1
صَلَادَةٌ and
صُلُودَةٌ , [inf. ns. of which the verb is
صَلُدَ,] used in relation to a stone [&c.], signify
The
being hard and smooth. (M.) [And
صَلْدٌ has a similar meaning.] You say,
صَلَدَتِ
الأَرْضُ, and ↓
أَصْلَدَت ,
The land was, or
became,
hard: (K:) or (tropical:)
so that it produced no
plants, or
herbage: (TA:) and
صَلَدَ
المَكَانُ, and ↓
أَصْلَدَ , (M, TA,)
the place was, or
became, hard: (TA:) or (assumed tropical:)
produced no plants, or
herbage. (M.) And
صَلَدَ
عَلَيْهِ
الجَبَلُ, aor.
صَلِدَ , inf. n.
صَلْدٌ; and
صَلُدَ, [aor.
صَلُدَ ,] inf. n.
صَلَادَةٌ and
صُلُودَةٌ and
صُلُودٌ;
The mountain, or
rock, baffled
him, namely, a welldigger, [
by its hardness,]
and resisted his efforts. (M.) ― -b2- [Hence,]
صَلَدَ
الزَّنْدُ, (M, K, and so in some copies of the S,)
aor.
صَلِدَ , inf. n.
صَلْدٌ; (M;) or
صَلِدَ, with kesr to the
ل, aor.
صَلَدَ , inf. n.
صُلُودٌ; (AZ, S;)
The
زند [or
piece of stick, or
wood, for
producing fire]
gave a sound without emitting
fire; (S, M, K;) and ↓
اصلد signifies [the same, or]
it emitted no
fire. (Ham p. 407.) ― -b3- And [hence,]
صَلَدَتْ
زِنَادُهُ [lit. “ His pieces of stick, or wood, for
producing fire, gave a sound without emitting fire ”]
means (tropical:)
He was, or
became,
niggardly, tenacious, penurious, or
avaricious:
(AA, L, TA:) and
صَلُدَ, alone, aor.
صَلُدَ , (M, A, K,) inf. n.
صَلَادَةٌ; (M, A;) and
صَلَدَ, (M, A,) aor.
صَلِدَ , (M,) or
صَلُدَ , (A,) inf. n.
صَلْدٌ, (M,) or
صُلُودٌ; (A;) and ↓
صلّد , inf. n.
تَصْلِيدٌ; (K;) signify the same: (M, K:) or
he
was, or
became, very niggardly &c. (A.) ―
-b4- And
صَلَدَتْ
صَلَعَتُهُ, or
صَلْعَتُهُ, (accord. to different copies of the K,
in the TA the former,)
The bald place on the front of
his head shone, or
glistened. (K, TA.)
صَلَدَ is also used in the same sense, in a trad.,
in relation to milk flowing forth. (TA.) ― -b5- And one
says,
جَآءَ
بِمَرَقٍ
يَصْلِدُ, and
بِلَبَنٍ
يَصْلِدُ, meaning
He brought broth, and
milk, containing little oily, or
greasy, matter,
and much water: for
يَصْلِتُ. (T in art.
صلت.) ― -b6-
صَلَدَتْ
أَنْيَابُهُ His canine teeth caused a grating
sound to be heard. (K, * TA.) ― -b7-
صَلَدَ
بِيَدَيْهِ He clapped with his hands. (M.) ―
-b8-
صَلَدَتِ
الدَّابَّةُ, aor.
صَلِدَ , (K,) inf. n.
صَلْدٌ, (TA,)
The beast beat the ground with its
fore feet in its running. (K.) ― -b9-
صَلَدَ, (M,) or
صَلَدَ
فِى
الجَبَلِ, (K,) aor.
صَلِدَ , inf. n.
صَلْدٌ, said of a mountain-goat, (M,)
He ascended
the mountain. (M, K.) ― -b10-
تَصْلُدُ, [or probably
تَصْلِدُ,] said of a wild cow or wild ox (
بَقَرَة
وَحْشِيَّة), in a verse ascribed to a Hudhalee, [but
not found by SM in the Deewán of the Hudhalees,] is expl.
as meaning
She, or
he, stands erect. (TA.)
-A2-
صَلَدَ
السَّائِلَ (assumed tropical:)
He gave nothing to
the asker, or
beggar. (L.) 2
صَلَّدَ see the preceding paragraph. 4
اصلد : see 1, in three places. ― -b2- Also
(tropical:)
He (a man)
failed to produce fire
with his
زَنْد [or
piece of stick, or
wood, used
for that purpose]. (S, A.) ― -b3- And
اصلد
زَنْدَهُ (tropical:)
He made his
زند to give a sound without emitting fire.
(M, TA.) And (tropical:)
He (God)
caused his
زند to emit no fire. (A.) And
سَأَلَهُ
فَأَصْلَدَ (assumed tropical:)
He asked, or
begged, of him, and found him niggardly: thus
related on the authority of IAar; but by rule it should
be
فَأَصْلَدَهُ. (M.)
صَلْدٌ Hard and smooth; (S, M, A,
K;) as also ↓
صِلْدٌ (K) and ↓
صَلُودٌ (M) and ↓
صَلِيدٌ (A) and ↓
أَصْلَدُ ; (M;) applied to a stone; (S, M, A;)
and so the first applied to land or ground (
أَرْض);
(S;) and to a solid hoof, as also ↓
صِلْدِمٌ and ↓
صُلَادِمٌ , which last is of the measure
فُعَالِمٌ accord. to Kh, but
فُعَالِلٌ accord. to others; (M;) and to a side of
the forehead, (S, M,) or thus applied meaning
smooth
and tough; (L;) and to a head, as also ↓
صُلَادِمٌ , (M,) or thus applied meaning
(tropical:)
upon which no hair grows: (A:) and ↓
صَلَوْدَدٌ , (M, K,) which is of an extr. form,
(M,) has the first of the significations above, (K,) or
signifies [simply]
hard: (M:) the pl. of
صَلْدٌ (M, L) and of ↓
صَلُودٌ (M) is
أَصْلَادٌ. (M, L.) ― -b2- Also applied to a place, (
مَكَانٌ,
M,) and
صَلْدَةٌ applied to land, (
أَرْضٌ,
A,) (tropical:)
That produces no plants, or
herbage. (M, A.) And
أَصْلَادُ
الجَبِينِ (tropical:)
The part of the side of the
forehead upon which is no hair: likened to smooth
stone. (A Heyth.) ― -b3- [Hence,]
حَجَرٌ
صَلْدٌ and ↓
صَلُودٌ (tropical:)
A stone that will not
emit fire: (L, TA:) and ↓
زَنْدٌ
صَلُودٌ (M, A) and ↓
صَالِدٌ and ↓
صَلَّادٌ and ↓
مِصْلَادٌ (M) [and ↓
مُصْلِدٌ ] (tropical:) [
A piece of stick,
or
wood, for producing fire]
that gives a
sound, (M,)
not emitting fire: (M, A:) and ↓
عُودٌ
صَلَّادٌ (tropical:)
Wood, or
a stick,
from which fire cannot be produced. (T, L, K. *) ―
-b4- And
فَرَسٌ
صَلْدٌ (K) and ↓
صَلُودٌ (S, M, A, K) (tropical:)
A horse that
does not sweat: (S, A, K:) such a horse is
discommended: (K:) or
slow to sweat: or
having
little seminal fluid: and
slow in impregnating.
(M.) ― -b5- And
رَجُلٌ
صَلْدٌ (M) and ↓
صَلُودٌ (M, A) and ↓
أَصْلَدُ (S, M, A, K) (tropical:)
A
niggardly, tenacious, penurious, or
avaricious,
man: (S, M, K:) or
a man very niggardly &c.
(A.) ― -b6- And
نَاقَةٌ
صَلْدَةٌ (tropical:)
A hardy, strong, enduring
she-camel. (K.) And
خَيْلٌ
صِلَادٌ (tropical:)
Hard, hardy, or
strong, horses. (A.) [And ↓
صِلْدَامٌ , also, signifies
Robust, or
strong. (Freytag, from Jereer.)]
صِلْدٌ : see
صَلْدٌ, first sentence.
صِلْدَآءٌ and
صِلْدَآءَةٌ Rugged and hard ground, (ISk, K,)
(assumed tropical:)
that produces no plants, or
herbage. (ISk.)
صِلْدِمٌ : see
صَفْدٌ, first sentence.
صِلْدَامٌ : see
صَلْدٌ, last sentence.
صَلُودٌ : see
صَلْدٌ, in six places. ― -b2- Also, applied to a
well,
Such that its mountain, or
rock, baffles
the digger [
by its hardness],
and resists
his efforts. (M.) ― -b3- (tropical:) A she-camel
having little, or
no, milk; as also ↓
مِصْلَادٌ : (S, A, K:) and the latter, [which in
the former case is written in some copies of the K with
ة,]
that has brought forth and has no milk.
(K. [But this is said in the TA to be a repetition.]) ―
-b4- (assumed tropical:) A woman
in whom is little,
or
no, good: or
hard, having no compassion in
her heart. (M.) ― -b5- (tropical:) A cooking-pot (
قِدْرٌ)
slow to boil. (S, M, A, K.) ― -b6- A beast (
دَابَّةٌ)
that beats the ground with its fore feet in its
running. (TA.) ― -b7- One
who ascends a mountain
by reason of fear; (K, TA;) as also ↓
مِصْلَادٌ : (TA:) [or] a mountain-goat
that
ascends the mountain. (M.) ― -b8- And
Alone,
apart from others, or
separate; (As, L, K;)
as also ↓
صَلِيدٌ . (K.)
صَلِيدٌ : see
صَلْدٌ, first sentence: ― -b2- and
صَلُودٌ, last sentence. -A2- Also
A shining,
gleaming, or
glistening. (K.)
صَلَّادٌ : see
صَلْدٌ, in two places; and
مُصْلِدٌ.
صُلَادِمٌ : see
صَلْدٌ, first sentence, in two places.
صَلَوْدَدٌ : see
صَلْدٌ, first sentence.
صَالِدٌ : see
صَلْدٌ. ― -b2-
أَنْيَابٌ
صَالِدَةٌ Canine teeth causing a grating sound to
be heard; (K, * TA;) as also
صَوَالِدُ, (K, TA,) which is the pl. (TA.)
أَصْلَدُ : see
صَلْدٌ, first sentence: ― -b2- and see the same also
near the end of the paragraph.
مُصْلِدٌ : see
صَلْدٌ. ― -b2- [Hence,] one says,
لَيْسَ
بِمُصْلِدِ
القَدْحِ [lit.
He is not one whose wood gives
only a sound when one endeavours to produce fire from
it; meaning (assumed tropical:)
he is not one who
ungenerously refuses when asked]; an expression of
praise; (TA in art.
كسر;) and [in like manner]
القَدْحِ ↓
لَيْسَ
بِصَلَّادِ . (TA. in art.
هش.) -A2- Also Milk
milked into a greasy vessel,
and therefore without froth. (K.)
مِصْلَادٌ : see
صَلْدٌ: ― -b2- and
صَلُودٌ, in two places. Credit:
Lane Lexicon