1
فَظَّ , (Msb,) sec. pers.
فَظِظْتَ, (S, M, Msb,) inf. n.
فَظَاظَةٌ (S, M, Msb, K) and
فَظَظٌ, (M, K,) but the former is the more
common because of the difficulty of pronouncing the
doubled letter in the latter, (M,) and ↓
فِظَاظٌ is syn. with these, (M, K,) and
so is ↓
فَظَاظٌ , but these two are simple substs.,
(M,)
He (a man)
was, or
became, such as
is termed
فَظٌّ [
i. e. rough, coarse, rude,
&c.,
as expl. below]; (S, M, Msb, K; *) or
rough, &c.,
so as to be unduly feared. (Msb.) -A2-
فَظَّةُ, (M, K,) aor.
فَظُ3َ
, inf. n.
فَظٌّ; (TK;) and ↓
افتظّهُ ; (M, K;)
He let it out,
namely the water termed
فَظٌّ,
by cutting open the stomach [of
a camel]: (M, TA:) or
he pressed it, or
squeezed it, out, namely the water so termed, (M,
K,)
from the stomach, (M, TA,)
and drank it:
(TK:) and
كَرِشَ
بَعِيرٍ ↓
افتظّ he slaughtered a camel, and
pressed out, or
squeezed out, the water of its
stomach, and strained it: (Esh-Sháfi'ee, T:) or ↓
افتظّ signifies
he gave his camel to
drink, then bound his mouth in order that he might not
ruminate, and, when attacked by thirst, cut open his
belly, and pressed out, or
squeezed out, the
fluid of the feces of his stomach, and drank it:
(S:) and
الكَرِشَ ↓
أَفْظَظْتُ I pressed out, or
squeezed out, the water of the stomach. (Z, TA.) 4
أَفْظَ3َ
see
فَظَّهُ. ― -b2-
افظّهُ, inf. n.
إِِفْظَاظٌ, also signifies
He turned him
back, or
away, from the object of his desire.
(TA.) ― -b3- And
افظّهُ is also said of a man when he has
inserted the thread into the eye of the needle: [if the
affixed pronoun refer to the eye of the needle, the
meaning is,
He inserted the thread into it: if to
the thread,
he inserted it into the eye of the
needle:] mentioned by AA. (TA.) 8
إِِفْتَظَ3َ
see
فَظَّهُ, in three places.
فَظٌّ , applied to a man, (T, S, M,
&c.,)
Rough; coarse; rude;
unkind; hard; churlish; uncivil; surly; hard to
deal with; incompliant; unobsequious; (S, M, O, K,
and Bd in iii. 153;)
evil in disposition; illnatured;
(O, K, and Bd and Jel ubi suprà;)
hard-hearted; hard,
or
severe; rough, coarse, or
the like, so as
to be unduly feared; (Msb;)
rough, or
coarse, in speech; (Lth, T, M, K;)
sour, or
austere, therein: (Lth:) [said in the T to be
from the same word in the sense next following; but
accord. to the M, the reverse seems to be the case:] pl.
أَفْظَاظٌ. (M.) You say,
إِِنَّهُ
لَفَظٌّ
بَظٌّ [
Verily he is rough, coarse, or
the like]; the latter word being an imitative
sequent; (M, K;) as such we regard it because Th, who
mentions it, does not explan it; (M;) and ↓
فَظِيظٌ
بَظِيظٌ [app. signifies the same]. (TA in
art.
بظ.) -A2- Also The
water of the stomach
[
of a camel], (T, S, K,)
which is pressed,
or
squeezed, out, and drunk, (T, K,)
on an
occasion of want of water, (T,)
in the waterless
deserts; (T, K;) the
water that comes forth from
the stomach [
of a camel]; because it is a
coarse, or bitter, beverage: (M:) it may not be used for
the purpose of religious purification: (Esh-Sháfi'ee,
T:) also, the
urine of horses which is drunk on an
occasion of thirst: pl.
فُظُوظٌ: thus used by Mutemmem Ibn-Nuweyreh.
(M, L.)
فَظَاظٌ and
فِظَاظٌ: see 1, first sentence.
فَظِيظٌ The
seminal fluid of a woman:
or
of a stallion: (M, K:) so they assert: but it
is not of established authority: (M:) and so say IDrd
and Fr: (TA:) accord. to Kr, the
seminal fluid of a
stallion, in a she-camel's womb: (M, * TA:) or this
is the explanation given by Fr: (T:) and ↓
فُظَاظَةٌ is of the measure
فُعَالَةٌ from this word; (K;) as signifying
the
seminal fluid of a stallion, or the
water
of the stomach; but El-Khattábee disallows the
latter meaning; or from
فَظٌّ: (TA:) and hence the saying of 'Áïsheh
to Marwán,
وَلٰكِنَّ
اللّٰهَ
لَعَنَ
أَبَاكَ
وَأَنْتَ
فِى
صُلْبِهِ
فَأَنْتَ
فُظَاظَةٌ
مِنْ
لَعْنَةِ
ا@للّٰهِ
[
But God cursed thy father when thou wast
essentially
in his loins; so thou art seed of the
object
of the curse of God]; (K;) i. e.,
نُطْفَةٌ
مِنْهَا; (TA;) or
عُصَارَةٌ
مِنْهَا [
produce thereof, as though
expressed therefrom]: (Z:) or, accord. to one
relation,
فُضُضٌ; (K;) pl. of
فَضِيضٌ, which means water such as is termed
غَرِيض: or, accord. to another relation,
فَضَضٌ, meaning
نُطْفَةٌ: and accord. to another,
فَضِيضٌ. (TA.) -A2- See also
فَظٌّ.
فُظَاظَةٌ : see the next preceding
paragraph.
هُوَ
أَفْظُّ
مِنْ
فُلَانٍ He is [
more
rough, coarse, rude, or
the like, (see
فَظٌّ,) or]
more difficult in disposition,
evil in disposition, illnatured, or
perverse,
than such a one. (TA.) Credit:
Lane Lexicon