1
رَهڤطَ see what next follows. 8
نَحْنُ
ذَوُو
ارْتِهَاطٍ
We are collected together, or
congregated;
as also ↓
نَحْنُ
ذَوُو
رَهْطٍ : (K, TA:) [the last word in each of
these phrases being an inf. n.; unless that in the
latter be a mistake for
أَرْهُطٍ, (a pl. of
رَهْطٌ,) which I find put in the place of
رَهْطٍ in a MS. copy of the K:] from Ibn-'Abbád.
(TA.) ― -b2- In a trad. occurs the phrase,
فَأَيْقَظَنَا
وَنَحْنُ
ارْتِهَاطٌ
[
And he waked us,]
we being parties collected
together, or
congregated: the last word being
an inf. n. put in the place of the verb [or rather of
the part. n., or for
ذَوُو
ارَتِهَاطٍ].
(TA.)
رَهْطٌ (Lth, S, Msb, K, &c.) and ↓
رَهَطٌ , (Lth, Msb, K,) but the former is the
more chaste, (Lth, Msb,)
A man's people, and
tribe, (S, Msb, K,)
consisting of his
nearer relations: (Msb:) [i. e. his
near
kinsfolk:] and
a number of men less than ten,
among whom is no woman; (AZ, S, Msb, K;) as also
نَفَرٌ: (AZ, Msb:) or
from seven to ten; (IDrd,
Msb, K;) and sometimes
a little more; (IDrd;)
less than seven, to three, being called
نَفَرٌ: (Msb:) or
from three to ten: (K:) or
i. q.
عَشِيرَةٌ: (ISk, Msb:) or
more than ten, to
forty: (As, IF, Msb:) a pl., (S, Msb,) or a word
having a pl. meaning, (Th, Az, Msb,) without any proper
sing.; (Th, Az, S, Msb, K;) like
نَفَرٌ and
قَوْمٌ and
مَعْشَرٌ and
عَشِيرَةٌ; all applied to men, exclusive of women: (Th,
Msb:) and ↓
أُرْهُوطٌ signifies the same: (ISh, TA:) the pl.
of
رهط is
أَرْهُطٌ (Lth, S, K) and
أَرْهِطَةٌ (Lth) and
أَرْهَاطٌ, (S, K,) [all pls. of pauc.,] the last of
these being pl. either of
رَهَطٌ or of
رَهْطٌ, (TA,) and
أَرَاهِطُ, (S, ISd, K,) as though pl. of
أَرْهُطٌ, (S, ISd,) though Sb makes it pl. of
رَهْطٌ, because of the rareness of the pl. pl., (ISd,)
and
أَرَاهِيطُ [which is app. pl. of
أَرْهَاطٌ]. (S, K.) You say,
هُمْ
رَهْطُهُ
دِنْيَةً They are his people, and
his
tribe, closely related. (S, TA.) And it is said in
the Kur [xxvii. 49],
وَكَانَ
قِى
المَدِينَةِ
تِسْعَةُ
رَهْطٍ, (S,) but this means, [
And there were in
the city]
nine persons, (Bd,) or
nine men.
(Jel.) ― -b2- You also say
رَهْطٌ
مِنْ
عُشَرٍ [
A collection of plants of the kind called
عشر]. (IAar, Sh, TA in art.
ايك.) -A2-
An enemy; syn.
عَدُوٌّ; (K, TA; [in the CK
عَدْو;]) mentioned by Sgh, on the authority of Ibn-
'Abbád. (TA.) -A3-
A skin, (K,) or
a
waistwrapper (
إِِزَار)
made of leather, (Jm,)
the sides of
which are slit in several places in their lower parts,
so that one may walk in it; (Jm, K;) or
made of
skin, and also
of wool; (Aboo-Tálib the
Grammarian;) or
a skin of Et-Táďf, slit in several
places; (M, TA;) or
a skin of a size equal to the
space between the navel and the knee; (S;) or
a
skin slit into a number of thongs or
strips;
(ISh, S, K;) or
a skin cut into a number of thongs
or
strips, these being one above another; (AHeyth;)
or
a waist-wrapper (
مِئْزَر)
made of skin, or
leather, slit in several
places, except in the place of the pudendum; (TA;)
or
a skin slit into strips, each strip being of the
breadth of four fingers; (IAar;)
worn by
children, (M, K,) or
by a young girl before she
has arrived at puberty, (IAar,) and
by a woman in
menstruis: (IAar, S, M, K, &c.:) [in Nubia, the
رَهْط, still called by that name, is very neatly
made, consisting of a great number of slender thongs: it
is worn there by young girls, and is generally their
only covering, completely surrounding and concealing the
pelvic portion of the body, and the whole or part of the
thighs:] in the Time of Ignorance, the men used to
perform their circuitings [around the Kaabeh] naked, and
the women wearing [only] the
رهط: (S:) [see also
حَوْفٌ, in two places:] the pl. is
أَرْهَاطٌ [a pl. of pauc.] (S, TA) and
رِهَاطٌ: (ISh, S, K:) or this last is a sing. also,
(K,) signifying
a piece of leather of a size equal to
the space between the place of the waist-band and the
knee, slit in several places like the [
thongs
called]
شُرُك [
of the sandal, pl. of
شِرَاك];
worn by a girl of seven years: or
a garment worn by the boys of the Arabs of the desert,
consisting of overlapping folds or
plies, one
above another, like fans: (TA:) pl.
أَرْهِطَةٌ [a pl. of pauc.]. (K.)
رَهَطٌ : see
رَهْطٌ.
رَهْطِىٌّ Of, or
relating to,
or
belonging to, a
رَهْط, meaning a man's
people, and
tribe,
&c. (L.)
رُهَطَةٌ : see what next follows.
رُهَطَآءُ : see what next follows.
رَاهِطَآءُ and ↓
رُهَطَةٌ (S, K) and ↓
رُهَطَآءُ , (K,) like
دَامَّآءُ, (S,)
One of the holes of the jerboa,
from which it takes forth the earth or
dust,
(S, K,)
and collects it; (S;)
it is the first
hole that it excavates; (TA:)
and is between the
قَاصِعَآء and the
نَافِقَآء;
and therein it hides its young: (Az,
TA:) or, as AHeyth explains the first of these words,
what the jerboa makes, or
puts, at the mouth of
the
قاصعاء,
and what is behind that, covering its
hole except enough to admit the light from it. (TA.)
أُرْهُوطٌ : see
رَهْطٌ. Credit:
Lane Lexicon