1
أَثَرَ
خُفَّ
البَعِيرِ , aor.
اَثُرَ , inf. n.
أَثْرٌ, He made an incision in the foot of the camel [in
order to know and trace the footprints]; as also ↓
أثّرهُ . (M.) And
أَثَرَ
البَعِيرِ He made a mark upon the bottom of the camel's foot with
the iron instrument called
مِئْثَرَة in order that the footprints upon the ground might be
known: (T, TT:) or he scraped the inner [i. e. under] part
of the camel's foot with that instrument in order that the footprints might be
traced. (S.) -A2-
أَثَرَ
الحَدِيثَ, (T, S, M, A, &c.,)
عَنِ
القَوْمِ, (M,) aor.
اَثُرَ (S, M, Msb, K) and
اَثِرَ , (M, K,) inf. n.
أَثْرٌ(T, S, M, Msb, K) and
أَثَارَهٌand
أُثْرَهٌ, (M, K,) the last from Lh, but in my opinion, [says ISd,] it
is correctly speaking a subst., and syn. with
مَأْثُرَهٌand
مَأْثَرَهٌ, (M,) He related, or recited, the tradition,
narrative, or story, as received, or heard, from the people;
transmitted the narrative, or story, by tradition, from the people:
(T, S, * M, A, L, Msb, * K: *) or he related that wherein they had preceded
[as narrators: so I render
أَنْبَأَهُمْ
بِمَا
سَبَقُوا
فِيهِ, believing
همto have been inserted by a mistake of a copyist in the M, and hence
in the L also:] from
الأَثَرُ. (M, L.) [See
أَثَرٌ.] You say also,
أثَرَ
عَنْهُ
الكَذِبَ, meaning He related, as heard from him, what was false.
(L, from a trad.) ― -b2-
أَثْرٌ, aor.
اَثُرَ , (M,) inf. n.
أَثْرٌ, (M, K.) also signifies Multum inivit camelus camelam.
(M, K.) -A3-
أَثِرَ
لِلْأَمْرِ, aor.
اَثَرَ , He applied, or gave, his whole attention to
the thing, or affair, having his mind unoccupied by other things.
(K.) -A4-
أَثِرَ
عَلَي
الْأَمْرِ He determined, resolved, or decided, upon the
thing, or affair. (T, K.) -A5-
لَقَدْ
أَثِرْتُ
أَنْ
أَفْعَلَ
كَذَا
و
كَذَا, (Lth, T, L,) inf. n.
أَثْرٌand
أَثَرٌ, (L,) I have assuredly purposed to do such and such things.
(Lth, T, L.) -A6- See also 4. -A7- And see 10. 2
أثّر
فِيهِ , inf. n.
تَأْثِيرٌ, He, or it, made, (Msb,) or left, (M,
K,) or caused to remain, (S,) an impression, or a mark, or
trace, upon him, or it. (S, * M, Msb, K. *) It is said of a sword,
[meaning It made, or left, a mark, or scar, upon him, or
it,] and in like manner of a blow. (T, TA.) [Whence,]
أَثَّرَ
فِى
عِرْضِهِcross; [He scarred his honour]. (K in art.
وخش.) You say also,
أَثَّرَ
بِوَجْهِهِ
وَبِجَبِينِهِ
السُّجُودُ[Prostration in prayer made, or left, a mark,
or marks, upon his face and upon his forehead]. (T, * TA.) See also 1,
first sentence. -A2- He, or it, made an impression, or produced
an effect, upon him, or it; impressed, affected, or influenced,
him, or it. (The Lexicons passim.) -A3-
أَثَّرَ
كَذَا
بِكَذَا, (T, TT,) or ↓
آثَرَ , (K,) He, or it, made such a thing to be
followed by such a thing. (T, TT, K. *) 4
آثَرَ see 2, last sentence. -A2- [Hence, app.,]
آثرهُ, (As, T, M, Msb,) inf. n.
إِِيثَارٌ, (As, T,) He preferred him, or it. (As, T, M,
Msb, TA.) You say,
آثرهُ
عَلَيْهِ He preferred him before him: so in the Kur xii. 91.
(As, M.) And
آثَرْتُ
فُلاَنًا
عَلَى
نَفْسِى[I preferred such a one before myself], from
الإِِيثَار. (S.) And
قَدْ
آثَرْتُكَ I have preferred for thee it; I have preferred to give
thee it, rather than any other thing. (T.) And
آثَرَ
أَنْ
يَفْعَلَ
كَذَا He preferred doing such a thing; as also ↓
أَثِرَ , inf. n.
أَثَرٌ; and
أَثَرَ. (M.) -A3-
آثرalso signifies He chose, or elected, or selected.
(K.) -A4- And
آثِرهُ He honoured him; paid him honour. (M, K.) 5
تأثّر It received an impression, or a mark, or
trace; became impressed, or marked. (Msb.) -A2- He, or it,
had an impression made, or an effect produced, upon him, or it;
became impressed, affected, or influenced. (The Lexicons passim.)
-A3- See also 8. 8
ائْتَثَرَهُ , [written with the disjunctive alif
اِيتَثَرَهُ,] and ↓
تأثّرهُ , He followed his footsteps: (M, K:) or did so
diligently, or perseveringly. (TA.) 10
استأثر
عَلَى
أَصْحَابِهِ ; (ISk, S, K;) and
عَلَيْهِمْ ↓
أَثِرَ , aor.
اَثَرَ ; (K;) He chose for himself [in preference to
his companions] (ISk, S, K) good things, (K,) in partition,
(TA,) or good actions, and qualities of the mind. (ISk, S.) And
استأثر
بالشَّىْءِ, (S, K,) or
الشَّىْءَ, (Msb,) He had the thing to himself, with none to share
with him in it: (S, Msb, K:) and the former signifies he appropriated the
thing to himself exclusively, (M, K,)
عَلَى
غَيْرِهِ in preference to another or others. (M.) It is
said in a trad.,
إِِذَا
اسْتَأْثَرَ
اللّٰهُ
بِشَىْءٍ
فَالْهَ
عَنُهُ When God appropriateth a thing to Himself exclusively, then
be thou diverted from it so as to forget it. (M.) And one says,
اِسْتأْثَرَ
اللّٰهُ
بِفُلَانٍ, (and
فُلَانًا, TA,) [God took such a one to Himself,] when a person
has died and it is hoped that he is forgiven. (S, M, A, K.)
أَثْرٌ , (AZ, T, S, A, L, K, &c.,) said by Yaakoob to be the only form
known to As, (S,) and ↓
أَثَرٌ , which is a form used by poetic licence, (M, L,) and ↓
أثْرَةٌ , (M, L, K,) and ↓
أُثُرٌ , (M,) and ↓
أُثُرٌ , which is in like manner a sing., not a pl., (T, L,) and
↓
أثْرَةٌ , (El-Leblee,) and ↓
أَثِيرْ , (K,) The diversified wavy marks, streaks, or
grain, of a sword; syn.
فِرِنْدٌ; (As, T, S, M, A, L, K;) and
تَسَلْسُلٌ; and
دِيبَاجَةُ; (AZ, T;) and its lustre, or glitter: (M,
L:) pl. [of the first]
أُثُرْ: (T, M, L, K:) the pl. of
أُثْرَةٌis
أُثَرٌ. (El-Leblee.) Khufáf Ibn-Nudbeh Es-Sulamee says, [describing
swords,] “
جَلَاهَا
الصَّيْقَلُونَ
فَإَِخْلَصُوهَا
خِفَافاً
كُلُّهَا
يَتْقِى
بِأَثْرِ
” [The furbishers polished them, and freed them from impurities, making
them light: each of them preserving itself from the evil eye by means
of its lustre]: i. e., each of them opposes to thee its
فِرِنْد: (S, L:)
يَتْقِىis a contraction of
يَتَّقِى; and the meaning is, when a person looks at them, their
bright rays meet his eye, so that he cannot continue to look at them. (L.)
أُثْرٌ The scar of a wound, remaining when the latter has
healed; (As, Sh, T, S, M, K;) as also ↓
أُثُرٌ (S, K) and ↓
أَثَرٌ : (Sh, T:) pl.
آثَارٌ, though properly
إِِثَارٌ, with kesr to the
ا [but why this is said, I do not see; for
آثَارٌis a regular pl. of all the three forms of the sing.;] and
إُِثُورٌmay be correctly used as a pl. (Sh, T, L.) -A2- A mark
made with a hot iron upon the inner [i. e. under] part of a
camel's foot, by which to trace his footprints: (M, K:) pl.
أُثُورٌ. (M.) [See also
أُثْرَةٌ.] -A3- Lustre, or brightness, of the face; as
also ↓
أُثُرٌ . (M, K.) -A4- See
أَثْرٌ. -A5- See also
إِِثْرٌ.
إِِثْرٌ
أثار
أثر
أثرى
إِثر
اثر
ثار
ثر
ثري
وثر
آثر : see
أَثَرٌ, in three places: ― -b2- and
أَثْرٌ: ― -b3- and see
آثِرٌ, in two places. -A2- Also, (S, M, K,) and ↓
أُثْرٌ , (M, K,) but the latter is disallowed by more than one
authority, (TA,) What is termed the
خُلَاصَة[q. v.] of clarified butter: (S, M, K:) or, as some
say, the milk when the clarified butter has become separated from it.
(M.) [See also
قِشْدَةٌ.]
أَثَرٌ A remain, or relic, of a thing; (M,
Msb, K;) as of a house; as also ↓
أَثَارَةٌ : (Msb:)
a trace remaining of a thing; and of
the stroke, or blow, of a sword: (S:) see also
أُثْرٌ: a sign, mark, or trace; opposed to the
عَيْن, or thing itself: (TA:) a footstep, vestige, or
track; a footprint; the impression, or mark, made by the foot of a
man [&c.] upon the ground; as also ↓
إِِثْرٌ : and an impress, or impression, of
anything: (El-Wá'ee:) pl.
آثَارٌح(M, Msb, K) and
إُِثُورٌ. (M, K.) [The sing. is also frequently used in a pl. sense:
and the former of these pls. is often used to signify Remains, or
monuments, or memorials, of anti- quity, or of any past
time.] It is said in a prov.,
لَا
أَطْلُبُ
أَثَرًا
بَعْدَ
عَيْنٍ I will not seek a trace, or vestige, [or, as we
rather say in English, a shadow,] after suffering a reality,
or substance, to escape me: or, as some relate it,
لَا
تَطْلُبْ seek not thou. (Har pp. 120 and 174.) And one says,
قَطَعَ
اللّٰهُ
أَثَرَهُ [May God cut short his footsteps]: meaning may God
render him crippled: for when one is crippled, his footsteps cease. (TA.)
And
فُلَانٌ
لَيَصْدُقُ
أَثَرُهُ, and
أَثَرَهُ, Such a one, if asked, will not tell thee truly
whence he comes: (M in art.
صدق:) a prov. said of a liar. (TA.) And
خَرَجْتُ, (S, M, * K,) and
جَئْتُ, (El-Wá'ee, Msb,)
فيِ
أَثَرِهِ, and ↓,
في
إِِثْرِهِ, (T, S, M, Msb, K,) the former of which is said by more
than one to be the more chaste, (TA,) [but the latter seems to be the more
common,] and
عَلَى
أَثَرِهِ, and ↓
على
إِِثْرِهِ , (El-Wá'ee, Msb,) I went out, (S, &c.,) and
I came, (El-Wá'ee, Msb,) after him: (M, A, K:) or at his heel:
(Expos. of the Fs:) or following near upon him, or hard upon him,
or near after him, or following him nearly: (Msb:) as though
treading in his footsteps. (El-Wá'ee.) And
أَثَرَ
ذِى
أَثِيرَيْنِ: see
آثِرٌ. (K.) ― -b2- An impress or impression, a mark, stamp,
character, or trace, in a fig. sense; an effect. (The Lexicons
passim.) You say,
عَلَى
مَاشِيَتِهِ
أَثَرٌ
حَسَنٌ Upon his camels, or sheep, or goats, is an
impress of a good state, or condition; of fatness, and of good tending;
like
إِِصْبَعٌ. (TA in art.
صبع.) And
إِِنَّهُ
لَحَسَنُ
الأَثَرِفِى
مَالِهِ Verily he has the impress of a good state, or
condition, in his camels, or sheep, or goats; like
حَسَنُ
الإِِصْبَعِ, and
المَسِ. (TA ubi suprà.) And
عَلَيْهِ
أَثَرُ
كَذَا He, or it, bears the mark, stamp, character, or
trace, of such a thing. (The Lexicons passim.) ― -b3- [The pl.]
آثَارٌalso signifies Signs, or marks, set up to show the
way. (K.) ― -b4- Also the sing., i. q.
أَثْرٌ, q. v. (M, L.) ― -b5- Also i. q.
خَبَرٌ [both of which words are generally held to be syn., as meaning
A tradition, or narration relating or describing a saying or an action
&c., of Mo- hammad]: (M, K:) or, accord. to some, the former signifies
what is related as received from [one or more of] the Companions
of Mohammad; (TA;) but it may also be applied to a saying of the Prophet;
(Kull p. 152;) and the latter, what is from Mohammad himself; (TA;) or from
another; or from him or another: (Kull p. 152:) or the former signifies i. q.
سُنَّةٌ[a practice or saying, or the practices and sayings
collectively, of Mo- hammad, or any other person who is an authority in matters
of religion, namely, any prophet, or a Companion of Mohammad, as handed down by
tradition]: (S, A:) pl.
آثَارٌ. (S, M.) You say,
وَجَدْتُهُ
فِي
الأَثَرِ[I found it in the traditions of the practices and sayings
of the Prophet; &c.]: and
فُلَانٌ
مِنْ
حَمَلَةِ
الآثَارِ[Such a one is of those who bear in their memories,
knowing by heart, the traditions of the practices and sayings of the Prophet;
&c.]. (A.) ― -b6- A man's origin; as in the sayings,
مَا
يُدْرَى
لَهُ
أَيْنَ
أَثَرٌ It is not known where was his origin; and
مَا
يُدْرَى
لَهُ
مَا
أثَرٌ It is not known what is his origin. (Ks, Lh, M.) ― -b7-
The term, or period, of life: so called because it follows life: (Msb,
TA:) or from the same word as signifying the print of one's foot upon the
ground; because when one dies, his footprints cease to be seen. (TA.) ― -b8-
[For the former of these two reasons,]
آثَارَهُمْin the Kur xxxvi. 11 means The rewards and punishments
of their good and evil lives. (M, L.) -A2-
آثَارٌis also a pl. of
ثَأْرٌ, q. v.; formed by transposition from
أَثْآرٌ. (Yaa- Koob, and M in art.
ثأر.)
أَثُرٌ
ذ A man who chooses for himself [in preference to his
companions] (ISk, S, M, K) good things, (K,) in partition, (M,
TA,) or good actions, and qualities of the mind; (ISk, S;) as also ↓
أَثِرٌ (M, K.)
أَثِرٌ
ذ : see
أَثُرٌ.
أُثُرٌ : see
أُثْرٌ, in two places: ― -b2- and see
أَثْرٌ.
أَثُرٌ : see
أَثَارَةٌ.
أُثْرَةٌ : see
أَثَارَةٌ. ― -b2- A mark which is made by the Arabs of the desert
upon the inner [i. e. under] part of a camel's foot; as also ↓
تَأْثُورٌ , and, accord. to some, ↓
تُؤْثُورَهُ , whence one says,
رَأَيْتُ
أُثْرَتَهُ, and ↓
تُؤْثُورَهُ , I saw the place of his footsteps upon the
ground: (M:) or the abrasion of the inner [i. e. under]
part of a camel's foot with the instrument of iron called
مِئْثَرَة and
تُؤْثُور, in order that his footprints may be traced. (S.)
[See also
أُثْرٌ.] ― -b3- See also
أَثْرٌ. ― -b4- And see
مَأْثُرَةٌ. ― -b5- Preference. (A.) You say,
لَهُ
عِنْدِى
أُثْرَةٌ He has a preference in my estimation. (A.) And
هُوَ
ذُو
أُثْرَةٍ
عِنْدَ
الأَمِيرِ He has a preference in the estimation of the prince,
or commander. (A.) And
فُلَانٌ
ذُو
أُثْرَةٍ
عِنْدَ
فُلَانٍ, (TA,) or ↓
أَثَرَةٍ , (T,) Such a one is a favourite with such a one.
(T, TA.) See also
أَثَرَةٌ, in two places. ― -b6-
أُثْرَةَ
ذِى
أَثِيرٍ: see
آثِرٌ. -A2- Dearth, scarcity, drought, or sterility, (جَدْبٌ[in
the CK
جَذْب],) and an unpleasant state or condition. (M, K.)
إِِثْرَةٌ
أثار
أثر
أثرى
أثره
أثرة
إِثر
إِثره
اثره
اثرة
ثار
ثر
ثري
وثر
آثر
آثره : see
أَثَرَةٌ. ― -b2-
إِِثْرَةً: see
آثِرٌ.
أَثَرَةٌ
ذ : see
أَثَارَةٌ. ― -b2- A subst. [signifying The appropriation of a
thing or things to oneself exclusively: the having a thing to oneself,
with none to share with him in it:] from
اِسْتَأْثَرَ
بِالشَّىْءِ. (S, M.) And, as also ↓
أُثْرَةٌ and ↓
إِِثْرَةٌ and ↓
إُِثْرَى , The choice for oneself [in preference to his
companions] of good things, (M, * K, * TA,) in partition; (M, TA;)
the choice and preference of the best of things, and taking it, or
them, for oneself: (TA:) the pl. of the second is
أُثَرٌ. (TA.) You say,
أَخَذَهُ
بِلَا
أَثَرَةٍ, and ↓
بلا
أُثْرَةٍ , [&c.,] He took it without a choice and preference
of the best of the things, and the taking the best for himself. (T, TA.) And
a poet says, “
فَقُلْتَ
لَهُ
يَا
ذِئْبُ
هَلْ
لَكَ
فىِ
أَخٍ
عَلَيْكَ
وَلَا
بُخْلِ ↓
يُؤَاسِي
بِلَا
أُثْرَي
” [And I said to him, O wolf, hast thou a desire for a brother who will share
without choice of the best things for himself in preference to thee, and without
niggardness?]. (M, TA.) See also
أُثْرَةٌ.
أُثْرَى : see
أَثَرَةٌ, in two places.
أَثِيرٌ
ذ : see
أَثَرَةٌ. ― -b2- [That makes a large footprint, or the
like.] You say,
دَابَّةٌ
أَثِيَرةٌ A beast that makes a large footprint upon the ground
with its hoof, (AZ, S, M, K,) or with its soft foot, such as that of the
camel. (AZ, S.) ― -b3- A man possessing power and authority; honoured:
pl.
أُثَرَآءُ: fem.
أَثِيرَةٌ. (M.) ― -b4-
فُلَانٌ
أَثِيرِى Such a one is my particular friend: (S, K:) or is
the person whom I prefer. (A.)
فُلَانٌ
أَثِيرٌعِنْدَ
فُلَانٍ Such a one is a favourite with such a one. (T.) ― -b5-
آثِرَ
ذِى
أَثِيرٍ, and
أَوَّلَ
ذِى
أَثِيرٍ, &c.: see
آثِرٌ. ― -b6-
شَىْءٌ
كَثِيرٌ
أَثِيرٌ[A thing very abundant, copious, or numerous]:
اثيرis here an imitative sequent, (S, K, *) like
بَثِيرٌ. (S.) -A2-
الأَثِيرُ [ , The ether;] the ninth, which
is the greatest, sphere, which rules over [all] the other spheres:
[said to be] so called because it affects the others (يُؤَثِرُ
فِى
غَيْرِهِ). (MF.) [It is also called
فَلَكُ
الأَطْلَسِ, and
فَلَكُ
العَرْشِ; and is said to be next above that called
فَلَكُ
الكُرْسِىِّ.]
أَثَارَةٌ : see
أَثَرٌ. You say,
سَمِنَتِ
الإِبِلُ
عَلَى
أَثَارَةٍ, (S, M, *) or
على
أَثَارَةٍ
مِنْ
شَحْمٍ, (A,) The camels acquired fat, upon, or after,
remains of fat. (S, M, * A.) And
غَضِبَ
عَلَي
أَثَارَةٍ
قِبْلَ
ذَاكَ He became angry the more, having been angry before that.
(Lh, M.) And
أَغْضَبَنِي
فُلَانٌ
عَلَى
أَثَارَةِ
غَضَبٍ Such a one angered me when anger yet remained in me.
(A.) And
أَثَارَةٌ
مِنْ
عِلْمٍ, and ↓
أَثَرَةٌ , (T, S, M, K,) and ↓
أُثْرَةٌ , (M, K,) or ↓
أَثْرَةٌ , (T,) the first of which is the most approved, (M,) and
is [originally] an inf. n., [see
أَثَرَ
الآحَدِيثَ,] (T,) signify A remain, or relic, of knowledge,
(Zj, T, S, M, K, and Jel in xlvi. 3 of the Kur,) transmitted, or
handed down, (K, Jel,) from the former generations: (Jel:) or what
is transmitted, or handed down, of knowledge: (Zj, M:) or somewhat
transmitted from the writings of the former generations: (TA:) by the
knowledge spoken of [in the Kur ubi suprà] is meant that of writing, which was
given to certain of the prophets. (I'Ab.)
آثِرٌ
آثر One who relates, or recites, a tradition,
narrative, or story, or traditions, &c., as received, or
heard, from another, or others; a narrator thereof. (T, S, * L.) The
saying of 'Omar, on his being forbidden by Mohammad to swear by his father,
مَا
حَلَفْتُ
بِهِ
ذَاكِراً
وَلَا
آثِرًا, means I did not swear by him uttering (the oath)
as proceeding in the first instance from myself, nor repeating (it)
as heard from another particular person. (A'Obeyd, T, S, TA.) ― -b2-
أَفْعَلُ
هذَا
آثِرًا
مَّا, (IAar, T, S, K,) and
آثِرًاwithout
ما, (IAar, T,) and ↓
آثِرَ
ذِى
أَثِيرٍ , (S, K,) mean I will do this the first of every
thing. (S, K. *) And in like manner, after
لَقِيتُهُ[I met him, or it], one says,
آثِرًا
مَّا, [and ↓
آثِرَ
ذِى
أَثِيرٍ ,] and ↓
أَوَّلَ
ذِى
أَثِيرٍ , (M, K,) and
آثِرَ
ذَاتِ
يَدِى, (M,) or
ذَاتِ
يَدَيْنِ, (K,) and
ذِى
يَدَيْنِ, (IAar, M, K,) and ↓
أَثِيرَةَ
ذِى
أَثِيرٍ , and ↓
ذِى
أثِيرَيْنِ ↓
إُِثْرَةَ , (K,) and ↓
آثِرَ
ذِى
أَثِيرَيْنِ , (M, as from Lh,) or ↓
ذِى
أَثِيرَيْنِ ↓
أَثَرَ , (K,) and ↓
ذِى
أَثِيرَيْنِ , ↓
إِِثْرَ and
مَّا ↓
إِِثْرَةً : (Lh, M, K:) or, as some say, ↓
الأَثِيرُ signifies the daybreak, or down; and ↓
ذُو
أَثِيرٍ , the time thereof. (M, TA.) Fr says that
اِبْدَأْ
بِهذَا
آثِرًا
مَّا, and ↓
آثِرَ
ذِى
أَثِيرٍ , and ↓
أَثِيرَ
ذِى
أَثِيرٍ , signify Begin thou with this first of every thing.
(TA.) One says also,
اِفْعَلْهُ,
آثِرًا
مَّا, (T, M, TA,) and
مَّا ↓
إِِثْرًا , (M, TA,) meaning Do thou it [at least],
if thou do nothing else: (T, M, TA:) or, as some say, do thou it in
preference to another thing, or to other things:
ماbeing redundant, but [in this case] not to be omitted, because [it
is a corroborative, and] the meaning of the phrase is, do thou it by choice, or
preference, and with care. (M, TA.) Mbr says that the phrase
خُذْ
هذَا
آثِرًا
مَّاmeans Take thou this in preference; i. e., I give it thee
in preference; as though one desired to take, of another, one thing, and had
another thing offered to him for sale: and
ماis here redundant. (T, TA.)
تَأْثُورٌ : see
آُثْرَةٌ.
تُؤْثُورٌ : see
آثْرَةٌ, in two places: and see
مِئْثَرَةٌ, in two places.
مَأثُرَةٌ (T, S, M, K, &c.) and
مَأْثَرَةٌ(S, M, K) and ↓
أُثْرَةٌ (M, K) A generous quality or action; (AZ,
S;) so called because related, or handed down, by generation from generation:
(S:) or a generous quality that is inherited by generation from generation:
(M, K:) a generous quality, or action, related, or handed down
by tradition from one's ancestors: (A:) a cause of glorying: (AZ:)
and precedence in
أُثْرَةٌ[or grounds of pretension to respect, &c.]: pl. of the
first and second,
حَسَب. (AZ, T.)
مِئْثَرَةٌ and ↓
تُؤْثُورٌ An iron instrument (S, M, K) with which the
bottom of a camel's foot is marked, in order that his footprints upon the ground
may be known: (M:) or, with which the inner [i. e. under]
part of a camel's foot is scraped, in order that his footprints may be traced:
(S, K:) or ↓
تؤثور has a different meaning, explained above, voce
أُثْرَةٌ. (M.) The
مِيثَرَةof a horse's saddle is without hemz. (S.)
مَأْثُورٌ A camel having a mark made upon the bottom of his foot with
the iron instrument called
مِئْثَرَة, in order that his footprints upon the ground may be
known: (T:) or having the inner [i. e. under] part of his
foot scraped with that instrument, in order that his footprints may be traced.
(S.) ― -b2- A sword having in its
مَتْن[or broad side; or the middle of the broad side, of
the blade,] diversified wavy marks, streaks, or grain, or
lustre or glitter: (M, K: [in some copies of the latter of which,
instead of
أَثْرٌ, I find
أَثَرٌ:]) or having its
متن of female, or soft, iron, and its edge of male iron,
or steel: (K:) or that is said to be of the fabric of the jinn, or
genii; (S, M, K*) and not from
الأَثْر, as signifying
الفِرِنْد: (S, M:) so says As: (S:) [ISd says,]
مأثورis in my opinion a pass. part. n. that has no verb: (M:) or it
signifies an ancient sword, which has passed by inheritance from great
man to great man. (A.) ― -b3- A tradition, narrative, or story, handed
down from one to another, from generation to generation. (T, S, A.) Credit:
Lane
Lexicon