1
أَصَرَهُ , aor.
اَصِرَ , inf. n.
أَصْرٌ, He, or it, (a thing, Ks,)
confined,
restricted, limited, kept close, kept within certain bounds or limits, shut up,
imprisoned, held in custody, detained, retained, restrained, withheld, debarred,
hindered, impeded, or prevented, him or it: (Ks, S, M, A, *
K:) it straitened him. (TA.) You say,
أَصَرْتُ
الرَّجُلَ
عَلَى
ذٰلِكَ I confined, or restricted, the man to that thing,
or affair. (Ks.) And
أَصَرْتُهُ
عَنْ
حَاجَتَهُ, and
عَمَّا
أَرَادَهُ, I withheld, restrained, or debarred, him from
the thing that he wanted, and from the thing that he desired. (IAar.)
― -b2-
أَصَرَ
البَيْتَ, aor. and inf. n. as above, He made, or put, to
the tent an
إِِصَار. (K,* TK.) -A2- Also, aor. and inf. n. as above, He broke
it. (ElUmawee, S, M, K.*) ― -b2- He inclined, or bent, it. (M,
K* TA.) ― -b3- It inclined him, (As, S, K,)
عَلَى
فُلَانٍ to such a one. (As, S.) See an ex. voce
آصِرَةٌ. 3
آصرهُ
آصره
آصرة , inf. n.
مُؤَاصِرَةٌ, He was his neighbour, having the
إِصار of his tent by the side of the
إِِصَار of the tent of the other. See the act. part. n.
below.] 6
تَآصَرُوا
تآصروا They were neighbours; they dwelt, or abode, near
together. See the act. part. n. below.]
أَصْرٌ see
إِِصْرٌ; each in three places.
أُصْرٌ see
إِِصْرٌ; each in three places.
إِِصْرٌ
اصر
أصر
إِصر
صار
صر A covenant, compact, or contract; (S, K;) as
also ↓
أُصْرٌ and ↓
أَصْرٌ : (K:) [see also
وصْرٌ:] any bond arising from relationship, or from a
covenant or compact or contract, (Aboo-Is-hák,) and from an
oath: (ISh:) a covenant, compact, or contract, which one does not
fulfil, and for the neglecting and breaking of which one is punished: so in
the Kur ii. 286: (I' Ab:) [see also what follows, in two places:] or a heavy,
or burdensome, covenant, compact, or contract: so in the Kur iii.
75: (ISh, M:) so, too, in the same vii. 156: (T, M:) pl.
آصَارٌ, a pl. of pauc.: (M:) or a heavy, or burdensome,
command; such as was given to the Children of Israel to slay one another: so
in the Kur ii. 286, accord. to Zj. (TA.) ― -b2- A weight, or burden;
(S, M, K;) as also ↓
أُصْرٌ and ↓
أَصْرٌ : (K:) so called because it restrains one from motion:
(TA:) pl. as above. (M.) ― -b3- A sin; a crime; an offence; (S, M, K;) as
also ↓
أُصْرٌ and ↓
أَصْرٌ : (K:) so called because of its weight, or burdensomeness:
(TA:) or the sin of breaking a compact, or covenant: (Fr, Sh:) or
a grievous punishment of a sin: so accord. to AM in the Kur ii. 286.
(TA.) ― -b4- A thing that inclines one to a thing. (M, K.) [See also
آصِرَةٌ. It is said in the Ham (p. 321) that
أَوَاصِرُ is pl. of the former word: but it is evidently pl. of the
latter.] ― -b5- A swearing by an oath which obliges one to divorce or
emancipate or to pay a vow. (K, TA.) So in a trad., in which it is
said,
مَنْ
حَلَفَ
عَلَى
يَمِينٍ
إِِصْرٌ
فَلَا
كَفَّارَةَ
لَهَا [Whoso sweareth an oath in which is an obligation to divorce
or emancipate or to pay a vow, for it there is no expiation]: for
such is the heaviest of oaths, and that from which the way of escape, or
evasion, is most strait: the original meaning of
اصر being a burden, and a binding. (TA.) -A2- The
ear-hole: pl.
آصَارٌ (IAar, K) and
إِِصْرَانٌ. (K.)
إِِصَارٌ
اصار
أصار
إِصر
صار
آصار and ↓
أَيْصَرٌ (S, M, K) and ↓
إِِصَارَةٌ and ↓
آصِرَةٌ (M, K) A short rope, (S,) or small rope,
(K,) by which the lower part of the [kind of tent called]
خِبَآء is tied, or bound, (S, K,) to the peg:
(S:) or a short peg, for the [ropes called]
أَطْنَاب, with which the lower part of the [kind of tent
called]
خبآ is fastened: (M:) [or]
إِِصَارٌ signifies also the peg, (K,) or short peg,
(TA,) of the [kind of tent-rope called]
طُنُب: (K:) or a peg of the
خبآء: (Ibn-Es-Seed, TA:) pl. of the first
أُصُرٌ (S, M) and
آصِرَةٌ; (M;) and of the second
أَيَاصِرُ. (S.) ISd thinks that ↓
آصِرَات is the pl. of ↓
آصِرَةٌ used in the first of the senses explained above in in the
following verse: “
لَعَمْرُكَ
لَا
أَذْنُو
لِوَصْلِ
دَنِيَّةٍ
وَ
لَا
أَتَصَبَى
آصِرَاتِ
خَلِيلِى
” the poet meaning [By thy life, I will not approach to hold loving
communion, or intercourse, with an ignoble, or a low, female;]
nor will I direct my regard to the short ropes which bind [to the pegs]
the lower part of the tent of my friend, coveting his wife, and the like:
or he may mean nor will I direct my regard to the female relations of my
friend, such as his paternal aunt, and his maternal aunt, and the like.
(TA.) [See
آصِرَةٌ, below.] ― -b2- Also, the first, A thing by which things
are tied firmly, or made firm or fast. (TA.) ― -b3- A thong
of untanned hide which binds together the
عَضُدَانِ of a camel's saddle: and
إِِسَارٌ is a dial. var. thereof. (M.) ― -b4- Also, (M, K,) and ↓
أَيْصَرٌ , (AZ, As, K,) A [garment of the kind called]
كِسَآء in which dry herbage, or fodder, is collected:
(M, K:) or a
كسآء filled with herbage, and tied: (AZ:) or a
كسآء in which is dry herbage, or fodder: otherwise it
is not thus called: (As:) pl. [of the former]
أُصُرٌ and
آصِرَةٌ; (K;) and of the latter
أَيَاصِرُ. (AZ.) ― -b5- And both words, (the former accord. to the S
and M and K, and the latter accord. to As and the S and M and K,) Dry
herbage, or fodder: (S, K:) or dry herbage, or fodder,
collected together: (TA:) or dry herbage, or fodder, in a [garment
of the kind called]
كسآء: otherwise it is not thus called: (As:) or dry herbage,
or fodder, contained in a
مِحَشّ. (M.) [The following saying is cited as an ex. of the first of
these significations:]
لِفُلَانٍ
مَحَشٌّ
لَا
يُجَزُّ ↓
أَيْصَرَهُ [To such a one belongs a place, or land,
abounding with dry herbage,] the dry herbage whereof will not be cut;
(S;) meaning, because of its abundance. (TA.) ― -b6- Also, the former, A
basket (زَبِيل
or
زنْبِيل, as in different copies of the K) in which goods, or
commodities, (مَتَاع,)
are carried: so called as being likened to the thing in which dry herbage
is put. (TA.)
إِِصَارَةٌ
اصاره
اصارة
إِصر
آصاره : see
إِِصَارٌ.
كَلَأٌ
آصِرٌ
ذ Pasturage that detains those that are on it [by
reason of its abundance]: (M, TA:) or, to which one goes because of its
abundance. (TA.)
آصِرَةٌ
آصره
آصرة , and its pl.
آصِرَاتٌ: see
إِصَارٌ, in three places: of which last word, the first is also a pl.
― -b2- The thing termed
آخِيَّة and
آرِىّ [to which a beast is tied]. (TA.) ― -b3- A tie of
kindred, or relationship, (S, M, K,) or affinity, (S,) or a
favour, or benefit, (S, K,) that inclines one to a man; (S;)
or because it inclines one: (M:) pl.
أَوَاصِرُ. (K.) One says,
عَلَى
فُلَانٍ
آصِرَةٌ ↓
مَا
تَأْصِرُنِى No tie of relationship, nor any favour, or
benefit, inclines me to such a one. (S.) And
عَطَفَ
عَلَىَّ
بِغَيْرِ
آصِرَهْ
وَنَظَرَ
فِى
أَمْرِى
بِغَيْرِ
بَاصِرَهْ [He inclined to me without any tie of relationship, &c.,
and examined my case without eye]. (A.) [See also
إِِصْرٌ.]
أَيْصَرٌ : see
إِِصَارٌ, in three places.
مَأْصِرٌ and
مَأْصَرٌ A place in which a person or thing is confined, shut up,
or imprisoned: pl.
مَآصِرٌ; for which the vulgar say,
مَعَاصِرُ. (S, K.) ― -b2- Also, the former, (M, A,) or
مَاصِرٌ; (TA;) either of the measure
مَفْعِلٌ from
الأَصْرُ, or of the measure
فَاعِلٌ from
المِصْرُ; A thing intervening between two other things and
preventing the passage from one to the other; a barrier: (A:) a rope
across a road or river, preventing the passage of travellers and ships or
boats, (M, L,) for the taking of the tithes from them. (L.)
مُؤَاصِرٌ A neighbour: (K:) [or a close, or near,
neighbour: as in the saying,]
هُوَ
جَارِى
مُؤَاصِرِى He is my neighbour, having the
إِِصَار of his tent by the side of the
إِِصَار of my tent. (El-Ahmar, S.)
حَىٌّ
مُتَآصِرُونَ
حي
متآصرون A tribe dwelling, or abiding, near together.
(S, K. *) Credit:
Lane Lexicon