1 , aor.
نَشَاَ ; and
نَشُؤَ, aor.
نَشُاَ ; inf. n.
نَشْءٌ and
نُشُوْءٌ and
نَشَآءٌ and
نَشْأَةٌ and
نَشَآءَةٌ;
He lived; (K;)
and
(accord. to Sh)
he rose, or
became elevated,
or
high. (TA.) ― -b2- [
It rose.] ― -b3-
النَّشْأَةُ
الأُخْرَى, or
النَّشَآءَةُ, [Kur, liii. 48,]
The
resurrection: [lit.,
the other life]. (TA.) ―
-b4-
النَّشْأَةُ
الآخِرَةُ, or
النَّشَآءَةُ, [Kur, xxix. 19,
the same:
lit.,
the latter life]. (TA.) [See also
نَشْأَةٌ below.] ― -b5-
نَشَأَ, (S, K,) inf. n.
نَشْءٌ and
نَشَآءٌ (TA) and
نُشُوْءٌ; (S;)
He grew up, (K,) and
became a youth, or
young man. (S, K.) [See
نَاشِئٌ.] ― -b6-
نَشَأْتُ
فِى
بَنِى
فُلَانٍ, (S,) and
مَنْشَئِى
فى
بنى
فلان, (TA.)
I grew up, and became a young
man, among the sons of such a one. (S, TA.) ― -b7-
نَشَأَ, (S, K,) inf. n.
نَشْءٌ and
نُشُوْءٌ, (TA,)
It (a cloud)
rose,
(S, K,)
and appeared: said of its first begin-
ning. (TA.) ― -b8-
نَشَأَ He arose. (TA.) ― -b9- [
It
became produced; it originated;
عَنْ from another thing. See 4.] ―
-b10-
It happened, occurred, or
came to pass.
(TA.) ― -b11-
نَشَأَ
لَهُ
رَأْىٌ [
An opinion occurred to him, or
arose in his mind]. (S, K, art.
بدو.) 2
نُشِّئَ and ↓
أُنْشِئَ are syn., (S, K,) [signifying
He was reared, made to grow, or
grow up, and to
become a young man.] See 4. 4
انشأ He (i. e. God)
raised the
clouds. (S, K.) ― -b2-
انشأ
عَلَمًا He set up a beacon, or
sign
of the way, in a desert or highway: (TA:) and so
عَلَمًا ↓
استنشأ He set up a beacon, or
sign of the way. (A.) ― -b3-
انشأهُ, inf. n.
إِِنْشَآءٌ,
He (i. e. God)
caused
him to attain the age of manhood, or
nearly that
age. (TA.) See 2. ― -b4-
انشأ and ↓
نشأ [so TA: app.
نشّأ:]
He (i. e. God)
created;
produced; originated. (S.)
انشأ
اللّٰهُ
الخَلْقَ God originated the creation.
(TA.) ― -b5-
أَنْشَأْتُهُ I originated it; brought it
into being or
existence; made it, or
produced it, for the first time, it not having been
before. (Msb.) ― -b6-
انشأ He founded or
began to build,
a house [&c.]. (K.) ― -b7-
He framed or
constructed, a proverb, or phrase. (TA.) ― -b8-
He composed language [such as an ode or the like].
(TA.) ― -b9-
He recited poetry, or a
خُطْبَة,
well. (IAar.) ― -b10-
He
forged a tradition, (S, K,)
and attributed it
[to the Prophet]. (Lth) ― -b11-
انشأ, followed by an aor.,
He began
(S, K) to relate, (K,) or say, (TA,) or do. (S.) -A2-
انشأ
مِنْهُ He went forth from it. (K.) Ex.
مِنْ
أَيْنَ
أَنْشَأْتَ,
Whence hast thou come forth?
(TA.) -A3-
انشأت
النَّاقَةُ The she-camel conceived:
(K:) of the dial. of Hudheyl. (TA.) -A4-
انشأ
عَلَيْهِ He came to, advanced to, or
approached him or
it. (TA.) 5
تنشّأ
لِحَاجَتِهِ He rose and went to
accomplish his affair, or
business. (AA, K.)
― -b2-
تنشّأ
عَادِيًا He arose and went running to
accomplish his affair. (AA.) 10
إِِسْتَنْشَاَ see 4. -A2-
يَسْتَنْشِئُ
الرِّيحَ He scents the wind: said of a
wolf: (ISk, S:) and
استنشأ
الأَخْبَارَ He sought, or
searched
after, news: (K, TA:) in both instances, with and
without
'; (S, * L;) being
derived from
نَشِيتُ
الرِّيحَ (S, L) and
رَجُلٌ
نَشْيَانُ
لِلْخَبَرِ: [see also
مُسْتَنْشِئَة.] (L.) -A3-
إِِسْتَنْشَأْتُهُ
قَصِيدَةً [
I requested him to compose,
or, perhaps,
to recite an ode, or
the like].
(A.)
نَشْءٌ and ↓
نَشِىْءٌ Risen clouds: (K:) or the
first that rises of them: (S, K:) or their
first appearance: (ex.
لِهٰذَا
السَّحَابِ
نَشْءٌ
حَسَنٌ These clouds have a good first
appearance:) or
clouds when they appear like a
piece of drapery (
مُلَآءَة)
spread out. (TA.) ― -b2-
نَشْءٌ The
exhalation, or
odour, of
wine. (IAar.) [See 10.] ― -b3- See
نَاشِئٌ. ― -b4- Also, The
young ones of
camels: (Kr, K:) pl. [or rather quasi-pl. n.]
نَشَأٌ. (K.)
نَشْأَةٌ and ↓
نَشَآءَةٌ A creation; an original
production. (Aboo-'Amr Ibn-El-'Ala, S) [See also 1.]
― -b2- See
نَشِيْئَةٌ.
نَشَآءَةٌ : see what precedes.
نَشِىْءٌ : see
نَشْءٌ.
نَشِيْئَةٌ The
first part that
is made of a tank, or
cistern. (ISk, S, K.) ―
-b2-
بَادِى
النّشيْئة A tank, or cistern,
of which the
water is dried up, and the bottom apparent. (S.) ―
-b3- Also,
نشيئة The
stone that is placed in the
bottom of a tank, or
cistern. (A'Obeyd, S,
K.) ― -b4- The
earth that is behind the
نَصَائِب, (K,)
which are the stones that
are set up around the tank, the interstices between
which stones are filled up with kneaded clay: (TA:)
or it is said to signify
what is constructed round
the tank; also called
أَعْضَادٌ. (TA.) ― -b5-
نشيئةُ
البِئْرِ The earth that is taken forth
from the well. (TA.) ― -b6-
نَشِيْئَةٌ What is fresh and green of the
plant which is called, when dry,
طَرِيفَةٌ. (K, * TA.) ― -b7- And (which is
nearly as above, L,) The
plants
نَصِىّ and
صِلِّيَان: (L, K:) or accord. to AHn, the
plant called
تَفِرَة,
when it has become a little
thick, and high, and is yet fresh and green: (TA:)
or, (as he says on another occasion, TA,)
what has
sprung, or
sprouted up, of any plant, and not yet
become thick; as also ↓
نَشْأَةٌ . (K.) See
نَاشِئٌ, at the end.
نَاشِئٌ A young person past the
age of puberty: (TA:) or
a boy or
girl
past the age of childhood: (S, K:) or
a comely
young man: (IAar:) or
a youth who has attained
the stature of a man: (AHeyth:) a girl, as well as a
boy, is called thus; (TA;) and they also say,
جَارِيَةٌ
نَاشِئَةٌ. (AA.) Pl.
نَشْءٌ and
نَشَأٌ (S, K [or these two are rather
quasi-pl. ns.,] or the ↓ former is an inf. n. used as an
epithet, Aboo-Moosa,) and
نَاشِئُونَ (AHeyth) and
نَواشِئُ: (TA:) or the last is a pl. of
ناشئ as applied to a girl. (MF.) Lth says
that ↓
نَشْءٌ signifies
Young people; or
youths; and is used in the sing. also: ex.
هُوَ
نَشْءُ
سَوْءٍ He is a bad youth: and he says
that he had never heard
ناشئ used as an epithet for a girl. Fr says
that the
' of the pl.
نَشْءٌ is sometimes suppressed, and they say,
in the nom.
نَشُو
صدْقٍ [
Excellent youths]; acc.,
نَشَا
صدق; gen.
نَشِى
صدق. (TA.) ― -b2-
نَاشِئٌ Clouds not completely collected
together. Hence, it is said, is derived the
expression
نَشَأَ
الصَّبِىُّ; which is therefore tropical.
(TA.) ― -b3-
نَاشِئٌ Whatever happens (
and,
perhaps,
appears TA,)
in the night: pl.
نَاشِئَةٌ; (K;) a strange form of pl. of a
word of the measure
قَاعِلٌ: (M, F:) or
نَاشِئَةٌ [see Kur, lxxiii. 6,] is an inf. n.
(K) in the sense of
قِيَامٌ: (TA:) AM says, that
ناشئةُ
اللَّيْلِ signifies
قيام
الليل the
rising in the night: (TA:)
or
ناشئة signifies the
first part of the
night, and of the day: or the
first of the hours
of the night: (S, K:) or
a pious act of the
night; i. e., performed in the night: (S:) or every
hour of the night
in which one rises: (K:) or
every
hour of the night: (Zj:) or
a rising
after a sleeping, (K,)
in the first part of
the night; (TA;) as also ↓
نَشِيْئَةٌ . (K.) [
مَنْشَأٌ The
place of
origination of anything, properly and tropically;
its
source.]
مُنْشَأٌ and ↓
مُسْتَنْشَأٌ A beacon, or sign of the
way,
raised and pointed. (K.) [See the verbs.] ―
-b2- Also, the former, An
elevated hill. ― -b3-
الجَوَارِى
المسْشَآتُ [Kur, lv. 24,]
The ships with
elevated sails: (Mujáhid, S, K:) or, accord. to one
reading, ↓
المُنْشِئَاتُ ,
The ships elevating
their sails: (TA:) or,
advancing and retiring;
or
coming and going: (Fr:) or,
commencing
their courses. (TA.)
نَاقَةٌ
مُنْشِئٌ A she-camel that has
conceived: (K:) of the dial. of Hudheyl. (TA.) ―
-b2- See
مُنْشَأٌ.
مُسْتَنْشَأٌ : see
مُنْشَأٌ.
مُسْتَنْشِئَةٌ , (K,) also without
', (TA,) A
female diviner:
(K:) so called because she seeks, or searches after,
news: see the verb: or from
انشأ “ he originated: ” (TA:) or
مُسْتَنْشِئَةُ, without tenween, is
the
proper name of a certain female diviner, (T,)
one
of the Muwelledehs (
مُوَلَّدَات)
of Kureysh, in the time of Mohammad. (TA.)
Credit:
Lane Lexicon