1
كَادَهُ , aor.
يَكِيدُ, (S, L, Msb,) inf. n.
كَيْدٌ (S, L, Msb, K) and
مَكِيدَةٌ, (S, L, K,) or the latter is a simple
subst.; (Msb;) and ↓
كايدهُ , (A,) inf. n.
مُكَايَدَةٌ; (S;) or this implies reciprocation;
(TA;) [and ↓
اكتادهُ , which see below. app. signifies the
same as
كَادَهُ like as
اِخْتَدَعَهُ signifies the same as
خَدَعَهُ;]
He deceived, beguiled, or
circumvented, him or
he deceived, beguiled,
or
circumvented, him; and desired to do him a foul,
an abominable, or
an evil, action,
clandestinely, or
without his knowing whence it
proceeded; i. q.
مَكَرَ
بِهِ (S, L, Msb, K)
and
خَدَعَهُ: (Msb:) or, accord. to some,
مكربه implies the feigning of the contrary of one's
real intentions; whereas
كاده does not: or this latter signifies
he did
him harm, or
mischief; and the former, he did
so clandestinely. (MF.) ― -b2-
كَادَ, aor.
يَكِيدُ, (L,) inf. n.
كَيْدٌ and
مَكِيدَةٌ, (L, K,) [or the latter is a simple subst.,]
He acted deceitfully, mischievously, or
wickedly. (L, K.) ― -b3- Also, inf. n.
كَيْدٌ,
He practised an evasion or
elusion, a shift, a wile, an artifice, or
artful
contrivance or
device, a plot, a stratagem,
or
an expedient; or
he exercised art,
artifice, cunning, ingenuity, or
skill, in the
management or
ordering of affairs,, with
excellent consideration or
deliberation, and
ability to manage with subtilty according to his own
free will; syn.
اِخْتَالَ; (L:) and of the inf. n.,
حِيلَةٌ. (L, K.) ― -b4-
كَادَهُ He taught him
الكَيْد [i. e.,
to deceive, beguile, or
circumvent, &c., or,
to act deceitfully,
mischievously, or
wickedly; or,
to
practise modes, or
means, of evading or
cluding, &c.]. So some explain it in the Kur xii.
76. (TA.) ― -b5- It is said in a trad.,
مَا
قَوْلُكَ
فِى
عُقُولٍ
كَادَهَا
خَالِقُهَا What sayest thou of intellects to
which their Creator hath desired to do evil? (L.) So
some explain the verb in the Kur xxi. 58. (TA.) ― -b6-
يَكِيدُونَ
كَيْدًا
وَأَكِيدُ
كَيْدًا [Kur lxxxvi. 16,
They practise an artful
device, and I will practise an artful device].
كَيْدُ
اللّٰهِ
لِلْكُفَّارِ [
God's practising an artful device
towards the unbelievers] means his taking them
unawares, so that they do not reckon upon it; bestowing
upon them enjoyments in which they delight, and on which
they place their reliance, and with which they become
familiar so as not to be mindful of death, and then
taking them in their most heedless state;
إِِسْتِدْرَاجُهُمْ
مِنْ
حَيْثُ
لَا
يَعْلَمُونَ. (Zj, L.) ― -b7-
كَادَ, aor.
يَكِيدُ, inf. n.
كَيْدٌ,
He contrived, devised, or
plotted,
a thing, whether wrong or right. Ex.
فُلَانٌ
يَكِيدُ
أَمْرً
مَا
أَدْرِى
مَا
هُوَ Such a one contrives, devises, or
plots, a thing: I know not what it is. (L.) ― -b8-
كَادَ, aor.
يَكِيدُ,
He worked, or
laboured, at,
or
upon, anything;
he laboured, took pains,
applied himself vigorously, exerted himself, strove,
or
struggled, to do, execute, or
perform,
or
to effect, or
accomplish, or
to
manage, or
treat, anything;
he laboured,
strove, or
struggled, with anything,
to
prevail, or
overcome, or
to effect an
object; syn.
عَالَجَ. (S, L.) ― -b9-
كَادَ, inf. n.
كَيْدٌ,
He strove, or
laboured; exerted
himself, or
his power or
ability; employed
himself vigorously, laboriously, sedulously, or
earnestly; was diligent; took extraordinary pains.
(L.) -A2-
كَادَ, inf. n.
كَيْدٌ,
He (a raven or crow)
exerted
himself in his croaking. (S, K.) -A3-
كَادَ
بِنَفْسِهِ, (K,) aor.
يَكِيدُ, (S, L,) inf. n.
كَيْدٌ, (L,) (tropical:)
He gave up his spirit:
(S, L, K:)
endured distress in giving up the ghost.
(A.) ― -b2-
كَادَ, (K,) inf. n.
كَيْدٌ, (S, K,)
He vomited. (S, K.) ― -b3-
كَادَ, inf. n.
كَيْدٌ,
It (a
زَنْد)
emitted fire. (L, K.) ― -b4-
كَادَتْ, (L, K,) aor.
تَكِيدُ, inf. n.
كَيْدٌ, (L,)
She had the menstrual flux. (L,
K.) -A4-
لَا
أَفْعَلُ
ذٰلِكَ
وَلَا
كَيْدًا
وَلَا
هَمًّا I will not do that, nor do I desire, nor
do I purpose, or
intend. (K, * TA.) See
كَادَ in art.
كود. -A5-
كَادَ
يَفْعَلُ
كَذَا, (L. Msb, K,) originally
كَيِدَ, first pers.
كِدْتُ, aor.
يَكَادُ; (L, Msb;) and
كِيدَ: (L, K:) see art.
كود. [It is mentioned in arts.
كود and
كيد in the L, K: in the former only in the S: and in
the latter only in the Msb.] 3
كَاْيَدَ see 1. 6
هُمَا
يَتَكَايَدَانِ (L, K)
They two deceive,
beguile, or
circumvent, each other; or
do
so, each desiring to do to the other a foul, abominable,
or
evil, action clandestinely. (TK.) See 1. You
should not say
يَتَكَاوَدَانِ. (L, K.) 8
اكتاد is of the measure
افْتَعَلَ from
الكَيْدُ; (K;) and
اكتادهُ signifies
إِحْتَالَهُ [or rather
إِِحْتَالَ
عَلَيْهِ]. (TK.) See 1.
كَيْدٌ : see 1. ― -b2- (tropical:)
War:
(S, K:) so called because of the stratagems employed
therein. (TA.) One says,
غَزَا
فُلَانٌ
فَلَمْ
يَلْقَ
كَيْدًا (tropical:)
Such a one went on a hostile
expedition and found not war: (S, L:) i. e., did not
fight. (A.) ― -b3-
كَيْدٌ
ذَاتُ
غَدْرٍ (tropical:)
A war characterized by
perfidy.
كيد is here made fem. because meaning
حَرْبٌ. (L, from a trad.) -A2-
كَيْدٌ Vomit. (S, * L, K. *)
بَلَعَ
الكَيْدَ.
He swallowed vomit. (L, from a trad.)
مَكِيدَةٌ : see 1. ― -b2- As a simple
subst.,
Deceit, guile, or
circumvention, and
desire to do a foul, an abominable, or
an evil,
action, to another clandestinely: (Msb:) [and
an
evasion, or
elusion, a shift, a wile, an
artifice, &c.: see 1 as intrans.:] pl.
مَكَائِدُ. (A.) Credit:
Lane Lexicon