1
بَسْلٌ
بسل
سل (inf. n. of
بَسَلَ, M) is The act of preventing, hindering, withholding, debarring,
forbidding, or prohibiting; syn.
مَنْعٌ; the primary meaning; (Bd in vi. 69;) and
إِِعْجَالٌ (M, K) and
حَبْسٌ; (AA, K;) [both syn. with
مَنْعٌ;] and ↓
إِِبْسَالٌ [inf. n. of 4, q. v. infrà,] signifies the same. (Bd ubi
suprà.) You say,
بَسَلَنِي
عَنْ
حَاجَتِى, inf. n. as above, He prevented me from accomplishing my want;
syn.
أَعْجَلَنِى. (M.) -A2-
بَسَلَ, (M, K,) aor.
بَسُلَ , (M,) inf. n.
بُسُولٌ, He (a man, TA) frowned, contracted his face, or
looked sternly or austerely or morosely; or, doing so,
grinned, or displayed his teeth; or contracted the part between
his eyes; (عَبَسَ;)
by reason of courage, or of anger; as also ↓
تبسّل : (M, K:) and [so in the M, but in the K “or” ] ↓
تبسّل
وَجْهُهُ, (M, and so in some copies of the K,) or ↓
تبسّل [alone], (so in other copies of the K, and in the TA,) His
face, or he, was, or became, odious, and excessively foul or
unseemly or hideous, in aspect: (M, K:) and
لِى ↓
تبسّل He (a man) was displeasing, or odious, in aspect
to me. (TA.) ― -b2- And [hence], (M, K,) inf. n.
بُسُولٌ, (TA,) said of milk, and of
نَبِيذ [or must &c.], (tropical:) It was, or became, strong:
(K: [in the CK,
بَسَّلَ is here erroneously put for
بَسَلَ; and
وَبَسَّلَهُ, which should next follow, is omitted:]) or, said of the former,
it was, or became, displeasing, or odious, in taste, and sour;
and, said of the latter, it was, or became, strong, and sour. (M,
TA.) Also, said of vinegar, (assumed tropical:) It, having been left long,
became altered, or corrupted, in flavour. (Az in art.
حذق, TA.) And, said of flesh-meat, (assumed tropical:) It stank, or
became stinking. (AHn, M, TA.) -A3-
بِسُلَ, [aor.
بَسُلَ ,] inf. n.
بَسَالَةٌ (S, M, Msb, K) and
بَسَالٌ, [respecting which latter see what follows in the next sentence,]
(M, K,) He was, or became, courageous, or strong-hearted, on
the occasion of war, or fight: (S, M, Msb, K:) from
بَسْلٌ meaning “forbidden,” or “prohibited;” because he who has this quality
defends himself from his antagonist, as though it were forbidden to him [the
latter] to do him a displeasing, or an evil, deed. (Ham p. 13.) El-Hoteíah says,
“
وَأَحْلَى
مِنَ
التَّمْرِ
الجَنِىِّ
وَ
فِيهِمُ
بَسَالَةُ
نَفْسٍ
إِِنْ
أُرِيدَ
بَسَالُهَا
” [And sweeter than fresh-gathered dates, and in them is courageousness of
soul, if courageousness thereof be desired]: but
بسالها may be here altered by curtailment from
بَسَالَنُهَا. (M.) You say,
مَا
أَبْيَنَ
بَسَالَتَهُ [How manifest is] his courage! (TA.) ― -b2- See
also 4. 2
بسّلهُ
بسله
بسلة
بزلة
سل
سلة , (M, K,) inf. n.
تَبْسِيلٌ, (K,) He made it (a thing) to be an object of dislike,
disapprobation, or hatred; syn.
كَرَّهَهُ: (M:) or he disliked it, disapproved of it, or hated it;
syn.
كَرِهَهُ. (K.) 3
مُبَاسَلَةٌ
مباسله
مباسلة [inf. n. of
باسل] The act of assaulting, or assailing, in war. (S, PS.) 4
إِِبْسَالٌ
ابسال [inf. n. of
ابسل] i. q.
بَسْلٌ as explained in the first sentence of this art. ; i. e., The act of
preventing, hindering, withholding, debarring, (Bd in vi. 69,]
forbidding, or prohibiting. (S, K, and Bd ubi suprà.) -A2-
ابسلهُ (inf. n. as above, TA) He pledged, or gave in pledge, him,
or it, (M, Msb, K,)
لِكَذَا [and
بِكَذَا, as will be shown below, both meaning for such a thing]: and
he gave in exchange, or as an equivalent, him, or it,
لِكَذَا [and app.
بِكَذَا also, as above, for such a thing]; syn.
عَرَّضَهُ: (M, K:) and he gave him up, delivered him, delivered him over,
or consigned him, to destruction, (S, K,) or to punishment. (Az,
TA.) 'Owf Ibn-El-Ahwas says, “
وَإِِبْسَالِي
بَنِىَّ
بِغَيْرِجُرْمٍ
بَعَوْنَاهُ
وَ
لَا
بِدَمٍ
مُرَاقِ
” [And my giving in pledge, or as an equivalent, or giving up
to destruction, my sons, not for a crime that we have committed, nor for blood
that has been shed by us]: (S, M, TA:) for he had given his sons in pledge
for others, seeking peace, or reconciliation. (S, TA.)
أَنْ
تُبْسَلَ
بِمَا
كَسَبَتْ, in the Kur [vi. 69], means Lest a soul should be given up,
or delivered, &c., (AO, S, Bd, Jel, TA.) to destruction, (Bd, Jel,
TA,) or to punishment, (Az, TA,) for that which it hath done, (Az,
Bd, Jel, TA,) of evil: (Bd:) or be given in pledge. (Bd, TA.) And
أُولٰئِكَ
الَّذِينَ
أُبْسِلُوا
بِمَا
كَسَبُوا, in the same [ubi suprà], means, in like manner, Those who are
given up, or delivered, &c., (to punishment, Bd) for their
sins: (El- Hasan, Bd, * TA:) or who are given in pledge: (Msb, TA:)
or are destroyed: or, as Mujáhid says, are disgraced, or put to
shame, by the exposure of their sins: or, as Katádeh says,
are
imprisoned. (TA.) ― -b2-
ابسلهُ
لِعَمَلِهِ and
بِعَمَلِهِ He left him to his work, not interfering with him therein.
(M, K.) ― -b3-
ابسل
نَفْسَهُ
لِلْمَوْتِ, (M, K,) as also ↓
استبسل [alone], (M, K, and Ham p. 291), and ↓
تبسّل , and ↓
بسل , [which last may be either
بَسَلَ or
بَسُلَ, or perhaps it is a mistranscription for
أَبْسَلَ,] (Ham ibid.,) He disposed and subjected his mind, or
himself, to death, (M, K, Ham,) and felt certain, or sure, of it:
(Ham, TA:) and in like manner,
لِلضَّرْبِ [to beating, i. e., to being beaten]: (TA:) and
لِلْمَوْتِ ↓
ابتسل He submitted himself to death: (TA:) and ↓
استبسل He threw himself into war, or battle, or fight,
desiring to slay or be slain, (S K,) inevitably. (S.) -A3-
مَا
أَبْسَلَهُ How courageous, or stronghearted, is he, on the
occasion of war, or fight! (TA.) 5
تبسّل
بسل
تبسل He affected courage, or strength of heart, on the
occasion of war, or fight; emboldened himself; or became like a
lion in boldness. (TA.) ― -b2- See 4. -A2- See also 1, in four places. 8
ابتسل
لِلْمَوْتِ
ابتسل
للموت : see 4. 10
إِِسْتَبْسَلَ see 4, in two places.
بَسْلٌ
بسل
سل [an inf. n. (see 1) used as an epithet;] Forbidden; prohibited;
unlawful: (S, M, K:) and allowed; permitted; lawful: (AA, IAar, M,
K:) thus having two contr. significations: (AA, K:) used alike as sing. and pl.
and masc. and fem. [because originally an inf. n.]. (M, K.) You say,
هٰذَا
بَسْلٌ
عَلَيْكَ This is forbidden, prohibited, or unlawful, to thee.
(Bd in vi. 69.) And
دَمِى
لَكُمْ
بَسْلٌ My blood is, or shall be, allowed, permitted, or
lawful, to you. (M.) -A2- See also
بَاسِلٌ, in two places.
بَسِلٌ
بسل
سل : see
بَاسِلٌ.
بِسِلَّى
بسلى
بسلي
سل [more commonly written in the present day
بِسِلَّة] A certain kind of grain like the lupine (تُرْمُس),
or less than this; [the pea termed by Linnæus pisum arvense:]
a word of the dial. of Egypt. (TA.)
بَسُولٌ
بسول
سول : see
بَاسِلٌ, in two places.
بَسِيلٌ
بسيل
سيل : see
بَاسِلٌ, in three places.
بَسَالَةٌ
بساله
بسالة inf. n. of
بَسُلَ, q. v. (S, M, &c.) ― -b2- Also [i. q.
بُسُولٌ, inf. n. of
بَسَلَ, q. v.; meaning] A frowning, contracting the face, or
looking sternly or austerely or morosely; or doing so with
grinning, or displaying the teeth; or contracting the part between
the eyes; by reason of courage, or of anger. (Ham p. 14.) ― -b3- And
dislike, disapprobation, displeasure, or hatred. (Ham ibid.)
بَاسِلٌ
أسل
بأسل
باسل Courageous, or strong-hearted, on the occasion of war,
or fight; (S, M, Msb, K;) because he who is so defends himself from his
antagonist; (Ham p. 13, and Bd in vi. 69;) as also ↓
بَسِيلٌ (Msb) and ↓
بَسُولٌ : (Ham ubi suprà:) pl. of the first
بُسْلٌ (S, M, K) and
بُسَلَآءُ. (M, K.) ― -b2- Frowning, contracting the face, or
looking sternly or austerely or morosely; or doing so with
grinning, or displaying the teeth; or contracting the part between
the eyes; by reason of courage, or of anger; (M, K;) as also ↓
بَسْلٌ , (M, TA,) in the K ↓
بَسِلٌ , but this is incorrect, (TA,) and ↓
بَسِيلٌ : (M, K:) and
بَاسِرٌ
بَاسِلٌ frowning, &c., much, or vehemently; applied to
the face: (TA:) and ↓
بَسْلٌ (IAar, K) and ↓
بَسِيلٌ (IAar, S, K) displeasing, or odious, (IAar, S, K,)
in face, (IAar, S,) or aspect. (K.) ― -b3- The lion; (M,
K;) because of his displeasing, or odious, aspect; (M;) or because his prey does
not escape from him; (Bd in vi. 69;) as also ↓
بَسُولٌ (TA) and ↓
مُتَبَسِّلٌ . (K.) ― -b4- Applied to a saying, Hard, or
severe, and displeasing, or odious. (M, K.) ― -b5- Applied to milk,
and to
نَبِيذ [or must &c.] (tropical:) Strong: (K:) or, applied to the
former, displeasing, or odious, in taste, and sour; and applied to
the latter, strong and sour. (M, TA.) And, applied to vinegar, (assumed
tropical:) Altered, or corrupted, in flavour, from having been left
long; as also ↓
مُبَسَّلٌ (Az in art.
حذق, TA.) ― -b6- Applied to a day, (assumed tropical:) Distressing,
afflictive, or calamitous. (M, TA.)
مُبَسَّلٌ
مبسل : see
بَاسِلٌ.
مُتَبِسِّلٌ
متبسل : see
بَاسِلٌ.
مُسْتَبْسِلٌ
مستبسل Disposing and subjecting one's mind, or oneself, to
death, or to being beaten: (S: [see also its verb:]) or, as some say,
falling into a displeasing, an odious, or an evil, case, from which
there is no escape. (TA.) Credit:
Lane
Lexicon