1
غَضَّ
طَرْفَهُ , (S, A, Msb, K,) aor.
يَغُضُّ, (Msb, * TA,) [and
يَغْضُضْ may be used, in the dial. of El-Hijáz,
instead of its contracted form
يَغُضَّ,] imp.
غُضَّ, (S, A,) in the dial. of Nejd, (S,) and
اُغْضُضْ, in the dial. of El-Hijáz, (S,) inf. n.
غَضٌّ (Msb, K) and
غِضَاضٌ, with kesr, (A, K,) and
غَضَاضٌ and
غَضَاضَةٌ, with fet-h, (K,)
He lowered his eye,
or
eyes; (S, A, Msb, K;) as also
غَضَّ
مِنْ
طَرْفِهِ; (Msb;) [the
من being redundant, accord. to some; but see what is
said on this point below:] and
he contracted his eye,
or
eyes; syn.
كَسَرَهُ; [
so as to wrinkle the lids;] or
he blinked; i. e.
he contracted his eyelids,
or
drew them near together, and looked: [this
signification is very common:] and
he contracted
(
كَسَرَ)
his eye, or
eyes, and looked towards the
ground, not opening his eye [or
eyes]: and
sometimes it indicates a state of abasement. (TA.) Also
غَضَّ alone, inf. n.
غَضَاضَةٌ,
He contracted his eyelids; like
أَغْضَى:
he looked languishingly. (TA.) It is
said in the Kur [xxiv. 30],
قُلْ
لِلْمُؤْمِنِينَ
يَغُضُّوا
مِنْ
أَبْصَارِهِمْ, in which some of the grammarians hold
من to be redundant; but the meaning is obvious, i.
e. [
Say thou to the believers]
that they shall
abridge their look, or
view, from what is
prohibited to them: (Sgh:) or
that they shall
restrain somewhat of their look, or
view.
(TA.) ― -b2- [And hence,] (assumed tropical:)
He bore
with forgiveness and silence what was disagreeable,
or
hateful, or
evil. (S, A, K.) ― -b3-
غَضَّ
صَوْتَهُ, (Msb,) or
مِنْ
صَوْتِهِ, (S, TA,) or both, (Msb,) in like manner
signifies
He lowered his voice. (S, Msb.) It is
said in the Kur [xxxi. 18],
وَاغْضُضْ
مِنْ
صَوْتِكَ, (S, A,) i. e.
And lower thy voice:
or
diminish the loudness of thy voice. (TA.) ―
-b4-
غَضَّ
مِنْ
لِجَامِ
فَرَسِهِ He lowered the rein of his horse, in
order to lessen his sharpness of temper. (A, TA. *)
― -b5-
غَضَّ
مِنْهُ, (S, Msb, K,) aor.
يَغُضُّ, (S, TA,) inf. n.
غَضٌّ (Msb, TA) and
غَضَاضَةٌ, (Msb,)
He lowered and lessened his
estimation, dignity, or
rank: (S, K, TA:) or
he detracted from his reputation; or
attributed or
imputed to him, charged him with,
or
accused him of, a vice, fault, or
the like:
(Msb:) and, inf. n.
غَضَاضَةٌ,
he disdained it, or
scorned it;
as also
مِنْهُ ↓
اغتضّ . ('Alee Ibn-Hamzeh, TA.) ― -b6- Also
غَضَّهُ, (K,) aor. as above, inf. n.
غَضٌّ, (TA,)
He lessened it, diminished it,
or
made it defective or
deficient; (K,
TA;) and so ↓
غَضْغَضَهُ , (K,) inf. n.
غَصْغَضَةٌ. (TA.) You say
غَضَضْتُ
السِّقَآءَ I lessened, diminished, or
made
defective or
deficient, [
the contents of]
the skin. (Msb.) And
المَآءَ ↓
غَضْغَضْتُ I lessened, &c.,
the water.
(S.) And ↓
فُلَانٌ
بَحْرٌ
لَا
يُغَضْغَضُ Such a one is a sea, or
great river, that will not be lessened, &c.: (S:) or
that will not become exhausted. (Har p. 418.)
[See also R. Q. 1 below, and R. Q. 2.] And [you make the
former verb doubly trans., saying,]
مَا
غَضَضْتُكَ
شَيْئًا I have not abridged thee, deprived thee,
or
defrauded thee, of anything. (TA.) And
لَا
أَغُضُّكَ
دِرْهَمًا I will not abridge thee, deprive thee,
or
defraud thee, of a dirhem. (TA.) You also say,
غَضَّ
مِنَ
الشَّعَرِ He shortened the hair. (M in art.
قصر.) And [in like manner] one says,
غَضَّ
مِنْ
رَأْسِهِ,
i. q.
طَمَّ
رَأْسَهُ. (K voce
طَمَّ, q. v.) ― -b7- Also
He broke it (i. e.
a branch, or stick, or the like,)
but did not break
it thoroughly; (L, K, TA;) and so ↓
غضّضهُ . (L, TA.) ― -b8- And
غَضَضْتُهُ also signifies
I withheld, restrained,
or
prevented, it; whatever it were. (S.) [Hence
the phrase in the Kur xxiv, 30, accord. to an
explanation given above.] You say
غَضَّ
العَذْلَ, or
المَلَامَةَ, aor. as above, inf. n.
غَصٌّ,
He withheld blame. (Lth.) And you say
to a rider, in asking him to stop a little where you
are,
غُضَّ
سَاعَةً, (TA,) and
اُغْضُضْ
لِى
سَاعَةً, (A, TA,) i. e.
Restrain for me thy
beast, and stop, or
pause, where I am, a while.
(A, TA.) -A2-
غَضَّ, [first pers.
غَضَضْتُ,] aor.
يَغِضُّ; (Msb;) or the first pers. is
غَضِضْتُ and
غَضَضْتُ, (S, K,) and the aor. of each is
يَغَضُّ; (K;) or, accord. to the T, some say
غَضِضْتَ, aor.
تَغَضُّ, and some say
غَضَضْتَ, aor.
تَغَضُّ: (IB, TA;) but the latter of these requires
consideration; (TA;) inf. n.
غُضُوضَةٌ (IAar, S, K) and
غَضَاضَةٌ; (S, K;) or the former only, accord to
Alee Ibn- Hamzeh; but the saying
بَضَاضَةٌ and
بُضُوضَةٌ, to denote the quality of that which is
termed
بَضٌّ, strengthens what J says [in the S] with
respect to
غَضَاضَةٌ; (IB;)
It (a thing)
was, or
became, fresh, juicy, sappy, moist, not flaccid.
(S, Msb:) or
flourishing and fresh; or
luxuriant: (IAar:) or
beautiful and bright:
(K:) and
غَضَّتْ, aor.
تَغِضُّ and
تَغَضُّ, inf. n.
غَضَاضَةٌ and
غُضُوضَةٌ, said of a woman, (tropical:)
she was,
or
became, fine-skinned, or
thin-skinned, so
that the blood appeared [
through the skin]. (Lh,
TA.) 2
غضّض : see 1, latter half. -A2- Also, inf.
n.
تَغْضِيضٌ,
He ate what is termed
غَضّ, (K, TA,) i. e.
the
طَلْع [or
spadix of a palm-tree]: (TA:) or
he became thin-skinned, and plump, and soft, or
tender: (O, K:) or
he became affected with
languor and abasement; (K, TA;) or, as in the
Tekmileh,
with softness, or
tenderness.
(TA.) 7
انغضّ
الطَّرْفُ i. q.
انْغَمَضَ: (S, TA:) [or the former more probably
signifies
The eye, or
eyes, became contracted:
and the latter,
the eye, or
eyes, became
closed.] 8
إِِغْتَضَ3َ
see 1, near the middle. R. Q. 1
غَضْغَضَهُ
ذ , inf. n.
غَضْغَضَةٌ: see 1, near the middle, in three places.
-A2-
عَضْغَضَ [inf. n. as above] is also intrans. (TA.)
See R. Q. 2. ― -b2- It likewise signifies
It (for
instance a sea, or a large river, TA)
became scanty,
or
little in quantity, and sank into the earth,
or
disappeared in the earth; or
became scanty,
or
little in quantity; or
decreased: (K,
TA:) or
went away. (TA.) In the TS, the inf. n.
is expl. by
غَيْظ, which is an abominable mistake for
غَيْض. (TA.) ― -b3- And
غَضْغَضَةٌ also signifies A man's
speaking
indistinctly. (TA.) ― -b4- And The
boiling of
a cooking-pot. (IKtt, TA.) R. Q. 2
تغَضْغَضَ It (water, and a sea, or
great river, S)
decreased, diminished, lessened,
or
became defective, or
deficient; (S, K;)
as also ↓
غَضْغَضَ , (TA,) inf. n.
غَضْغَضَةٌ. (Msb.) You say,
مَاتَ
فُلَانٌ
بِبِطْنَتِهِ
لَمْ
يَتَغَضْغَضْ
مِنْهَا
شَىْءٌ Such a one died with his property
abundant, (S,) or
complete; nothing thereof
having been given away by him; a prov. relating to
the death of the niggard. (A 'Obeyd.) And 'Amr Ibn-El-'As
said, alluding to the death of Ibn-'Owf.
خَرَجْتَ
مِنَ
الدُّنْيَا
بِبِطْنَتِكَ
وَلَمْ
تَتَغَضْغَضْ
مِنْهَا
شَيْئًا, meaning
Thou hast died with thy religion
unimpaired: (A 'Obeyd:) i. e. he had not been
occupied with any office of authority or administration
where by his recompense might be diminished. (Az.) You
say also
مَطَرٌ
لَا
يَتَغَضْغَضُ Rain that will not cease (TA.)
غَضٌّ Fresh; juicy; sappy: moist; not
flaccid; (S, Msb, K;) applied to a thing, (S, Msb,)
whatever it be; (TA;) as also ↓
غَضِيضً . (S. K,) Hence the trad.
مَنْ
سَرَّهُ
أَنْ
يَقْرَأُ
القُرْآنَ
غَضًّا
كَمَا
نَزَلَ
فَلْيَقْرَأْ
قِرَآءَةَ
ابْنِ
أَمِّ
عَبْدٍ [
He who is rejoiced or
pleased, to
read the Kur-an freshly, who as it descended, let him
read according to the reading of Ibn-Umm-'Abd].
(TA.) ― -b2- A calf
recently born: pl.
غِضَاضٌ. (K.) ― -b3- Anything (S)
beautiful and
bright; (S, K;,) as (assumed tropical:) youth, and
the like: (S;) or
غَضٌّ applied to youth, and
غَضَّةٌ applied to a woman, (tropical:)
i. q.
بَضٌّ and
بَضَّةٌ thinskinned, or
fine-skinned, and
plump: &c. j: (A:) or the latter, applied to a
woman, (tropical:)
thin-shinned, or
fine-skinned, so that the blood appears [
though
the skin]; (Lh:) and ↓
غَضِيضَةٌ also is thus applied like
غَضَّةٌ. (TA.) You say also,
شَىْءٌ
بَضٌّ
غَضٌّ, and ↓
بَاضٌّ
غَاضٌّ A thing fresh, &c.,
and
beautiful and bright; [
in a flourishing
condition;]
not changed, or
altered [
for
the worse]. (TA.) And
نَبْتُ
غَضٌّ A [
fresh and flourishing and]
tender plant. (TA.) And
ظِلٌّ
غَضٌّ (assumed tropical:)
Shade which the sun has
not reached; like a plant which the sun has not
reached. (TA.) ― -b4- The
spadix of a palm-tree;
syn.
طَلْعٌ; as also ↓
غَضِيضٌ : (IAar:) or both signify
a tender
طَلْع: (K:) or
a tender
طَلْع when it appears: (TA:) or the latter,
a
طَلْع when it appears: (As, S:) or the same,
fruit when it first comes forth. (TA.)
غُضَّةٌ : see
غَضَاضَةٌ. -A2- Also
A sufficiency of the means
of subsistence; like
غُبَّةٌ. (TA in art.
غب.)
غَضِيضٌ , applied to an eye, or eyes, (
طَرْف,)
Lowered: (A, TA:)
contracted: having the lids
contracted, or
drawn near together, and so
looking: contracted, and looking towards the ground:
(TA:)
languishing: (K, TA:) and so ↓
مَغْضُوضٌ , in all these senses: (TA:) and the
former, so applied, [and app. the latter also,]
having the eyelids relaxed, or
flaccid. (TA.)
You say,
ظَبْىٌ
غَضِيضُ
الطَّرْفِ A gazelle having languishing eyes.
(S.) And
إِِنَّكَ
لغَضِيضُ
الطَّرْفِ
نَقِىُّ
الظرْفِ, meaning (assumed tropical:) [
Verily]
thou art faithful, not treacherous; by
الظَّرْف being meant
وِعَاؤُهُ. (TA.) ― -b2- [
Lowered and lessened in
estimation, dignity, or
rank: (see
غَضَّ
مِنْهُ:)]
defective or
deficient [
in
good qualities]; (K;) and, in consequence thereof,
(TA,)
low, mean, or
vile: (A, K:) pl.
أَغِضَّةٌ (K) and
أَغِضَّآءُ. (TA.) ― -b3-
Lessened; diminished;
made defective or
deficient. (TA.) -A2- See
also
غَضٌّ, in three places.
غَضَاضَةٌ , [an inf. n., of which the verb
is not mentioned in senses agreeing with those here
following,] (S, A, K,) and ↓
غَضِيضَةٌ and ↓
مَغَضَّةٌ (IAar, K) and ↓
غُضَّةٌ , (Ibn- 'Abbád, K,)
A defect, an
imperfection, a fault, a vice, or
the like:
and
lowness, meanness, or
vileness: (S, A,
Mgh, K:) and the first, [or all,]
languor, or
want of power. (TA.) You say,
لَيْسَ
عَلَيْكَ
فِى
هٰذَا
الأَمْرِ
غَضَاضَةٌ There is not, or
will not be,
charged against thee, in, or
with respect to,
this affair, lowness, &c.; or
any defect,
&c.; (S, TA;) or
languor, or
want of power.
(TA.) And ↓
مَا
أَرَدْتُ
بِدٰلِكَ
غَضِيضَةَ
فُلَانٍ, and ↓
مَغَضَّتَهُ ,
I desired not, or
meant
not, thereby, to attribute any defect, imperfection,
fault, vice, or
the like, to such a one. (IAar.)
غَضِيضَةٌ : see
غَضَاضَةٌ, in two places.
غَاضٌّ : see
غَضٌّ.
مَغَضَّةٌ : see
غَضَاضَةٌ, in two places.
مَغْضُوضٌ : see
غَضِيضٌ. Credit:
Lane Lexicon