حَرَقَهُ حرق حرقه حرقة , aor. حَرِقَ , inf. n. حَرْقٌ: see 4. -A2- حَرَقَهُ, (S, K,) aor. حَرُقَ , (TA,) inf. n. حَرْقٌ, (S,) He filed it: and he rubbed one part of it with another. (S, K.) ― -b2- And hence, (S,) حَرَقَ نَابَهُ, aor. حَرُقَ and حَرِقَ , (S, K,) inf. n. as above, (TA,) He ground his dog-tooth, so that it made a grating sound: (S, K:) when said of a stallion-camel, denoting threatening: and, accord. to IDrd, when the like is said of a she-camel, it is asserted to denote a consequence of fatigue. (TA.) And الأَسْنَانَ ↓ حَرَّقَ (K and TA in art. رعظ) He grated the teeth. (TA in that art.) One says, فُلَانٌ يَحْرُقُ عَلَيْكَ الأُرَّمَ غَيْظًا (S, A *) Such a one grinds together the ارّم [or teeth, or molar teeth, (as the word is generally understood to mean in this case, but other meanings are assigned to it,)] at thee [in anger, or rage], like one filing: (A, TA:) or, as some say, الأُزَّمَ [the canine teeth]: and the verb is also used without the objective complement, because the meaning is understood. (Ham p. 115.) IDrd makes the act to be that of the canine tooth; saying, حَرَقَ نَابُ البَعِيرِ, meaning The canine tooth of the camel made a grating sound. (TA.) AHát also mentions the saying, فُلَانٌ يَحْرُقُ نَابُهُ عَلَىَّ [Such a one's canine tooth makes a grating sound at me]: and Zuheyr uses the phrase يَحْرُقُ نَابُهُ عَلَيْهِ. (Ham p. 286.) ― -b3- حَرْقٌ also signifies The act of eating to the uttermost. (IAar, TA.) -A3- حَرُقَ He (a man) was, or became, evil in disposition. (TA.) -A4- حَرَقٌ, as an inf. n., [i. e. of حَرِقَ,] signifies A garment's, or cloth's, being burnt by beating [with too much violence]. (KL.) ― -b2- And The springing forth, or shooting forth, vehemently, of lightning. (KL.) -A5- حَرِقَ شَعَرُهُ, (S, K,) aor. حَرَقَ , (K,) inf. n. حَرَقٌ, (TA,) His hair fell off piecemeal. (S, K.) [And حَرِقَتِ النَاصِيَةُ The forelock of the horse became thin, or scanty: for it is said that] الحَرَقُ in relation to the ناصية is like السَّفَا. (TA.) And حَرِقَتِ اللِّحْيَةُ The beard was, or became, shorter upon the chin than upon the two sides of the face. (TA.) -A6- حَرِقَ, aor. حَرَقَ , inf. n. حَرَقٌ, His حَارِقَة [q. v.] became cut, or severed: said of a man: in speaking of a camel, حُرِقَ, like عُنِىَ, is more commonly used than حَرِقَ. (TA.) 2 حرّقهُ حرق حرقه حرقة , inf. n. تَحْرِيقٌ: see 4. ― -b2- تحريق also signifies Fire's making a mark, or impression, upon a thing. (TA.) ― -b3- حرّق الإِِبِلَ, said of pasturage, (K,) [particularly] of what is termed حَمْض, (S,) It made the camels thirsty. (S, K.) -A2- See also 1.
3 حَارَقَهَا حارق حارقها , (K,) inf. n. مُحَارَقَةٌ, (S,) He lay with her (S, K) [عَلَى الحَارِقَةِ, i. e.] on the side. (K.)
4 أَحْرَقَتْهُ النَّارُ , inf. n. إِِحْرَاقٌ, (Msb,) [The fire burned him.] And احرقهُ بِالنَّارِ (S, Msb, K) [He burned him, or it, with fire]: this phrase, and بالنار ↓ حَرَقَهُ , aor. حَرِقَ , (K,) inf. n. حَرْقٌ, (TA,) signify the same; as also ↓ حرّقهُ : (K:) or this last [signifies he burned him, or it, much, or frequently, or repeatedly; for it] denotes muchness, or frequency, or repetition, of the action. (S, Msb, TA.) ― -b2- [Hence, احرقهُ (assumed tropical:) It pained him; or caused him burning pain: said of beating, or a blow; and of a galling, or chafing; and of fever, passionate desire, rage or anger, hunger, &c.] And أَحْرَقَنَا فُلَانٌ (assumed tropical:) Such a one afflicted, distressed, annoyed, molested, or hurt, us. (TA.) And احرقهُ بِاللِّسَانِ (assumed tropical:) He blamed, upbraided, or reproached, him; detracted from his reputation. (Msb.) And احرق البَرْدُ الكَلَأَ [(assumed tropical:) The cold nipped, shrunk, shrivelled, or blasted, the herbage; like أَنْضَجَ, q. v.; and like the Lat. “ ussit, ” and “ adussit: ” comp. Virgil, Georg. i. 93, “ Boreæ penetrabile frigus adurat: ” and Lucan, iv. 52, “ Urunt montana nives: ” and Ecclesiasticus, xliii. 20 and 21, “ When the cold north wind bloweth, and the water is congealed into ice, it abideth upon every gathering together of water, and clotheth the water as with a breastplate: it devoureth the mountains, and burneth the wilderness, and consumeth the grass as fire ”]: (S and K voce حَسَّ:) and [in like manner] احرق النَّبَاتَ is said of heat, and of cold, and of a wind, and of other banes, or causes of mischief or harm. (TA.) And احرقهُ (assumed tropical:) He, or it, destroyed, or caused to perish, him, or it. (TA.) ― -b3- You say also, أَحْرِقْ لَنَا فِى هٰذِهِ القَصَبَةِ نَارًا Give thou, or bring thou, to us, upon this cane, some fire. (IAar, TA.) -A2- Also احرق He made, or prepared, what is termed حَرِيقَة. (K.) 5 تَحَرَّقَ see 8. ― -b2- [Hence,] هُوَ يَتَحَرَّقُ جُوعًا (assumed tropical:) [He burns with hunger]: like يَتَضَرَّمُ. (TA.)
8
إِِحْتَرَقَ
احتراق [It burned, or became burnt,]
بِالنَّارِ [with fire]: and ↓
تحرّق [it burned, or became burnt, much, or frequently,
or repeatedly]: each is a quasi-pass.; (S Msb, K, TA;) [the former, of
احرق or
حَرَقَ; and the latter, of
حرّق.] ― -b2- [Hence,] one says of a horse,
يَحْتَرِقُ
فِى
عَدْوِهِ [(assumed tropical:) He is fiery, ardent, or vehement, in
his running]. (S.) And
احتراق
النَّبَاتُ [(assumed tropical:) The plant, or plants, or
herbage, became nipped, shrunk, shrivelled, or blasted: see 4]: this
is said of a consequence of heat, and of cold, and of a wind, and of other
banes, or causes of mischief or harm. (TA.) And
احترقت
الفِضَّةُ (assumed tropical:) The silver became black. (Har p. 114.)
And
احترق (assumed tropical:) He, or it, perished. (TA.)
حَرْقٌ
حرق : see
حَرَقٌ, in two places.
حُرْقٌ
حرق (assumed tropical:) An angry man. (TA.)
حَرَقٌ
حرق [A burning by means of fire;] a subst. (Mgh, Msb) from
الإِِحْرَاقُ, (Mgh,) [i. e.] from
إِِحْرَاقُ
النَّارِ: (Msb:) or fire, (S, Msb, K,) itself; (Msb;) [the fire of
a burning house &c.;] as also ↓
حَرِيقٌ (Mgh) and ↓
حَارِقَةٌ : (K:) or the flame of fire. (IAar, Th, Mgh, K.) The
first is meant in the saying,
ضَالَّةُ
المُؤْمِنِ
حَرَقُ
النَّارِ [The straybeast of the believer is a cause of the burning
of fire]: (Mgh:) or it here signifies the flame of fire: a trad.,
meaning that if any one takes the stray-beast of a believer to possess it, his
doing so will bring him to the flame of the fire [of Hell]. (Az, Mgh, TA.) And
hence, (Mgh,)
الحَرَقُ
شَهَادَةٌ, (Mgh, TA,) i. e. [Burning, or] fire, [or flame,
is a cause of one's receiving the reward of martyrdom:] occurring in
another trad. (TA.) You say also
فِى
حَرَقِ
ا@للّٰهِ
In the fire of God. (S.) And ↓
أَلْقَى
ا@للّٰهُ
الكَافِرَ
فِى
حَارِقَتِهِ , i. e. [May God cast the unbeliever] into his
fire. (TA.) ― -b2- A burn, (S,) or a mark of burning, (K,)
in a garment, or piece of cloth, from the beating (S, K) of the
washer, and whitener, and the like; (K;) and so, sometimes, ↓
حَرْقٌ : (S:) or the former, a hole thus caused in a garment, or
piece of cloth; (IAar, Mgh, TA;) and so, sometimes, ↓ the latter; which
also signifies a hole caused by fire, in a garment, or piece of cloth.
(Mgh.)
حَرِقٌ
حرق A cloud lightening vehemently. (S, K.) ― -b2- Sharp;
as though having the quality of burning; applied to an iron head or blade
of an arrow or a spear or sword &c.; (TA;) and so ↓
حُرَقَةٌ and ↓
حُرَّاقَةٌ and ↓
حَارُوقَةٌ , applied to swords. (K.) -A2- See also
حَرِيقٌ. -A3-
حَرِقُ
الشَّعَرِ Having the hair falling off piecemeal: (S, K:) and
حَرِقُ
الجَنَاحِ has a similar meaning; (S, TA;) i. e. [having the feathers of
the wing falling off piecemeal: or] short in the wing: or having
it cut off. (TA.) And
رِيشٌ
حَرِقٌ Feathers falling off, and becoming scattered, by degrees.
(TA.) And
لِحْيَةٌ
حَرِقَةٌ A beard that is shorter upon the chin than upon the two sides of
the face. (TA.) ― -b2- Also,
حَرِقٌ, A man having the extremities much chapped: (K:) so some say.
(TA.) ― -b3- See also
مَحْرُوقٌ.
حَرْقَةٌ
حرق
حرقه
حرقة : see what next follows.
حُرْقَةٌ
حرق
حرقه
حرقة [A state of burning;] a subst. from
اِحْتَرَقَ; as also ↓
حَرِيقٌ . (S, K.) Thus the latter means in the Kur [lxxxv. 10], ↓
وَ
لَهُمْ
عَذَابُ
الحَرِيقِ [And for them shall be the punishment of burning:
as in other passages in the Kur]. (TA.) ― -b2- (assumed tropical:) A burning
such as a man experiences from the taste of a thing in which is heat, or
from love, or grief; (TA;) and such as is experienced in the eye
from ophthalmia, and in the heart from pain: (Lth, TA:) heat;
as in the phrase,
فِى
جَوْفِهِ
حُرْقَةٌ [(assumed tropical:) In his belly, or chest, is heat];
and so ↓
حَرْقَةٌ and ↓
حَرِيقَةٌ . (K.)
حُرَقَةٌ
حرق
حرقه
حرقة : see
حَرِقٌ.
حُرْقَانٌ
حرقان A rubbing together of the thighs. (S, K.)
حُرَاقٌ
حارق
حراق : see
حِرَاقٌ, in two places. ― -b2- (assumed tropical:) A horse that runs
much: (K:) or
حُرَاقُ
العَدْوِ a horse that is fiery, ardent, or vehement, (يَحْتَرِقُ,)
in his running. (S.) ― -b3- (assumed tropical:) Very salt water;
(S, K;) as also ↓
حُرَّاقٌ : (K:) as though it burned the fauces of the drinker: (TA:) or
such as is exceeded [in saltness] by nothing; that makes the
urine of the camels to burn; as also
قُعَاعٌ. (IAar, TA.) -A2- Also, (S, K, &c.,) and ↓
حُرَاقَةٌ (S, Mgh, K) and ↓
حُرَّاقٌ , (K,) or this is vulgar, (O, TA,) and ↓
حُرَّاقَةٌ , or this is incorrect, (K,) or vulgar, (S, O,) and ↓
حَرُوقٌ and ↓
حَرُّوقٌ (Fr, O, K) and ↓
حَرُوقَآءُ , (Fr, S, O, K,) [Tinder; i. e.] a thing, (S,
K,) or burnt rag, (AHn, ISd, TA,) into which fire falls when it is
struck: (AHn, S, ISd, K, TA:) or what remains of burnt cloth: (Mgh:)
[and any substance used for receiving fire that is struck; as, for
instance, the pith of the
عُشَر.]
حِرَاقٌ
حارق
حراق , applied to fire, (نَارٌ,)
That burns everything; as also ↓
حُرَاقٌ : (Aboo-Málik, TA:) that spares, or leaves, nothing.
(IAar, K.) ― -b2- (assumed tropical:) A man that spoils, mars, destroys,
or consumes, everything; (IAar, K;) sparing nothing; like the fire
thus termed; (IAar, TA;) as also ↓
حُرَاقٌ . (K.) In some copies of the K,
مَنْ
يُفْسِدُ
فِى
كُلِّ
شَىْءٍ; but correctly, without
فى. (TA.) ― -b3-
رَمْىٌ
حِرَاقٌ (assumed tropical:) A vehement throwing or casting or
shooting. (K.)
حَرُوقٌ
حرق
حروق : see
حُرَاقٌ.
حَرِيقٌ
حريق : see the next paragraph.
حَرَقٌ
حرق : see
حَرَقٌ: ― -b2- and see also
حُرْقَةٌ, in two places. ― -b3- Heat, or (assumed tropical:) cold,
or a wind, or some other cause of mischief or harm, that burns,
or (assumed tropical:) nips, shrinks, shrivels, or blasts, (يُحْرِقُ,)
herbage. (TA.) -A2- Also i. q. ↓
مُحْرَقٌ , [i. e. Burnt,] (Mgh, Msb,) and so ↓
مَحْرُوقٌ : (TA:) pl. of the first
حَرْقَى; like
قَتْلَى and
جَرْحَى, pls. of
قَتِيلٌ and
جَرِيحٌ. (Mgh.) Thus, in a trad.,
الحَرِيقُ
شَهِيدٌ [The burnt is a martyr]: (Mgh:) or ↓
الحَرِقُ , i. e. he who falls into fire, and takes fire and burns.
(TA.) -A3- The grating sound of the dogtooth by reason of anger, or rage;
as also ↓
حُرُوقٌ . (TA.)
حُراقَةٌ
حارق
حراق
حراقه
حراقة : see
حُرَاقٌ.
حَرُوقَةٌ
حرق
حروقه
حروقة : see
حَرِيقَةٌ.
حَرِيقَةٌ
حريق
حريقه
حريقة : see
حُرْقَةٌ. -A2- Also, (Yaakoob, S, K,) and ↓
حَرُوقَةٌ , (K,) A kind of food, (K,) thicker than what is
termed
حَسَآء; (Yaakoob, S, K;) like
نَفِيتَة: (S:) or water, (K,) i. e. hot water, (TA,) upon
which a little flour is sprinkled, and which swells, or becomes inflated,
in boiling, (K, TA,) and becomes of a whitish dust-colour: it is licked
up with the tongue: and is also called
تفيتة: they made use of it in hard and dear times, and when the cattle were
lean, and when the season was severe: (TA:) or it was made by sprinkling
flour upon water or fresh milk until it swelled, and became [like]
what is termed
حساء: a man used to satisfy his household with it when fortune overcame him:
and it is also called
نفيتة: (ISk, Az, TA:) pl.
حَرَائِقُ. (S.) One says,
وَجَدْتُ
بَنِى
فُلَانٍ
مَا
عَيْشٌ
إِِلَّا
الحَرَائِقُ [I found the sons of such a one having no means of
subsistence other than the messes of the kind called
حرائق]. (S.)
حَرُوقَآءُ
حروقآء : see
حُرَاقٌ.
حُرَّاقٌ
حارق
حراق : see
حُرَاقٌ, in two places: -A2- and see also
مَحْرُوقٌ, in two places.
حَرُّوقٌ
حرق
حروق : see
حُرَاقٌ.
حَرَّاقَةٌ
حارق
حراق
حراقه
حراقة A kind of ship, (Lth, S, K, *) [built] at El-Basrah,
(K,) in which are engines for throwing fire upon the enemy at sea, or
on a large river: (Lth, S, K:) accord. to some, such an engine itself:
(ISd, TA:) accord. to the A, [a bark;] a light-going skip: (TA:)
[it is often used in this last sense in post-classical works:] pl.
حَرَّاقَاتٌ (K) [and
حَرَارِيقُ]. ― -b2- Also the former pl., The places of those who fry
[meat &c.], and of the makers of charcoal: (Lth, K:) of the dial.
of the people of El-Basrah. (Lth, TA.)
حُرَّاقَةٌ
حارق
حراق
حراقه
حراقة : see
حَرِقٌ: -A2- and see also
حُرَاقٌ.
حَارِقَةٌ
حارق
حارقه
حارقة The act of copulation upon the side. (Z, TA.) [See 3.]
حَارِقَةٌ
حارق
حارقه
حارقة : see
حَرَقٌ, in two places. -A2-
الحَارِقَتَانِ The heads [of the bones] of the two thighs,
in the two hips: or two sinews in the two hips: (S, K:) when these
are severed, the man walks upon the extremities of his toes, and cannot do
otherwise: when one so walks by choice, you say that he is
مُكْتَامٌ, part. n. of
اِكْتَامَ: (IAar, TA:) the
حارقة is also explained as being the sinew that connects the thigh and
the hip: or the sinew that connects the head [of the bone]
of the thigh and that [of the bone] of the upper arm, which turn
in the
صَدَفَة [or socket] of the hip and of the shoulderblade: when
it is severed, it never unites: or a sinew in the
خُرْبَة [or socket of the hip], that suspends [the bone of]
the thigh to the hip, and by means of which the man walks: it is said
that when the
حارقة is displaced, the man becomes lame. (TA.) ― -b2- Also, the sing., The
side of the body. (AHeyth, TA.)
حَارُوقَةٌ
حاروقه
حاروقة : see
حَرِقٌ.
مُحْرَقٌ
محرق : see
حَرِيقٌ.
المُحَرِّقُ
المحرق
محرق A certain idol, of Bekr Ibn-Wáïl, (K,) which was in
Selmán. (TA.)
مَحْرُوقٌ
محروق : see
حَرِيقٌ. -A2- Having his
حَارِقَة [q. v.] severed; (S, TA;) as also ↓
حَرِقٌ ; which latter is [said to be] the more common: (TA:) [but this I
doubt:] or, as some say, (S,) having his kip dislocated: (S, K:) [pl. of
the latter, deviating from rule, ↓
حُرَّاقٌ , occurring in a verse below.] The ràjiz says, (S,) namely,
Aboo-Mohammad El-Hadhlamee, (TA,) describing a pastor, (S,) “
يَظَلُّ
تَحْتَ
الفَنَنِ
الوَرِيقِ
يَشُولُ
بِالمِحْجَنِ
كَالمَحْرُوقِ
” [He continues, or continues during the day, beneath the leafy
branch, raising the crookedheaded stick, like the
محروق]: i. e. he stands upon one leg, stretching himself up towards the
branches, and drawing them to him with the
محجن, and shaking off their leaves for the camels: (S, TA:) or he stands
upon the extremities of his toes, [see
حَارِقَةٌ,] in order to reach the branch and bend it to his camels. (ISd,
TA. But see another meaning of the last word, below.) And another says, “
هُمُ
الغِرْبَانُ
فِى
حُرُمَاتِ
جَارٍ
الوُرُوكِ ↓
وَفِى
الأَدْنَيْنَ
حُرَّاقُ
” [They are like the crows in respect of the sacred rights of a
neighbour; and in respect of inferiors, like those who are dislocated in
the hips, or who have the sinews of the hip-joints severed]: i. e.,
when a neighbour having a sacred right to respect alights among them, they are
like the crow, which loaths not the gall on the back nor that which is unclean;
and in wrongful treatment of their inferiors, like the
محروق, who walks with an inclining of the body (يَمْشِى
مُتَجَانِفًا); and they abstain from aiding and defending them. (S, TA.)
-A3- Accord. to Ibn-'Abbád, in the saying of the rájiz cited above, it means
(TA) The iron instrument with which one roasts meat; syn.
سَفُّود. (K, TA.) Credit:
Lane Lexicon