1 جَثَمَ جاثم جثم , aor. جَثِمَ (S, Mgh, Msb, K) and جَثُمَ , (S, K,) inf. جُثُومٌ (S, Mgh, Msb, K) and جَثْمٌ, (K,) said of a bird, (S, Mgh, Msb, K,) and of a hare, and sometimes of a gazelle, (Msb,) or of a [young gazelle such as is termed] خَشْف, (K,) and of a camel, (Msb, K,) and a jerboa, (K,) and a man, (S, K,) He clave to the ground: (S, K:) or kept to his place, not quitting it: (K:) or fell upon his breast: (Msb, * K:) جُثُومٌ in the case of a bird and a hare is like بُرُوكٌ in the case of a camel: (Msb:) or in the case of a bird it is like جُلُوسٌ in the case of a man [so that the verb means he sat]. (Mgh.) ― -b2- Also, (K,) aor. جَثِمَ , (TA,) said of seed-produce, It rose a little from the ground. (K, * TA.) ― -b3- Also, (AHn, K,) aor. جَثُمَ , (AHn, TA,) inf. n. جُثُومٌ, said of a raceme of a palm-tree, Its unripe, or ripening, dates became somewhat large: (AHn, K: *) or it became large, and kept its place. (T, TA.) ― -b4- Also, inf. n. جُثُومٌ, said of the night, (assumed tropical:) It became half spent. (Th, K, TA.) -A2- جَثَمَ also signifies He collected clay, or mould, and earth, or dust, and ashes. (K.)
2
جثّم
جاثم
جثم , (S, Mgh,) inf. n.
تَجْثِيمٌ, (KL,) [He made a bird, and a hare, and the like, to
cleave to the ground, then to be shot at, or cast at, and so killed:
see
مُجَثَّةٌ:] he kept, or held, a bird confined, that it
might [be shot at, or cast at, and] die: (KL:) he turned an
animal on his side to be slaughtered. (Golius, as from the KL, but not in
my copy of that work.) 5
تجثّم
جثم
تجثم He (a bird) mounted his female for the purpose of
copulation. (TA.)
جَثْمٌ
جاثم
جثم Seed-produce rising a little from the ground; as also ↓
جَثَمٌ . (K, * TA.) ― -b2- A raceme of a palm-tree having its unripe,
or ripening, dates becoming somewhat large. (K, * TA.)
جَثَمٌ
جاثم
جثم : see the next preceding paragraph.
جُثَمٌ
جاثم
جثم : see
جَثَّامَةٌ: ― -b2- and
جُثَامٌ.
جَثْمَةٌ
جاثم
جثم
جثمه
جثمة : see
جُثُومٌ.
جُثْمَةٌ
جاثم
جثم
جثمه
جثمة Clay, or mould, and earth, or dust, and
ashes, collected. (K.)
جَثَمَةٌ
جاثم
جثم
جثمه
جثمة : see
جُثُومٌ.
جُثَمَةٌ
جاثم
جثم
جثمه
جثمة : see
جَثَّامَةٌ: ― -b2- and
جُثَامٌ.
جُثْمَانٌ
جثمان The body, with the limbs or members; syn.
جِسْمٌ: and i. q.
شَخْصٌ [app. as meaning a person; not, as J seems to have held, a
corporeal, or material, form or thing or substance, such as
is seen from a distance; see
جِسْمٌ]: (K:) or, accord. to As, it has the latter meaning, i. q.
شَخْصٌ; and
جُسْمَانٌ has the former meaning, that of
جِسْمٌ (S, Msb) and
جَسَدٌ: (Msb:) or, accord. to AZ,
جُثْمَانٌ is syn. with
جُسْمَانٌ, (S, Msb,) i. e.
جَسَدٌ. (S.) One says,
مَا
أَحْسَنَ
جُثْمَانَ
الرَّجُلِ and
جُسْمَانَهُ, meaning [How goodly, or beautiful, is] the body,
or person, of the man ! (AZ, S.) J cites, as an ex. of this word in the
sense of
شخص, from a verse of Bishr, “
سَنَامٌ
كَجُثْمَانِ
البَنِيِّةِ
أَتْلَعَا
” observing that by
البنيّة is meant the Kaabeh: but IB says that the right reading, as found in
his poetry, is
البَلِيَّةِ, and
أَتْلَعُ; and that the meaning is, A [long] hump like the
جثمان [or body] of the she-camel that is placed [and confined without
food or water until she dies] at the grave of a dead man. (TA.) One says
also,
جَآءَنَا
بِثَرِيدٍ
كَجُثْمَانِ
المَآءِ [He brought us crumbled bread moistened with broth and piled up,
like the body of the bird of the kind called
قَطًا]. (S.)
جُثْمَانِيَّةُ
المَآءِ
جثمانية
المآء , as used in the saying of ElFarajeeyeh, (K,) so in the copies of
the K, [or El-Faraheeyeh, accord. to the CK,] but correctly of El-Farezdak,
(TA,) “
وَبَاتَتْ
بِجُثْمَانِيَّةِ
المَآءِ
نِيبُهَا
إِِلَى
ذَاتِ
رَحْلٍ
كَالْمَآتِمِ
حُسَّرَا
” means The water itself: or the middle thereof: or the place
where it collected. (K TA.) [The poet says, And her aged she-camels
passed the night in the water, &c., . . . . like the companies of mourning women
having the head, or the face, &c., uncovered: but what is meant by
الي
ذات
رحل, unless it be with one having a saddle upon her,
إِِلَى being sometimes used in the sense of
مَعَ I am unable to conjecture. In the CK,
نَيْبَها and
كالمٰاثِمِ are erroneously put for
نِيبُهَا and
كَالمَآتِمِ.]
جُثَامٌ
جثام Incubus, or nightmare; (T, K;) what comes upon a
man when he is sleeping; (T, TA;) what comes upon a man in the night,
preventing him from speaking; i. q.
نَيْدُلَانٌ; (IAar, TA;) as also ↓
جَاثُومٌ (T, K) and ↓
جَثَّامَةٌ and ↓
جُثَمٌ and ↓
جُثَمَةٌ . (T, TA.)
جَثُومٌ
جثوم : see
جَاثِمٌ. ― -b2- Hence, (assumed tropical:) A hare. (TA.)
جُثُومٌ
جثوم pl. of
جاثِمٌ [q. v.]. (TA.) -A2- Also A hill such as is called
أَكَمَةٌ; and so ↓
جَثَمَةٌ (K) and ↓
جَثْمَةٌ (TA.)
جَثَّامٌ
جثام : see
جَاثِمٌ.
جَثَّامَةٌ
جثام
جثامه
جثامة : see
جَاثِمٌ. ― -b2- Hence, (tropical:) A man who keeps to the region of
cities, towns, villages, or cultivated land, and does not travel: (Msb:)
a man who sleeps much, and does not travel; as also ↓
جُثَمَةٌ (S, K) and ↓
جُثَمٌ and ↓
جَاثُومٌ : (K:) [see also
جَاثِمَةٌ:] stupid, dull, wanting in intelligence; or not
penetrating, sharp, vigorous, or effective, in the performing of affairs:
and a forbearing, or clement, personage, chief, or man of rank
or quality. (K.) ― -b3- See also
جُثَامٌ.
جَاثِمٌ
جاثم A bird, (Msb, K,) and a hare, and sometimes a gazelle, (Msb,) or a
[young gazelle such as is termed]
خِشْف, (K,) and a camel, (Msb, K,) and a jerboa, and a man, (K,) cleaving
to the ground: or keeping to his place, not quitting it: (K:) or
falling upon his breast: (Msb, * K:) as also ↓
جَثُومٌ : (K:) [or the latter] and ↓
جَثَّامٌ doing so much, or often: and ↓
جَثَّامَةٌ doing so very much, or very often: (Msb:) and
the first, also, sitting upon his legs like a bird: pl.
جُثُومٌ (TA) [and
جُثَّمٌ, accord. to Freytag].
فَأَصْبَحُوا
فِى
دَارِهِمْ
جَاثِمِينَ
ذ , in the Kur [vii. 76, &c.], means [And they became, in their
abode,] bodies cast upon the ground: (TA:) or extinct, or
motionless; and dead. (Bd.) ― -b2-
الجُثثومُ (tropical:) The stars composing the constellation of the
Scorpion; also called
البُرُكُ: see
بَرْكْ. (L and TA in art.
برك.)
جَاثِمَةٌ
جاثم
جاثمه
جاثمة One who does not quit his house, or tent. (Lth, TA.)
[See also
جَثَّامَةٌ.]
جَاثُوُمٌ
جاثوم
جثام : see
جَثَّامَةٌ: ― -b2- and
جُثَامٌ.
مَجْثَمٌ
مجثم [and
مَجْثِمٌ A place where a bird, &c., cleaves to the ground: or to
which it keeps: or where it falls upon its breast. And particularly,]
The seat, or form, of a hare: (TA:) [pl.
مَجَاثِمُ.]
مُجَثَّمَةٌ 1 A bird, and a hare, and the like,
that is confined or set up, to be killed; (A'Obeyd, S, Mgh;) that
is made to cleave to the ground (تُجَثَّمُ),
and then shot at, or cast at, until it is killed; (S, Mgh;) which
manner of killing is forbidden: (S:) or any animal that is set up and shot
at, or cast at, and [so] killed: (A'Obeyd, TA:) or a sheep, or
goat, that is shot at with arrows: ('Ikrimeh, Mgh:) or a sheep, or
goat, that is stoned (Sh, Mgh, TA) until it dies, and is then eaten.
(TA.) Credit:
Lane Lexicon