كسد

1 كَسَدَ  , (S, L, Msb, K,) aor. كَسُدَ , (L, Msb,) inf. n. كَسَادٌ (S, L, Msb, K) and كُسُودٌ; (K;) and كَسُدَ; (L, K;) but the former is the verb in common use; (TA;) It (a thing, S, Msb, a commodity, &c., L) was, or became, un-saleable, or difficult of sale, and in little demand. (L, Msb, K.) The original meaning is It was, or became, in a bad, corrupt, or unsound state. (T, Msb.) -A2- كَسَدَتِ السُّوقُ, (aor. كَسُدَ , inf. n. كَسَادٌ, L,) The market was, or became, stagnant, or dull, with respect to traffic. (S, * A, L, Msb, K.) See 4. 4 اكسد  He (God) made a market stagnant, or dull with respect to traffic. (A, Msb) ― -b2- He (a man) found his market to be stagnant, or dull, with respect to traffic. (S, IKtt, A, L, K.) [In most copies of the K, we find, وَسُوقٌ كَاسِدٌ وَأَكْسَدُ وَأَكْسَدَتْ سُوقُهُمْ, instead of وَسُوقٌ كَاسِدٌ وَأَكْسَدُوا كَسَدَتْ سُوقُهُمْ, which is the right reading, as is indicated in the TA.] كَسِيدٌ  : see كَاسِدٌ. ― -b2- Also, of inferior condition; ignoble: syn. دُونٌ. (S, L, K.) So in the saying of the poet, (S, L,) Mo'áwiyeh Ibn-Málik, surnamed Mo'owwidh-el-Hukamà, (IB, L,) “ إِِذْ كُلُّ حَىٍّ نَابِتٌ بِأَرُومَةٍ
نَبْتَ العِضَاهِ فَمَاجِدٌ وَكَسِيدٌ
” (S, L) meaning, Since every living man grows from a root, like the growth of the 'idáh, there is he who is noble, and he who is ignoble. (IB, L.) كَاسِدٌ  and ↓ كَسِيدٌ A thing, (S, Msb,) or commodity, &c., (L,) unsaleable, or difficult of sale, and in little demand. (L, Msb, K.) You say سِلْعَةٌ كَاسِدَةٌ. (S.) ― -b2- سُوقٌ كَاسِدٌ, (S, L, Msb, K,) without ة, (S, L, Msb,) or كَاسِدَةٌ, as in the T, (Msb) A market stagnant, or dull, with respect to traffic; (L, Msb, K;) i. e., ذَاتُ كَسَادٍ. (TA.) Credit: Lane Lexicon