1
وَفَرَ , (T, S, M, A, Msb, K,) aor.
يَفِرُ; (T, Msb, K; *) and
وَفُرَ, [aor.
يَوْفُرُ;] (A, K;) inf. n.
وُفُورٌ (T, S, M, Msb, K) and
وَفْرٌ and
فِرَةٌ, (M, K,) [all of the former,] or
وَفْرٌ is inf. n. of the trans. v.; (Msb;)
and
وَفَارَةٌ, (K,) [which is of the latter;]
It (a thing)
was, or
became, full,
complete, perfect, whole, or
entire: (S, Msb:)
or
it (a thing, TA, or property, M, K, and
herbage, M, [and a collection of goods, or commodities,
or household furniture and utensils,])
was, or
became, much, abundant, ample, or
copious;
(T, M, A, K;)
not deficient: (T:) or
it
(anything)
was, or
became, generally, or
universally, comprehensive: [syn., in the last
sense,
عَمَّ, as is implied by an explanation of the
epithet
وَفْرٌ, by which this sense of the verb is
indicated in the lexicons whence this signification is
taken:] (M, A, K:) as also ↓
اتّفر , (K,) [and ↓
توفّر : see
وَافِرٌ.] You say also of a branch,
وَرَقًا ↓
اِسْتَوْفَرَ [
It was full of, or
abounded with, leaves]. (L, K, art.
غمد. ??
وَفَرَ
عِرْضُهُ, and
وَفِرَ, (M, L,) inf. n. [of the former]
وُفُورٌ, (M,) (tropical:) [
His honour,
dignity, or
estimation, was unimpaired;]
he was honourable, or
generous, not careless of
his honour, or
dignity, or
estimation.
(M, L.) -A2-
وَفَرَهُ, (T, S, M, A, Msb, K, *) aor.
يَفِرُهُ, (T, Msb,) inf. n.
وَفُرٌ (T, S, M, Msb, K) and
فِرَةٌ, (T, M,) and
وَفْرَةٌ, (TA, as from the K, but wanting in
the CK and in a MS. copy of the K,)
He made it full,
without lack or
defect, complete, perfect, whole,
or
entire; (S, Msb;) as also ↓
وفّرهُ , inf. n.
تَوْفيرٌ; (K;) and ↓
اوفرهُ , inf. n.
إِِيفَارٌ; and ↓
استوفرهُ : S, * TA:) or, as also ↓
وفرّهُ , (T, M, A, K,) which latter is
the usual form, (Lth, T,)
he made it much, abundant,
ample, or
copious; (Lth, T, M, A, K;)
not
deficient. (Lth, T.) You say,
وَفَرَ
لَهُ
مَالَهُ He made his property much,
abundant, ample, or
copious. (K, * TA.) And
it is said in a trad.,
الحَمْدُ
للّٰهِ
الَّذِى
لَا
يَفِرُهُ
الْمَنْعُ
Praise be to God, whom withholding doth not make to
abound. (TA.) You say also, ↓
وفّر
الثَّوْبَ He cut out the garment whole.
(M, K.) And
السِّقَآءَ ↓
وفّر He made the skin whole, without
cutting off any redundance. (M.) And
لَهُ
طَعَامَهْ ↓
وَفَّرْتُ , inf. n.
تَوْفِيرٌ,
I made his food full, or
complete, in quantity; not deficient. (Msb.) And ↓
وَفَّرْتُ
عَلَيْهِ
حَقَّهُ
فَاسْتَوْفَرَهُ
I gave him the whole of his right, or
due, and
so he received the whole of it; syn. of the former
verb with its objective complement and the prep.,
وَفَّيْتُهُ, (A, Mgh,) or
أَعْطَيْتُهُ
الجمِيعَ; (Msb;) and of the latter verb with
its objective complement, ↓
اِسْتَوْفَاهُ : (A, Mgh, K:) or both
these verbs, thus used, signify the same, i. e.,
استوفاه, (S, K) [in the former of which we
read,
وَفَّرَ
عَلَيْهِ
حَقَّهُ
تَوْفيرًا
وَاسْتَوْفَرَهُ
أَىِ
اسْتَوْفَاهُ;
and in the latter,
اِسْتَوْفَرَ
عَلَيْهِ
حَقَّهُ
إِِسْتَوْفَاهُ
كَوَفَّرَهُ.] You also say,
وَفَرَهُ
عَطَآءَهَ, (M, K,) inf. n.
وَفْرٌ, (TA,)
He restored, or
returned to him his gift, being content with it, (M,
K.) or
deeming it little. (M, TA.) And
وَفَّرَ
اللّٰهُ
حَظَّهُ
مِنْ
كَذَا God made his lot, or
share,
of such a thing, full, or
complete. (T.) And
شَعَرَهُ ↓
وفّر (tropical:)
He left his hair to
become abundant and long. (A, TA.) And
وَفَرْتُ
العِرْضَ, aor.
أَفِرُهُ, (Msb,) inf. n.
وَفْرٌ (Msb, TA) and
فِرَةٌ; (TA [in my copy of the Msb,
افر, which is probably a mistranscription;])
and
وَفَّرْتُهُ, in an intensive sense; (Msb;)
He preserved, or
guarded, honour, dignity, or
estimation. (Msb.) And
وَفَرَهُ
عِرْضَهُ; (S, M, A, K;) and
وفّرهُ
عِرْضَهُ; (A;) and
وَفَرَهُ
لَهُ; (M;) or
لَهُ ↓
وفَّرهُ , (K,) inf. n.
تَوْفِيرٌ; (TA;) (tropical:) [
He preserved
his honour, &c.,
unimpaired;]
he spoke
well of him, and did not find fault with him; (A;)
he did not revile him; (M, K;) as though he
preserved it [namely his honour, &c.] to him abundant
and good, not diminishing it by reviling. (M.) It is
said in a proverb,
تُوفَرُ
وَتُحْمَدُ
عَلَى
كَذَا (S, * A,) (tropical:)
Thy honour,
or
dignity, or
estimation, will be preserved,
or
guarded, and thou wilt be spoken well of, for such
a thing: (A:) from
وَفَرْتُهُ
عِرْضَهُ; and
مَالَهُ: (S:) said by him to whom a thing is
offered: and applied to a man who, when thou hast given
to him a thing, returneth it to thee without discontent,
or without esteeming it little. (Fr, S.) 2
وَفَّرَ see
وَفَرَهُ, and what follows it in the same
paragraph. 4
أَوْفَرَ see
وفَرَهُ. 5
تَوَفَّرَ see
وَفَرَ. ― -b2-
توفّر
عَلَيْهِ (tropical:)
He was regardful of
those things pertaining to him (namely his
companion, A)
which one is under an obligation to
respect or
honour; (S, A, K;)
and held
loving communion, commerce, or
intercourse, with
him. (TA.) ― -b3-
توفّر
عَلَى
كَذَا (tropical:)
He turned his purpose,
or
intention, or
strong determination or
resolution, (
هِمَّتَهُ,)
toward such a thing. (A, Mgh, Msb.) 8
إِِوْتَفَرَ see
وَفَرَ. 10
إِِسْتَوْفَرَ see
وَفَرَ: -A2- and see
وَفَرَهُ, in two places.
وَفْرٌ : see
وُفُورٌ. ― -b2- Also, [an inf. n. used as an
epithet in which the quality of a subst. predodominates]
Much, or
abundant, property, (Lth, T, S,)
of which nothing is deficient: (Lth, T:)
what
is much, abundant, ample, or
copious, of
property, and of goods, or commodities, or household
furniture and utensils; (M, A, K;)
whereof nothing is
deficient: (TA:) or
what is generally, or
universally, comprehensive, (
عَامٌّ,)
of anything: (M, A, K:) pl.
وُفُورٌ. (M, K.) See also
وَافرٌ.
فِرَةٌ : see
وُفُورٌ.
وَفْرَةٌ : see
وُفُورٌ. ― -b2- Also,
Hair collected
together upon the head: or
hair hanging down upon
the ears: or
hair extending beyond the lobe of
the ear: (M, K:) or
hair extending to the lobe of
the ear: (S:) or
hair (T, Mgh, Msb)
such
as is termed
جُمَّة, (T, A, Mgh,)
extending to the
ears: (T, A, Mgh, Msb:) it is said to be larger than
what is termed
جُمَّة; but this is a mistake: (M:) the order
is this: first, the
وَفْرَة; then, the
جُمَّة; then, the
لِمَّة: (S, M, K:) the second of these three
is what extends beyond the ears; (M;) and the third is
what descends upon the shoulder-joints: (S, M:) pl.
وِفَارٌ. (M, K.)
وُفُورٌ and ↓
وَفْرٌ and ↓
وَفْرَةٌ and ↓
فِرَةٌ [are inf. ns., (see 1,) used as
simple substs.,] all signify the same: (S, TA:)
Fulness, completeness, perfectness, wholeness, or
entireness: (S:) or
muchness, abundance,
ampleness, or
copiousness: (TA:) and the
second also,
richness; or
competence. (A,
K.) You say,
هٰذِهِ
أَرْضٌ
فِى
نَبْتِهَا
وَفْرٌ, (S,) and ↓
وَفْرَةٌ , (S, A,) and ↓
فِرَةٌ , (S, A, K,) i. e.,
وُفُورٌ, (S, A, TA,)
This is land in the
herbage of which is fulness, &c., (S,) or
abundance; (TA;)
the herbage of which has not
been pastured upon. (S, A, TA.) And
هُوَ
فِى
وَفْرَةٍ
مِنَ
المَال [
He is in possession of
abundance of property]. (A.)
وَافِرٌ
ذ and ↓
مَوْفُورٌ and ↓
مُوَفَّرٌ and ↓
مُتَوَفِّرٌ [and ↓
أَوْفَرُ and ↓
وَفْرٌ ] all signify the same: [i. e.,
Full, without lack or
defect, full-sized,
complete, perfect, whole, or
entire: or
much, abundant, ample, or
copious.] (A, TA.)
You say,
مَالٌ
وَافِرٌ and
نَبَاتٌ
وَافِرٌ, &c., [
Full, or
complete,
&c., or]
much, or
abundant, property, and
herbage, &c., (TA.) And ↓
شَىْءٌ
مَوْفُورٌ A thing that is full,
complete, &c. (S.) And ↓
جَزَآءٌ
مُوَفَّرٌ A recompense of which
nothing is deficient. (TA.) And
الشَّعَرِ ↓
فُلَانٌ
مُوَفَّرُ (tropical:)
Such a one has
his hair left to become abundant and long. (TA.) And
سِقَآءٌ ↓
أَوْفَرُ , (T, S, A, K,) and ↓
وَفْرٌ , (Sgh, K,)
A skin for milk,
or
water, made of hide of which nothing is deficient.
(T, S, A, K.) And in like manner,
مَزَادَةٌ
وَفْرَآءُ A leather water-bag made of a
complete skin; (S, M, A, K;)
nothing thereof
being deficient: (S, TA:) also signifying
a
leather water-bag filled (M, K, * TA)
completely.
(M, TA.) And ↓
أَرْضٌ
وَفْرَآءُ Land in the herbage of which
is abundance: (M, K, * TA:) and
land of which the
herbage has not been diminished. (S, K.) And ↓
أُذُنٌ
وَفْرَآءُ An ear having a large lobe:
(M:) or
a large ear, (K, TA,)
large in the
lobe. (TA.) You say also, ↓
هُمْ
مُتَوَافِرُونَ They are numerous.
(S, K.) ― -b2-
الوَافِرُ The fourth metre (
بَحْر)
in prosody; (M, * K;)
the measure of which
consists of
مُفَاعَلَتُنْ six times [in its
original state]: (Sgh, K:) or, [in practice,]
مُفَاعَلَتُنْ
مُفَاعَلَتُنْ
فَعُولُنْ,
twice: or
مُفَاعَلَتُنْ
مُفَاعَلَتُنْ,
twice: (M, L:) so
called because its feet are made full like those of the
كَامِل, except that there is [in practice] an
elision in their letters, so that it is not complete.
(M, L.)
أَوْفَرُ , fem.
وَفْرَآءُ, [pl.
وُفْرٌ:] see
فَافِرٌ.
مُوَفَّرٌ : see
وَافِرٌ, in three places. ― -b2-
تَرَكْتُهُ
عَلَى
أَحْسَنِ
مُوَفَّرٍ (tropical:)
I left him in the
best state, or
condition. (TA.)
مَوْفُورٌ : see
وَافِرٌ.
مُتَوَفّرٌ : see
وَافِرٌ.
مُتَوافِرٌ : see
وَافِرٌ. Credit:
Lane Lexicon