Root:
و د ع
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 4
b) No of constructions: 4
The basic perception infolded in the
words of Ibne Faris [died-100] is:
يدلُّ على التَّرْك والتَّخْلِية
والمُوادَعَة: المصالَحة والمتاركة
That
it leads to the perception of abandoning,
to leave-give up a place and empty it.
Moreover, it denotes
Mutual
reconciliation and mutual leaving, or leaving unmolested; to exchange
pledges of mutual understanding, peace. Lane's Lexicon quotes the same.
The words made from it convey the signification of bidding farewell;
committing a thing to the trust and care of a person; a safe place, a
depository.
1 |
Verb: Imperative; Second person; singular;
masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-وَدْعٌ
Verbal noun. (1)33:48=1
فعل أمر مبنى
على السكون/الفاعل ضمير مستتر فيه-أَنتَ/واحد
مذكر-حاضر
|
|
2 |
Noun of location/place: Indefinite; masculine; singular;
nominative; [Form-X] اِسْتِيُدَاعٌ
Verbal noun. (1)6:98=1
اسم ظرف
:مرفوع-واحد
مذكر |
|
3 |
Noun of
location/place:
Definite; singular; masculine; accusative; [Form-X]; اِسْتِيُدَاعٌ
Verbal noun.
(1)11:06=1
لإِضَافَةُ- ظرف مكان-منصوب-واحد
مذكر /مضاف
+ ضمير متصل واحد
مؤنث
غائب في محل جر-مضاف
إليه |
|
4 |
Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; [Form-II]
transitive; Suffixed Fronted Object pronoun: Second Person;
masculine; singular, in accusative state; مصدر-تَودِيعٌٌ
Verbal noun. (1)93:03
فعل ماضٍ مبنى على الفتح/صيغة:واحد
مذكرغائب -باب تَفْعِيل/
ضمير متصل في محل نصب مفعول به/واحد
مذكر حاضر |
|
و د ق
Main Page/Home