1 خَارَ خار , aor. يَخُورُ, (S, A, Mgh,) inf. n. خُوَارٌ (JK, S, A, Mgh, K *) and خَوْرٌ, (JK,) He (a bull) uttered his cry; [i. e. lowed, or bellowed;] (Lth, JK, S, A, Mgh, K;) this being its primary signification: (Er-Rághib:) the inf. n. خوار, used agreeably with this explanation, occurs in the Kur xx. 90 [and vii. 146]: (S:) it signifies the loud crying [i. e. the lowing or bellowing] of a cow and of a calf: (Lth:) and the crying [i. e. bleating] of sheep, or that of goats, and of gazelles, (K,) and of any beast: (Er-Rághib:) and the sounding [i. e. whizzing] of arrows: (K:) of any of these, you say, خَارَ, aor. and inf. n. as above. (TA.) [Hence,] لَهُ صَوْتٌ كَخُوَارِ الثَّوْرِ He has a voice like the bellowing of the bull. (A.) ― -b2- [And hence, (see 10,)] خار عَلَيْهِ (tropical:) He bent, turned, or inclined, towards him. (A.) -A2- خار, aor. as above, (S, Msb,) inf. n. خُؤُورٌ, (S, K, [for which Golius, as on these authorities, substitutes خُؤُورَةٌ,]) said of a man, (S,) and of anything, (TA,) He, or it, was, or became, weak, or feeble, (S, Msb, K,) and languid; (S, TA;) as also خَوِرَ, (TA,) aor. يَخْوَرُ, (JK,) inf. n. خَوَرٌ; (S, * K, * TA;) and ↓ خِوِّر , (JK, TA,) inf. n. تَخْوِيرٌ. (K.) خار and خَوِرَ both signify It was soft, or fragile; said of anything, like a reed. (JK.) It is said in a trad. of 'Omar, لَنْ يَخُورَ قَوِىٌّ مَا دَامَ صَاحِبُهَا بَنْزِعُ وَيَنْزُو, meaning A possessor of strength (صَاحِبُ قُوَّةٍ) will not be weak as long as he can pull his bow and leap to his beast. (TA.) In a camel that is drinking, خَوَرٌ denotes, or implies, a quality that is praised; i. e. Patient enduring of thirst and fatigue: and a quality dispraised; i. e. the lacking patience to endure thirst and fatigue. (TA.) ― -b2- Also, said of heat, (S, TA,) and of cold, inf. n. خُؤُورٌ and خُؤُورَةٌ, (JK,) (tropical:) It became faint; it remitted, or abated; (JK, S, TA;) and so خَوِرَ, inf. n. خَوَرٌ; and ↓ خوّر . (TA.) And خار عَنَّا, said of cold, It ceased from us; quitted us. (A.) -A3- خَارَهُ, (JK, S,) inf. n. خَوْرٌ, (S, K,) He hit, or hurt, his خَوْرَان, (JK, S, K, *) in thrusting or piercing him with a spear or the like. (JK, S.)
2 خوّر خور : see 1, in two places. -A2- خوّرهُ He attributed to him weakness, or feebleness, and languor. (TA.)
4 اخارهُ اخاره اخارة , (S, K,) inf. n. إِِخَارَةٌ, (S,) [app., in its' primary acceptation, He caused him to utter a cry. (See 10.) ― -b2- And hence,] (assumed tropical:) He bent, turned, or inclined, him, or it. (S, K.) You say, أَخَرْنَا المَطَايَا إِِلَى مَوْضِعِ كَذَا (assumed tropical:) We bent, or turned, the riding-camels to such a place. (S.) 6 تخاورتِ الثِّيرَانُ تخاورت الثيران The bulls lowed, or bellowed, one to another. (A.)
10
استخارها
استخارها
ٱستخار
ٱستخارها [He endeavoured to make her (namely, a gazelle, or a
wild cow,) to utter her cry; or] he uttered a cry in order that she
should do the same. (TA.) The sportsman, coming to a place in which he
thinks the young one of a gazelle or [wild] cow to be, utters a cry like that of
her young one; and the mother, hearing it, if she have a young one, thinks the
cry to be that of her young one, and follows the cry. (S, * TA.) ― -b2- Hence,
(S, TA,)
استخارهُ (tropical:) He endeavoured to make him bend, turn, or
incline: (JK, S, A, K, TA:) and he called him to him: and he
interrogated him; or desired him to speak; syn.
اِسْتَنْطَقَهُ: namely, a man. (JK.) [استخار
المَنْزِلَ is explained in the L and K as meaning
اِسْتَنْظَفَهُ: to which is added in the TA,
كأنّه
طلب
خيره, with the remark that it should therefore properly be mentioned in art.
خير: but an explanation in the sentence immediately preceding, and a verse
cited below, evidently show that
استنظفه is a mistranscription for
اِسْتَنْطَقَهُ, and that
خيره should be
خَبَرَهُ: so that the meaning is He interrogated the place of abode.]
The author of the L cites, as an ex., the saying of El-Kumeyt, “
وَلَنْ
يَسْتَخِيرُ
رُسُومَ
الدِّيَارِ
لِعَوْلَتِهِ
ذُو
الصِّبَى
المُعوِلُ
” [And he who is affected with youthful amorousness, wailing, will not ask
the remains, or traces, of the dwellings to reply to his wailing: but
for
لِعَوْلَتِهِ I would rather read
بِعَوْلَتِهِ; i. e., will not interrogate them with his wailing].
(TA.) ― -b3-
استخار
الضَّبَّ, (K, TA, [in some copies of the K, erroneously,
الضَّبُعَ,]) and
اليَرْبُوعَ, (TA,) He placed a piece of wood in the hole of the burrow of
the [lizard called]
ضبّ, (K, TA,) and of the jerboa, i. e. in the
قَاصِعَآء, (TA,) in order that it should come forth from another place,
(K, TA,) i. e. the
نَافِقَآء, so that he might catch it. (TA.) Lth falsely assigns the
act of
الاِسْتِخَارَة to the
ضبّ and the jerboa. (Az, TA.)
خَوْرٌ
خور Low, or depressed, ground or land, (JK, S, K,)
between two elevated parts; (JK, S;) like
غَورٌ: (TA:) an inlet (lit. a neck) from a sea or
large river, entering into the land: (Sh:) a place, or channel,
where water pours into a sea or large river: (JK, K:) or a wide
place or channel, where waters pour, running into a sea or large
river; (TA:) or (as in the TA, but in the K “ and, ”) a canal, or
cut, from a sea or large river: (K, TA:) and i. q.
رَحَبَةٌ [app. as meaning the part in which the water flows from the two
sides of a valley]: (JK:) pl.
خُؤُورٌ. (TA.)
خُورٌ
خور a pl. of
خَوَّارَةٌ, (S, K,) contr. to rule; (MF, TA;) and of
خَوّار in the phrase
خَوّارُ
العِنَانِ. (JK, TA.) See
خَوَّارٌ, in five places.
خُورَةٌ
الإِِبِلِ
خورة
الابل , with damm, [app. originally
خُيْرَة,] The best of camels, or of the camels; (IAar, K;)
[see
خَيْرٌ, (in art.
خير,) near the end of the paragraph;] and so ↓
خُوَارُهَا , and
مِنْهَا ↓
الخُورَى . (Fr, TA.)
خُورَى
خور
خورى
خوري
خوريي fem. of
أَخْيَرُ, and properly belonging to art.
خير: see what next precedes.
خَوْرَانٌ
خور
خوران The
مَبْعَرٌ [or rectum], which comprises the
حِتَار [or anus, with the extremities of its skin,] of the
صُلْب [or back], (K,) of a man &c.: (TA:) or the passage of the
رَوْث [or dung, properly of a horse or the like, but here app.
meaning of a man also]: (S:) or the head [or extremity] of the
مَبْعَرَة [or rectum]: or the part in which is the
دُبُر [or anus]: (K:) or the
دُبُر [or anus] itself; (TA;) or it has this meaning also; (JK;) and
so ↓
خَوَّارَةٌ , syn.
اِسْتٌ; (K;) the
دُبُر being so called because it is like a depressed place between two
hills: (TA: [see
خَوْرٌ:]) or the gap in which is the
دُبُر [or anus] of a man; and that in which is the
قُبُل [or anterior pudendum] of a woman: (TA:) or the gap in which
is the
دُبُر and the place of the
ذَكَر and that of the
قُبُل of the woman: (Zj in his “ Khalk el-Insán: ”) pl.
خَوْرَانَاتٌ and
خَوَارِين: (K:) the former pl. of a form which any sing. subst. not
significant of a human being may receive. (TA.)
خُوَارٌ
خوار an inf. n. of
خَارَ as explained in the first sentence in this art. (S, A, &c.) -A2-
خُوَارُ
الإِِبِلُ: see
خُورَة.
خَؤُورٌ
ذ : see the next paragraph, in two places.
خَوَّارٌ
خوار Weak, or feeble; (JK, S, Msb, K;) applied to a man;
(S;) as also ↓
خَائِرٌ , (K,) and ↓
خَؤُورٌ : (AHeyth:) a weak man, who cannot endure difficulty
or distress: (Lth:) and (tropical:) cowardly, or a coward:
(A:) pl. of the first
خَوَّارُونَ, and of the third
خُوَرَةٌ. (AHeyth.) Applied to a camel, Slender (رَقِيق)
and beautiful: (K, TA: [for
الحِسِّ in the CK, I read
الحَسَنُ, as in other copies of the K and in the TA:]) and the fem., with
ة, applied to a she-camel, having soft flesh and fragile bones: (TA:)
pl. of the former [and of the latter]
خَوَّارَاتٌ. (K.) Applied to a spear, Weak: (S:) not hard: (Msb:)
or weak and soft; (TA;) and in the same sense applied to an arrow, (A,
TA,) as also ↓
خَؤُورٌ ; (TA;) and so the fem. of the former, with
ة, applied to a reed or cane (قَصَبَةٌ);
(A, TA;) and to land or ground (أَرْضٌ)
as meaning weak, (S,) or soft: (A, Msb:) pl. ↓
خُورٌ . (S.) And
خَوَّارُ
العِنَانِ (tropical:) A horse (A) that turns easily, (JK, A, K,)
and runs much: (K:) pl. ↓
خُورٌ . (JK, TA.) And
بَكْرَةٌ
خَوَّارَةٌ (assumed tropical:) A sheave of a pulley of which the pin runs
[or turns] easily in the checks. (TA.) And
الحَشَايَا ↓
خُورُ Beds, or the like, stuffed with soft substances.
(TA, from a trad.) And
خَوَّارُ
الصَّفَا Smooth stones that sound [when struck] by reason
of their hardness. (IAar.) And
زَنْدٌ
خَوَّارٌ A
زند [q. v.] that emits much fire; syn.
قَدَّاحٌ. (AHeyth, K.) [Hence,]
هُوَ
خَوَّارُ
العُودِ [meaning (assumed tropical:) He is lavish when asked]: an
expression of dispraise. (TA in art.
كسر.) [Hence also,]
خَوَّارَةٌ (tropical:) A she-camel abounding with milk; pl. ↓
خُورٌ ; (S, K, TA;) which is contr. to rule, and said by MF to be
without a parallel: (TA:) and so a ewe or she-goat: (TA:) or a she-camel
whose milk flows easily; and so a ewe or she-goat: (A:) or a she-camel
thin-skinned, and abounding with milk: (AHeyth:) or one that is of a hue
between dustcolour and red, with a thin skin; and such is the most abundant
in milk: (Kf:) or of a red colour inclining to dust-colour, thin-skinned, and
having long fur with [coarse] hair protruding through it, longer
than the rest: such a she-camel is less hardy than others, but abounds with
milk. (ISk.) Also (tropical:) A palm-tree (نَخْلَةٌ)
that bears much fruit. (JK, A, K.) ― -b2- ↓
خُورٌ as meaning (assumed tropical:) Women much suspected, on account
of their corruptness, (K, TA,) and the weakness of their forbearance,
(TA,) is [a pl.] without a sing. (K.)
خَوَّارَةٌ
خوار
خواره
خوارة fem. of
خَوَّارٌ [q. v.]. ― -b2- As a subst.: see
خَوْرَانٌ.
خَائِرٌ : see
خَوَّارٌ, first sentence. Credit:
Lane Lexicon