الجِبْتُ
الجبت , not a pure Arabic word, because it
comprises the letters
ح and
ت without any of the letters of the kind called
ذَوْلَقِىّ [which are
ر and
ل and
ن]; (S;) The idol: (S, K:) or idols: (Ksh
in iv. 54:) or the name of a certain idol, (Bd
and Jel on that verse,) belonging to Kureysh; as
also
الطَّاغُوتُ: (Jel:) and that which is worshipped
instead, or to the exclusion, of God; whatever it
be: (Ksh, Bd, K:) said to be originally
الجِبْسُ, i. e., (Bd,) he, or that,
wherein is no good: (Bd, K:) and the diviner:
(S, K:) and the enchanter: (S, K, Kull:) and
the like thereof: (S:) or the Devil; Satan: (Kull:)
and enchantment. (Esh-Shaabee, K.) Accord. to
Esh-Shaabee,
يُؤْمِنُونَ
بِالجِبْتِ
وَالطَّاغُوتِ, in the Kur [iv. 54], means They
believe in enchantment and the Devil: or, accord. to
I' Ab, by
الجبت is meant Hoyeí Ibn-Akhtab; and by
الطاغوت, Kaab Ibn-El-Ashraf: (TA:) or the words
relate to these two men, Jews, who, in order to induce
Kureysh to join with them in a league against Mohammad,
prostrated themselves to the gods of Kureysh: (Ksh, Bd:)
or to certain Jews, who said that the worship of idols
is more pleasing to God than that to which Mohammad
invited. (Bd.) It is said in a trad. that what are
termed
الطِّيَرَةُ and
العِيَافَةُ and
الطَّرْقُ are
مِنَ
الجِبْتِ [app. meaning of things wherein is no
good: or kinds of divination: or from the
Devil]. (S.) Credit:
Lane Lexicon