1
سَمِنَ , (S, M, L, Msb, K,) aor.
سَمَنَ ; (L, Msb, K;) and
سَمُنَ, aor.
سَمُنَ ; (Msb;) inf. n. of the former
سِمَنٌ (S, M, L, K) and
سَمَانَةٌ, (M, L, K,) or the former is a simple subst. (Msb) [and the latter
by rule inf. n. of the latter verb]; He was, or became, fat, or
plump; (S, M, L;) or in the condition of having much flesh and fat: (Msb:)
and ↓
تسمّن has a like meaning [i. e. he was, or became, fattened,
rendered plump, or made to have much flesh and fat]. (S, L. *) A poet
says, “
رَكِبْنَاهَا
سَمَانَتَهَا
فَلَمَّا
بَدَتْ
مِنْهَا
السَّنَاسِنُ
وَالضُّلُوعُ
” (IAar, M, L,) meaning We rode her during her state of fatness, or
plumpness, [but when the edges of her vertebrć, and the ribs, became
apparent, ...] (M, L.) ― -b2- [Hence,]
سَمِنَ
البُرُّ, inf. n.
سِمَنٌ, (assumed tropical:) The wheat became full in the grain. (A in
art.
صفر.) -A2-
سَمَنَهُ, (S, M, L, K,) aor.
سَمُنَ , inf. n.
سَمْنٌ, (S, M, L,) He made it, [or prepared it,] namely, food,
with
سَمْن [q. v. infrŕ]; (M, L, K;) as also ↓
سمّنه , and ↓
اسمنهُ : (K:) or the first signifies, (S,) or signifies also, and so ↓
the second and ↓ third, (M, L,) he moistened it, and stirred it about,
(S, M, L,) namely, food, (S, L,) or bread, (M, L,) with
سَمْن, (S, M, L,)
لَهُمْ for them. (S.) ― -b2- Also, and ↓
اسمنهُ , (L,) or
سَمَنَ
القَوْمَ, (M, K,) aor. and inf. n. as above, (M,) He fed him, or
the people, or party, with
سَمْن. (M, L, K.) ― -b3- And
سَمَنْتُ
لَهُ I seasoned his bread for him with
سَمْن. (L.) 2
سمّنهُ , (S, M, L, Msb, K,) inf. n.
تَسْمِينٌ; (K;) He, or it, rendered him fat, or plump;
(S, M, L, K; *) or caused him to have much flesh and fat: (Msb:) and ↓
اسمنهُ signifies the same. (M, L, Msb.) It is said in a prov.,
سَمِّنْ
كَلْبَكَ
يَأْكُلْكَ [Fatten thy dog, and he will eat thee]. (S, L, Msb.
[See Freytag's Arab. Prov., i. 609.]) ― -b2-
سَمَّنَهُمْ, (S, M, L,) inf. n. as above, (S, L,) He furnished them with
سَمْن for travelling-provision, &c. (S, M, L.) ― -b3- See also 1, in
two places. -A2-
تَسْمِينٌ also signifies The act of cooling, (S, M, L, K,) in the
dial. of Et-Táďf (S, M, L) and ElYemen. (S.) A fish was brought to El-Hajjáj,
(S, M, L,) broiled, (L,) and he said to the cook, (S,) or to the man who brought
it, (M, L,)
سَمِّنْهَا, (S, M, L,) meaning Cool it: (S:) the man who brought it
knew not what he meant; so 'Ambeseh Ibn-Sa'eed said to him, He says to thee
Cool it (M, L) a little. (L.) 4
اسمن He (a man, M, L) was fat, or plump, by
nature. (M, L, K.) ― -b2- He (a man, S, M, L) possessed a thing
that was fat, or plump: (S, M, L, K:) or bought such: (M, L,
K:) or gave such (S, M, L, K) to another. (S.) And
اسمن
القَوْمُ The people, or party, became in the state of those whose
cattle had become fat, or plump. (M, L, K. *) ― -b3- Also He
bought
سَمْن. (L.) ― -b4- And
اسمنوا They became in the condition of having much
سَمْن. (M, L, K.) -A2-
اسمنهُ: see 2: ― -b2- and see also 1, in three places. 5
تَسَمَّنَ see 1. ― -b2- [Hence,]
تسمّن also signifies (assumed tropical:) He prided himself in the
abundance of his wealth, and collected it but did not expend it: (TA in art.
هنأ:) or he made a boast of abundance of goodness, or goods, which
he did not possess; and laid claim to nobility that was not in him:
or collected wealth for the purpose of attaining to the condition of the
noble: or loved to indulge himself largely in eatables and drinkables
that are the causes of fatness, or plumpness. (L.) 10
استسمنهُ He deemed, or reckoned, (S, L, Msb, K,) or
he found, (M, L, K,) it, or him, (namely, a thing, M, L,
and flesh-meat, L, or a man, K,) to be fat, or plump, (S, M, L,
K,) or to have much flesh and fat: (Msb:) or he sought it, or
demanded it, fat, or plump. (M, L.) -A2- And
جَاؤُوا
يَسْتَسْمِنُونَ They came seeking, or demanding, that
سَمْن [in the CK
السَّمِين i. e. that which was fat or plump] should be
given to them. (S, M, L, K. *)
سَمْنٌ Clarified butter; ghee; i. e.
سِلَآء of fresh butter, (M, L, K,) or of milk; (L;) it is
of the cow, and sometimes of the goat: (S, L:) what comes forth,
(Mgh,) or is made, (Msb,) [or clarified, by cooking it, or
boiling it, sometimes with an admixture of
سَوِيق (or meal of parched barley or wheat), or dates,
or globules of gazelles' dung, (see
خُلَاصَةٌ, and
قِشْدَةٌ, and
قِلْدَةٌ,)] from the milk of cows, and of goats, (Mgh, Msb,)
or sheep: (Msb:) [n. un. with
ة:] pl. [of mult.]
سُمْنَانٌ (S, M, L, Msb, K, in the CK [erroneously]
سِمْنَانٌ) and
سُمُونٌ and [of pauc.]
أَسْمُنٌ: (M, L, K:) it counteracts all poisons, clears away the filth
from foul ulcers, matures all tumours, and removes the [discoloration and
spots termed]
كَلَف and
نَمَش from the face, applied as a liniment. (K.) ― -b2-
سَمْنُ
الهَبِيدِ [Decocted juice of the colocynth, or of its pulp, or
seed]. (TA voce
خَوْلَعٌ, q. v.)
سِمَنٌ Fatness, or plumpness; contr. of
هُزَالٌ; (M, L;) or the condition of having much flesh and fat. (Msb.)
[See 1, first sentence.]
سَمْنَةٌ , (M, L,) or ↓
سُمْنَةٌ , with damm, (K,) A certain herb, (M, L, K,) having
leaves, and slender twigs, and a white flower: said by AHn to be of the
[kind called]
جَنْبَة, (M, L,) which grows forth
بِنُجُومِ
الصَّيْفِ [which may mean either by the influence of the stars of the
season called
الصيف, i. e., of its rains, or with the herbs of that season,
in either case in spring or summer,] and is evergreen. (M,
L, K.)
سُمْنَةٌ A medicine for fattening, or rendering plump:
(M, L, K:) or a medicine by which women are fattened, or rendered
plump. (T, S, L.) ― -b2- See also
سَمْنَةٌ.
السُّمَنِيَّةُ A certain sect of idolaters, who assert the
doctrine of metempsychosis, and deny that knowledge comes from informations;
(S, Msb;) a certain people, of the Indians, who hold that the duration of the
present world is from eternity, or that it is everlasting, (M, L, K,)
and assert the doctrine of metempsychosis: (K:) the word is said to be an
irregular rel. n. from
سُومَنَات, a town of India. (Msb.)
سَمِينٌ Fat, or plump; (S, M, L, K; *) contr. of
مُهْزُولٌ; (S, L;) or having much flesh and fat; (Msb;) and ↓
سَامِنٌ signifies the same: (M, L, K:) fem. with
ة: (M, L, Msb:) [see
سَاحّق:] pl. (of the first, and of its fem., Msb)
سِمَانٌ, (Sb, M, L, Msb, K,) used instead of
سُمَنَآءُ, which they did not say: (Sb, M, L:) accord. to Lh, (M, L,) ↓
مُسْمِنٌ signifies fat, or plump, by nature; (M, L, K;)
applied to a man: and some say
اِمْرَأَةٌ ↓
مُسمِنَةٌ meaning a woman fat, or plump, syn.
سَمِينَةٌ, (M, L,) or ↓
امرأة
مُسْمَنَةٌ , like
مُكْرَمَةٌ [in measure], meaning [a woman rendered fat, or plump,]
by nature; (K;) and
بِالأَدْوِيَةِ ↓
مُسَمَّنَةٌ [rendered fat, or plump, by medicines]; (M, L,
K;) and woe, on the day of resurrection, by reason of languor in the bones, is
denounced in a trad. against women who make use of medicine to render themselves
thus. (L.) ― -b2- [Hence,]
أَرْضٌ
سَمِينَةٌ (assumed tropical:) [Fat land; i. e.] land of good soil,
with few stones, strong to foster plants or herbage: (M, L:) or
land consisting of soil in which is no stone. (K.) ― -b3- And
كَلَامٌ
سَمِينٌ (assumed tropical:) Chaste, eloquent, or excellent,
language. (L in art.
قصد.) ― -b4- See also
مَسْمُونٌ.
سُمَانَى [accord. to those who make the alif to be a sign of the
fem. gender] or
سُمَانًى [accord. to those who make that letter to be one of
quasicoordination] A certain bird, (S, M, L, Msb, K,) well known;
(Msb;) [the quail; tetrao coturnix: so called in the present day: and
also called
سَلْوَى:] used as a pl. and as a sing.; (M, L, K;) sometimes as a sing.: (M,
L:) [or] the n. un. is
سُمَانَاةٌ: (S, M, L, K:) pl.
سُمَانَيَاتٌ: (S:) one should not say
سُمَّانى, with teshdeed. (S, L.)
سَمَّانٌ
ذ A seller of
سَمْن. (S, M, L.) -A2- Also Certain dyes [or pigments] with
which one decorates, or embellishes. (M, L, K.) [See also
سِمَّانٌ, in art.
سم.] -A3-
سَمَّانُ, the name of A certain plant, see in art.
سم.
سَامِنٌ : see
سَمِينٌ. ― -b2- Also A possessor of
سَمْن: (M, L, K:) like
لَابِنٌ and
تَامِرٌ as meaning “ a possessor of milk ” and “ of dates. ” (L.)
أَسْمَانٌ
ذ Waist-wrappers; syn.
أُزُرٌ [pl. of
إِِزَارٌ]: and old and worn-out garments or pieces of cloth:
(L:) or old and worn-out
أُزُر. (K.)
مُسْمَنٌ : see its fem., with
ة, voce
سَمِينٌ.
مُسْمِنٌ ; and its fem., with
ة: see
سَمِينٌ. ― -b2-
قَوْمٌ
مُسْمِنُونَ A people, or party, whose cattle have become fat,
or plump. (L.)
طَعَامٌ
مَسْمَنَةٌ
لِلْجِسْمِ [Food that is a cause of fattening to the body].
(M, L, K: * in the CK [erroneously]
مُسْمِنَةٌ.) [See also an ex. voce
كِظَّةٌ.]
مُسَمَّنٌ : see its fem., with
ة, voce
سَمِينٌ.
مَسْمُونٌ Food made [or prepared] with
سَمْن: (L:) or moistened, and stirred about, therewith: (S:) [and ↓
سَمِينٌ signifies the same; for] a rájiz says, “
لَحْمُ
جَزُور"
غَثَّةٍ
سَمِينَةْ
” [And a capacious bowl came to us early in the morning, flesh of a
slaughtered camel, lean, prepared with clarified butter]: i. e.
فَبَاكَرَتْنَا
جَفْنَةٌ
بَطِينَةْ, from
السَّمْنُ, not from
السِّمَنُ. (S, L.) Credit:
Lane Lexicon