ازر

1 أَزَرَهُ  , aor. اَزِرَ , (TK,) inf. n. أَزْرٌ. (IAar, K,) It surrounded, or encompassed, it, (IAar,* K,* TA,) namely, a thing. (TK.) ― -b2- See also 2, in two places: and see 3. 2 أزّرهُ ذ , inf. n. تَأْزِيرٌ, He put on him, or clad him with, an إِِزَار; (S;) as also ↓ أَزَرَهُ . (TA.) ― -b2- It covered it: (K,* TA:) as in the phrase, أزّر النَّبْتُ الأَرْضَ The herbage covered the ground, or land. (TA.) ― -b3- (tropical:) He repaired the lower part of it, (namely, a wall,) and thus made that part like an إِِزَار: (Mgh, Msb:*) he cased [the lower part of] it, (namely, a wall,) and thus strengthened it. (A.) ― -b4- (tropical:) He strengthened him, or it; (K, TA;) as also ↓ أَزَرَهُ , (Fr,) inf. n. أَزْرٌ (Fr, K.) [See also 3.] 3 آزِرِهُ آزره آزرة , (Fr, S, A, Msb,) for which the vulgar say وَازَرَهُ, (Fr, S,) the latter an extr. form, (K,) inf. n. مُؤَازَرَةٌ; (Msb, K;) and ↓ أَزَرَهُ ; (TA;) He aided, assisted, or helped, him; (Fr, S, A, Msb, K;*) and strengthened him. (Msb.) [See also 2.] You say, آزَرْتُ الرَّخُلَ عَلَ فُلَانٍ I aided, assisted, or helped, and strengthened, the man against such a one. (Zj.) And أَرَدْتُ كَذَا فَآزَرَنِى عَلَيْهِ فُلَانٌ I desired to do such a thing, and such a one aided, assisted, or helped, me to do it. (A, TA.) ― -b2- آزَرَ الزَّرْعُ بَعْضُهُ بَعْضًا, (A,) inf. n. as above, (K,) (tropical:) The seed-produce became tangled, or luxuriant, (A, K,) one part reaching to another, (A,) and one part strengthening another; (K;) as also الزَّرْعُ تأزّر : (TA:) or النَّبْتُ تأزّر signifies the herbage became tangled, or luxuriant, and strong. (S.) ― -b3- آزَرَ الشَّىْءُ الشَّىْءَ, (TA,) inf. n. as above, (K,) The thing equalled, or was equal to, the thing: the thing matched, or corresponded to, the thing. (K,* TA.) In some copies of the K, in the place of المُسَاوَاةُ, is found المُؤَاسَاةُ: the former is the correct reading. (TA.) 5 تَاَزَّرَ see 8, in two places: ― -b2- and see also 3, in two places. 8 اِيتَزَرَ ايتزر , (S, Mgh, Msb,) originally ائْتَزَرَ, (Mgh, Msb,) and ↓ تأزّر , (S,) or ايتزر بِالإِِزَارِ, and بِهِ تأزَر , (K,) He put on, or wore, the إِِزَارَ: (S, Mgh, Msb, K:) اِتَّزَرَ is wrong, (Nh,) or vulgar, (Mgh,) and should not be said: it occurs in certain of the trads., but is probably a corruption of the relaters: (K:) or it is a correct form, [like اتَّخَذَ &c., (see art. اخذ,)] (Msb, MF,) accord. to ElKarmánee and Sgh and others. (MF.) أَزْرٌ  Strength. (IAar, S, A, K.) ― -b2- And (or as some say, TA) Weakness: thus bearing two contr. significations. (IAar, K.) ― -b3- And The back. (IAar, S, K.) اُشْدُدْ بِهِ أَزْرِى, in the Kur [xx. 32], means Strengthen Thou by him my back: (IAar, S:) or confirm Thou by him my strength: or strengthen Thou by him my weakness. (IAar.) ― -b4- Aid, assistance, or help. (Msb.) ― -b5- Also, (S,) or ↓ أُزْرٌ , (K,) The place, (K,) or part of [each of] the two flanks, (S,) where the إِِزَار is tied in a knot. (S, K.) أُزْرٌ  : see أَزْرٌ. إِِزْرٌ أزار أزر أزرى إِزار ازر وزر زار زر زرى آزر : see إِِزَارٌ. إِِزْرَةٌ أزار أزر أزرى أزره إِزار ازره ازرة وزر زار زر زرى آزر آزره Any particular mode, or manner, of putting on, or wearing, the إِِزَار. (S, K.) You say, إِِنَّهُ لَحَسَنُ الإِِزْرَةِ [Verily he has a good manner of putting on, or wearing, the ازار]. (A.) And اِيتَزَرَ إِِزْرَةً حَسَنَةً He put on, or wore, the ازار in a good manner. (S.) And it is said in a trad., إِِزْرَةُ المُؤْمِنِ إِِلَى نِصْفِ السَّاقِ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الكَعْبَيْنِ [The believer's mode of wearing the ازار is to have it reaching to the middle of the shank; and there shall be no sin chargeable to him with respect to what is between that and the two ankles]. (TA.) إِِزَارٌ أزار إِزار ازار , masc. and fem., and ↓ إِِزَارَةٌ , and ↓ مِئْزَرٌ , (S, Msb, K,) and ↓ مِئْزَرَةٌ , (Lh,) and ↓ إِِزْرٌ , (K,) A thing well known; (S, Msb;) [a waist-wrapper;] a wrapper for covering, or which covers, the lower part of the body, [from the waist downwards, concealing the thighs, and generally the upper half, or more, of the shanks, (see أَزْرٌ, or أُزْرٌ, and إِِزْرَةٌ,)] not sewed: or such as is beneath the shoulders, or on the lower half of the body: the رِدَآءِ is that which covers the upper half of the body; or that which is upon the shoulders and back; and this also is not sewed: each of these explanations is correct: (MF:) or i. q. مِلْحَفَةٌ: (K:) [in the present day, إِِزَار, vulgarly pronounced إِِيزَار, is also applied to a woman's outer covering, or wrapper, of white calico; described in my “Modern Egyptians:” and ↓ مِئْزَرٌ , to a pair of drawers: and app., in post-classical writings, to anything resembling a waist-wrapper, worn on any part of the person, and in any manner; sometimes as a turban:] and إِِزَارٌ also signifies anything with which one is veiled, concealed, or covered: (Th, K:) its pl. is آزِرَةٌ, (S, Msb, K,) a pl. of pauc., (S, Msb,) and (of mult., S, Msb) أُزُرٌ (S, Msb, K) and أُزْرٌ, (K,) which is of the dial. of Temeem, or, accord. to MF, a contraction of أُزُرٌ: (TA:) and the pl. of مئزر is مَآزِرُ (Msb.) You say, ↓ شَدَّ لِلأَمْرِ مِئْزَرَهُ (tropical:) He prepared himself for the thing, affair, or business. (A.) And ↓ شَدَّ المِئْزَرَ (tropical:) He abstained from sexual intercourse: or he prepared himself for religious service. (TA, from a trad.) And اِخْضَرَّ إِِزَارِى (tropical:) (The place of) my ازار became black: or, rather, became of a [blackish] hue inclining to green: because the hair when it first grows is of that hue. (Har p. 494.) And دَارِى إِِزَارِى [My house is my covering]: said by Es-Sarawee to IAar, on the latter's expressing his surprise at the former's walking in his house naked. (TA.) ― -b2- (tropical:) Continence; chastity. (K, TA.) You say, فُلَانٌ عَفِيفُ الإِِ زَارِ, and ↓ المِئْزَرِ (tropical:) Such a one is continent, abstaining from women with whom it is unlawful to him to have commerce: (A 'Obeyd:) and in like manner, فُلَانٌ طَيّبُ الإِِزَارِ. (TA in art. حجز.) ― -b3- (tropical:) One's wife: (S, M, K:) or one's self: (IKt, Suh:) or one's wife and family: or one's family and self. (TA.) One says, فِدًى لَكَ إِِزَارِى(tropical:) May my wife be a ransom for thee: (Aboo-'Omar El-Jarmee, S:) or myself. (IKt, Suh.) And it is said in a trad. respecting the vow of allegiance made at the 'Akabeh, لَنَمْنَعَنَّكَ مِمَّا نَمْنَعُ مِنْهُ أُزُرَنَا (tropical:) We will assuredly defend thee from that from which we defend our wives and our families: or ourselves. (TA.) ― -b4- (tropical:) A ewe. (K, TA.) [But see شَاةٌ مُؤَزَّرَةٌ.] And إِِزَارْ إِِزَارْ is A cry by which a ewe is called to be milked. (K.) إِِزَارَةٌ أزار أزاره إِزار إِزاره ازاره ازارة : see إِِزَارٌ. فَرَسٌ آزَرُ فرس آزر , and أَزْرَآءُ, [which is the fem.,](tropical:) A horse, and a mare, white in the hinder part, (A, TA,) which is the place of the إِِزَار of a man; (TA;) [i. e., it corresponds to the lower part of the body of a man:] when the whiteness descends to the thighs, the epithet مَسَرْوَلٌ is employed: (A:) or the former signifies a horse white in the thighs, and having his fore parts black, or of any colour: (AO, K:) pl. أُزْرٌ (A.) مِئْزَرٌ  : see إِِزَارٌ, in five places. مِئْزَرَةٌ  : see إِِزَارٌ. شَاةٌ مُؤَزَّرَةٌ  (tropical:) A ewe, or she-goat, that is [black in the hinder part] as though attired with a black إِِزَار. (A; [in which is added, وَيُقَالُ لَهَا إِِزَارٌ, which may mean, “and one says, She has an ازار;” or “and one calls her ازار;” but more probably the former is meant thereby;] and K; [in which نَعْجَةٌ, “a ewe,” is put in the place of شَاةٌ.]) ― -b2- نَصْرٌ مُؤَزَّرٌ (tropical:) Aid [made] effective and powerful: (K, TA:) occurring in a trad. (TA.) مَأْزُورَاتٍ  for مَوْزُورَاتٍ: see art. وزر.