1
نَفَخَ
بِفَمِهِ , (K,) aor.
نَفُخَ , [accord, to Golius and Freytag,
incorrectly,
نَفَخَ ; see Kur, iii. 43, &c.] inf. n.
نَفْخٌ; (Msb;) and ↓
نفّخ , (K,) inf. n.
تَنْفِيخٌ; (TA;)
He blew with his mouth;
sent forth wind from his mouth; (K;) this is done in
taking rest, and in labour or exertion, and the like.
(L.)
نَفَخَ is mostly used as a neut. v.; but
sometimes it is trans., as many have asserted: you say
نَفَخَ
الصُّورَ, as well as
نَفَخَ
فِيهِ,
He blew the trumpet, or
blew
into the trumpet: (MF, TA:)
نَفَخَهُ is a dial. form of
نَفَخَ
فِيهِ: (S:) also,
نَفَخَ
فِى
النَّارِ [
he blew the fire; or
blew
into the fire]: [see 8 (last sentence) in art.
قوت:] and
نَفَخَ
فى
الزِّقِّ [
he blew into, or
inflated, the skin]: and sometimes one says
نَفَخَهُ. (Msb.)
نُفْخُوا occurs in a verse of El-Katámee for
نُفِخُوا. (S.) ― -b2-
نَفَخَ
الشَّيْطَانُ
فِى
أَنْفِهِ (assumed tropical:) [
The devil
blew into his nose]: said of him who aspires to that
which is not for him. (TA.) ― -b3-
نَفَخَ
شِدْقَيْهِ (tropical:) [
He inflated,
or
puffed out, the sides of his mouth; meaning]
he was proud, or
affected pride. (A.) ―
-b4-
نَفَخَهُ, aor.
نَفُخَ , inf. n.
نَفْخٌ,
It (food)
inflated him,
or
filled him. (L.) ― -b5-
نَفِخَ, aor.
نَفَخَ , inf. n. (L)
نَفَخٌ, (S, L,)
He (a man, S, and a
horse, L)
had inflated testicles. (S, L.) ― -b6-
Also,
He (a beast of carriage)
had his
pasterns inflated with wind. When a beast thus
affected walks, the humour subsides. (L.) ― -b7-
نَفَخَ
نِهَا Pepedit; crepitum ventris emisit.
(S, K.) ― -b8-
نَفَخَتِ
الرِّيحُ The wind came suddenly. (L.)
― -b9-
نَفَخَتْ
بِهِمُ
الطَّرِيقُ (tropical:)
The road cast
[or
brought]
them suddenly [to a place]:
from
نفخت
الريح. (L.) -A2-
نَفَخَتِ
الضُّحَى, inf. n.
نَفْخٌ, (tropical:)
The morning became
advanced, and the sun high. (L, K.) You say also
النَّهَارُ ↓
انتفخ (tropical:)
The day became
advanced, the sun being high, (S, L,)
an hour
before noon. (L.) 2
نَفَّخَ see 1. 5
تَنَفَّخَ see 8. 8
انتفخ It (a thing, S, as a
skin, Msb,)
became inflated, or
puffy; (S,
A, Msb;) as also ↓
تنفّخ : (A:) also,
it became swollen;
i. q.
وَرِمَ. (K, art.
ورم.) ― -b2-
انتفخ He became inflated, or
filled, by food. (L.) See 1. ― -b3-
إِِنْتِفَاخُ
الأَهِلَّةِ (tropical:)
The bigness
[or
swelling]
of the new moons. Occurring
in a trad. respecting the signs of the last day. (L.)
[See
انتفج.] ― -b4-
انتفخ
عَلَىَّ (assumed tropical:) [
He became
inflated against me; i. e.]
he was angry with me.
(TA.) And
انتفخ
لَهُ (assumed tropical:) [
He behaved
angrily to him]. (TA in art.
زحر.)
نَفْخٌ [
Flatulence. ― -b2-
And hence,] (tropical:)
Boastfulness; arrogance;
pride; (S, K;) [
inflation with pride]: pride
was termed by Mohammad
نَفْخُ
الشَّيْطَانِ. (TA, art.
همز.) ― -b3-
رَجُلٌ
ذُو
نَفْخٍ, as also
ذو
نَفْجِ, (tropical:)
A boastful, arrogant,
proud man; (S;) [
a man inflated with pride].
نُفُخٌ (assumed tropical:) A young
man (TA)
full of youthfulness [or
youthful
plumpness or
vigour]; (K;) and so, without
ة, a damsel. (TA.)
نَفْخَةٌ and
نُفْخَةٌ and
نِفْخَةٌ Inflation of the belly (S, K)
by food &c. (TA.) You say
بِهِ
نفخةٌ He has an inflation of the body:
(K:) and
أَجِدُ
نفخةً I experience an inflation of the
body. (S.) ― -b2- [And
A flatulent humour of
any kind: a meaning well known.] ― -b3-
النَّفْخَةُ The blast [
of the horn]
of the day of resurrection. (L.) ― -b4-
نَفْخَةٌ A slight odour: differing
from
نَفْحَةٌ, which is a plenteous odour. (L.) ―
-b5-
نَفْخَةُ
الشَّبَابِ (tropical:)
The chief part of
youth. (L.)
نَفْخَةُ
الرَّبِيعِ (tropical:)
The time of the
season called
الربيع when the earth produces herbs,
or
herbage: (A:) or
نُفْخَةُ
الربيع, and
نِفْخَتُهُ,
the time of that season when
vegetation has ended. (AZ:) ― -b6-
نُفْخَةٌ A disease that attacks a horse,
and makes his testicles to swell. (L.) ― -b7- See
نُفَّاخٌ.
نَفْخَآءُ (applied to land, or
ground, S)
i. q.
نَبْخَآءُ: (S, L, K:) or
elevated and good
or
fertile ground, in which is no sand nor stones,
producing a few trees; and so
نَهْدَآءُ, except that this latter is more
flat and extensive: or
soft land, in which is
elevation: (L:) or
tumid earth, that breaks in
pieces when trodden upon: (TA, voce
رَخَّآءُ:) pl.
نَفَاخِىُّ: it has a form of pl. proper to
substs, because it is an epithet in which the quality of
a subst. predominates. (L.) ― -b2-
نَفْخَآءُ The
upper part of the bone of
the
ساق [or
shank, or
tibia]. (K.)
نَفِيخٌ One
who is employed to
blow a fire. (K.)
نُفَّاخٌ An inflation of a
humour occasioned by disease, (T, K,)
arising in
any part: (T:)
a humour; as also ↓
نَفْخَةٌ . (L.) ― -b2- See
نُفَّاخَةٌ.
نُفَّاخَةٌ A bubble upon
water. (L, K [but in some copies of the K, for
الحَجَاةُ is erroneously put
الحجارة.]) ― -b2- [The
air-bladder of a
fish;]
an inflated thing in the belly of a fish,
which is (
as they assert, L,)
its
نِصَاب [app. meaning its
most essential
part, or
element,]
by means of which it
rises in the water, and moves to and fro. (L, K.) ―
-b3-
A bladder of a plant (S, O, L, voce
قَتَادٌ, &c.) N. un. of
نُفَّاخٌ (AHn, in TA, voce
عُشَّرٌ.) [And in anatomy,
A cell.]
مَا
بِالدَّارِ
نَافِخُ
ضَرَمَةٍ [
There is not in the
house a blower of a fire; i. e.,]
there is not in
the house any one. (S.) ― -b2-
نَافِخٌ
حِضْنَيْهِ [A man
inflating, or
puffing out, his sides;]
inflated, and ready to
do mischief, or
evil. (L, from a trad.)
أَنْفَخُ A man, (S, L, K,) and a
horse, (L,)
having inflated testicles: (S, L, K:)
syn. of
آدَرُ. (Mgh, in art,
ادر.) ― -b2- Also, A beast of carriage
having his pasterns inflated with wind: see
نَفِخَ. (L.)
رَجُلٌ
أُنْفُخَانٌ , and
إِِنْفِخَانٌ, and
أُنْفُخَانِىٌّ, and
إِِنْفِخَانِىٌّ, fem. with
ة, (assumed tropical:)
A man full of fat;
(K;)
inflated with flaccid fat, and so ↓
رحل
مَنْفُوخٌ ; pl.
مَنْفُوخُوَن. (TA.)
مِنْفَخٌ : see what follows.
مِنْفَاخٌ (S, L, Msb, K) and ↓
مِنْفَخٌ (Msb) The
instrument with
which a fire is blown; (Msb, K:)
a blacksmith's
bellows: the
thing with which a fire or
other thing is blown: (L:) the
thing into which
one blows. (S.) See also
كيرٌ ― -b2-
مِنْفَاخُ
الرَّاعِى The instrument [i. e.
reed-pipe]
of the pastor, with which he calls
together the camels. (A, TA, voce
شِيَاعٌ.)
مَنَافِخُ
الشَّيْطَانِ (assumed tropical:)
The suggestions of the devil (TA.)
مَنْفُوخٌ (assumed tropical:)
Big-bellied; (K, TA;) [
inflated in the belly].
― -b2- Also, (K,) ↓
مُنْتَفِخٌ , (TA,) (tropical:)
Fat;
as an epithet; (A, K;) [
inflated, or
swollen,
with fat]. See
أُنْفِخَانٌ. ― -b3-
مَنْفُوخٌ (tropical:)
A coward: so
called because he swells out his lungs. (L.)
مُنْتَفِخٌ (tropical:) A man
inflated, or
puffed, or
filled, with
pride, and
with anger. (L.) See
مَنْفُوخٌ. Credit:
Lane Lexicon