1
ضَبَحَتِ
الخَيْلُ , (AO, S, O, K, * [in the K
ضَبَحَ,]) aor.
ضَبَحَ , (K,) inf. n.
ضَبْحٌ (AO, S, K) and
ضُبَاحٌ, (K,)
i. q.
نَحَمَت, i. e. [
The horses breathed pantingly,
or hard, with a sound from the chest; or] made
the breathing to be heard when running: (S, O:) [
or
breathed laboriously, when fatigued; and in like
manner one says of camels; for]
ضَبْحٌ
signifies the breathing of horses and
of camels when fatigued: (Suh, TA:) or
caused
a sound to be heard from their mouths, different from
neighing, and from the sound termed
حَمْحَمَةٌ, (K, TA,) in their running: (TA:) [or it
signifies also
the horses neighed; for it is said
that]
الضُّبَاحُ is also
syn. with
الصَّهِيلُ: (TA:) or, [but probably only with the
former of the two inf. ns. mentioned above,]
ran a
pace less quick than that which is termed
تَقْرِيب: (K, TA:) or
i. q.
ضَبَعَت, (AO, S, O, TA,) which means
they
stretched forth their arms, (AO, TA,)
going
along, (AO, S, * O, TA,) or
running: (AO,
TA:) accord. to I'Ab, one does not say
ضَبَحَتْ
دَابَّةٌ except in speaking of a dog or a horse: [he
app. means that this verb is used thus only as denoting
the uttering of a sound, or a manner of breathing:] some
of the lexicologists say that those who use it in
relation to a camel make
ضَبْحٌ to have the meaning of
ضَبْعٌ. (TA.) ― -b2-
ضَبَحَ, (L, TA,) inf. n.
ضُبَاحٌ, (S, A, O, L, K, TA,) as meaning
He,
or
it, uttered a cry, or
sound, is also
said of the fox, (S, * A, * O, * L, K, * TA,) and of the
hare, and of the serpent called
أَسْوَد, and of the owl, and of what is termed
الصَّدَا [which see, for it is variously explained]:
(L, TA:) and is also expl. as meaning
نَبَحَ [
he barked, &c.]. (TA.) ― -b3- And
ضَبَحَتِ
القَوْسُ, aor. as above, inf. n.
ضَبْحٌ, (assumed tropical:)
The bow [
twanged,
or]
made a sound. (TA.) ― -b4- And
ضَبَحَ is also used as meaning (tropical:)
He
cried out, and entered into an altercation for a
person who had given him money. (IKt, O, * TA, from a
trad.) -A2-
ضَبَحَتْهُ
النَّارُ, (S, O, K, TA,) and
الشَّمْسُ, aor.
ضَبَحَ , inf. n.
ضَبْحٌ, (TA,)
The fire, and the sun,
altered it: (TA:) or
altered its colour: (T,
TA:) or
altered it, but not in a great degree;
(S, O, K, TA;) namely, a thing, (K, TA,) such as a
stick, and an arrow, and flesh-meat, &c. (TA.) And
ضَبَحَهُ
بِالنَّارِ, aor.
ضَبَحَ , inf. n.
ضَبْحٌ,
He altered it in colour by fire;
namely, an arrow: and
he burned it in a portion of
its upper parts; namely, a stick, and flesh-meat,
&c. (L, TA.) And
ضَبْحٌ is expl. by AHn as meaning The act of
roasting, broiling, or
frying. (TA.) 3
مُضَابَحَةٌ The act of
mutual reviling,
or
vilifying, and
encountering, (K, TA,)
and
contending, or
striving, to repel.
(TA.) 6
تضابح [
It sent forth a sound]. (Ham
p. 615 [q. v.: it is there said to be from
الضَّبْحُ meaning
الصَّوْتُ].) 7
انضبح It became altered, (K, TA,)
or
altered in colour, (TA,)
but not in a great
degree, by fire, (K, TA,) and by the sun. (TA.) And
انضبح
لَوْنُهُ His, or
its, colour became
altered a little towards blackness. (S, TA.)
ضَبْحٌ , (so in three copies of the S, and
in the O,) or ↓
ضِبْحٌ , with kesr, (so accord. to the K,)
Ashes: (S, O, K:) so called because of the
alteration of their colour. (TA.)
ضِبْحٌ : see what next precedes.
ضَبْحَةٌ A cry of a fox [&c.: an inf. n.
un.]. (TA.)
قَوْسٌ
ضَبْحَآءُ A bow upon which fire has
taken effect (K, TA)
so as to alter its colour:
(TA:) like
ضَهْبَآءُ. (TA in art.
ضهب. [See also what next follows.])
ضَبِيحٌ An arrow
altered in colour
[by fire]; as also ↓
مَضْبُوحٌ . (TA. [See an ex. of the latter in a
verse of Tarafeh cited voce
مُجْمِدٌ: and see also what here next precedes.]) It
is also applied, (S, O,) in the same sense, (O,) to
roasted flesh-meat. (S, O.) [And Freytag explains it as
meaning, in the Deewan of Jereer, “ Cutis nigra, usta
vulneribus. ”]
ضَابِحٌ A man
raising his voice in
reading or
reciting: pl.
ضَوَابِحُ, which is anomalous, like
فَوَارِسُ [pl. of
فَارِسٌ]. (TA.) ― -b2- And
خَيْلٌ
ضَوَابِحُ Horses stretching forth their arms in
their going along: (A:) or
running vehemently;
like
ضَوَابِعُ. (TA in art.
ضبع.)
مَضْبُوحٌ : see
ضَبِيحٌ. ― -b2- Also The
stone that is in the
[
kind of ground called]
حَرَّة [q. v.]: because of its blackness. (TA.) And
مَضْبُوحَةٌ Stones from which one strikes fire,
(S, O, K,)
appearing as though burnt. (S, O.)
مَضَابِحُ [a pl. of which the sing. is
most probably
مِضْبَحٌ]
Frying-pans. (AHn, TA.)
Credit:
Lane Lexicon