صلد

1 صَلَادَةٌ  and صُلُودَةٌ , [inf. ns. of which the verb is صَلُدَ,] used in relation to a stone [&c.], signify The being hard and smooth. (M.) [And صَلْدٌ has a similar meaning.] You say, صَلَدَتِ الأَرْضُ, and ↓ أَصْلَدَت , The land was, or became, hard: (K:) or (tropical:) so that it produced no plants, or herbage: (TA:) and صَلَدَ المَكَانُ, and ↓ أَصْلَدَ , (M, TA,) the place was, or became, hard: (TA:) or (assumed tropical:) produced no plants, or herbage. (M.) And صَلَدَ عَلَيْهِ الجَبَلُ, aor. صَلِدَ , inf. n. صَلْدٌ; and صَلُدَ, [aor. صَلُدَ ,] inf. n. صَلَادَةٌ and صُلُودَةٌ and صُلُودٌ; The mountain, or rock, baffled him, namely, a welldigger, [by its hardness,] and resisted his efforts. (M.) ― -b2- [Hence,] صَلَدَ الزَّنْدُ, (M, K, and so in some copies of the S,) aor. صَلِدَ , inf. n. صَلْدٌ; (M;) or صَلِدَ, with kesr to the ل, aor. صَلَدَ , inf. n. صُلُودٌ; (AZ, S;) The زند [or piece of stick, or wood, for producing fire] gave a sound without emitting fire; (S, M, K;) and ↓ اصلد signifies [the same, or] it emitted no fire. (Ham p. 407.) ― -b3- And [hence,] صَلَدَتْ زِنَادُهُ [lit. “ His pieces of stick, or wood, for producing fire, gave a sound without emitting fire ”] means (tropical:) He was, or became, niggardly, tenacious, penurious, or avaricious: (AA, L, TA:) and صَلُدَ, alone, aor. صَلُدَ , (M, A, K,) inf. n. صَلَادَةٌ; (M, A;) and صَلَدَ, (M, A,) aor. صَلِدَ , (M,) or صَلُدَ , (A,) inf. n. صَلْدٌ, (M,) or صُلُودٌ; (A;) and ↓ صلّد , inf. n. تَصْلِيدٌ; (K;) signify the same: (M, K:) or he was, or became, very niggardly &c. (A.) ― -b4- And صَلَدَتْ صَلَعَتُهُ, or صَلْعَتُهُ, (accord. to different copies of the K, in the TA the former,) The bald place on the front of his head shone, or glistened. (K, TA.) صَلَدَ is also used in the same sense, in a trad., in relation to milk flowing forth. (TA.) ― -b5- And one says, جَآءَ بِمَرَقٍ يَصْلِدُ, and بِلَبَنٍ يَصْلِدُ, meaning He brought broth, and milk, containing little oily, or greasy, matter, and much water: for يَصْلِتُ. (T in art. صلت.) ― -b6- صَلَدَتْ أَنْيَابُهُ His canine teeth caused a grating sound to be heard. (K, * TA.) ― -b7- صَلَدَ بِيَدَيْهِ He clapped with his hands. (M.) ― -b8- صَلَدَتِ الدَّابَّةُ, aor. صَلِدَ , (K,) inf. n. صَلْدٌ, (TA,) The beast beat the ground with its fore feet in its running. (K.) ― -b9- صَلَدَ, (M,) or صَلَدَ فِى الجَبَلِ, (K,) aor. صَلِدَ , inf. n. صَلْدٌ, said of a mountain-goat, (M,) He ascended the mountain. (M, K.) ― -b10- تَصْلُدُ, [or probably تَصْلِدُ,] said of a wild cow or wild ox (بَقَرَة وَحْشِيَّة), in a verse ascribed to a Hudhalee, [but not found by SM in the Deewán of the Hudhalees,] is expl. as meaning She, or he, stands erect. (TA.) -A2- صَلَدَ السَّائِلَ (assumed tropical:) He gave nothing to the asker, or beggar. (L.) 2 صَلَّدَ see the preceding paragraph. 4 اصلد  : see 1, in three places. ― -b2- Also (tropical:) He (a man) failed to produce fire with his زَنْد [or piece of stick, or wood, used for that purpose]. (S, A.) ― -b3- And اصلد زَنْدَهُ (tropical:) He made his زند to give a sound without emitting fire. (M, TA.) And (tropical:) He (God) caused his زند to emit no fire. (A.) And سَأَلَهُ فَأَصْلَدَ (assumed tropical:) He asked, or begged, of him, and found him niggardly: thus related on the authority of IAar; but by rule it should be فَأَصْلَدَهُ. (M.) صَلْدٌ  Hard and smooth; (S, M, A, K;) as also ↓ صِلْدٌ (K) and ↓ صَلُودٌ (M) and ↓ صَلِيدٌ (A) and ↓ أَصْلَدُ ; (M;) applied to a stone; (S, M, A;) and so the first applied to land or ground (أَرْض); (S;) and to a solid hoof, as also ↓ صِلْدِمٌ and ↓ صُلَادِمٌ , which last is of the measure فُعَالِمٌ accord. to Kh, but فُعَالِلٌ accord. to others; (M;) and to a side of the forehead, (S, M,) or thus applied meaning smooth and tough; (L;) and to a head, as also ↓ صُلَادِمٌ , (M,) or thus applied meaning (tropical:) upon which no hair grows: (A:) and ↓ صَلَوْدَدٌ , (M, K,) which is of an extr. form, (M,) has the first of the significations above, (K,) or signifies [simply] hard: (M:) the pl. of صَلْدٌ (M, L) and of ↓ صَلُودٌ (M) is أَصْلَادٌ. (M, L.) ― -b2- Also applied to a place, (مَكَانٌ, M,) and صَلْدَةٌ applied to land, (أَرْضٌ, A,) (tropical:) That produces no plants, or herbage. (M, A.) And أَصْلَادُ الجَبِينِ (tropical:) The part of the side of the forehead upon which is no hair: likened to smooth stone. (A Heyth.) ― -b3- [Hence,] حَجَرٌ صَلْدٌ and ↓ صَلُودٌ (tropical:) A stone that will not emit fire: (L, TA:) and ↓ زَنْدٌ صَلُودٌ (M, A) and ↓ صَالِدٌ and ↓ صَلَّادٌ and ↓ مِصْلَادٌ (M) [and ↓ مُصْلِدٌ ] (tropical:) [A piece of stick, or wood, for producing fire] that gives a sound, (M,) not emitting fire: (M, A:) and ↓ عُودٌ صَلَّادٌ (tropical:) Wood, or a stick, from which fire cannot be produced. (T, L, K. *) ― -b4- And فَرَسٌ صَلْدٌ (K) and ↓ صَلُودٌ (S, M, A, K) (tropical:) A horse that does not sweat: (S, A, K:) such a horse is discommended: (K:) or slow to sweat: or having little seminal fluid: and slow in impregnating. (M.) ― -b5- And رَجُلٌ صَلْدٌ (M) and ↓ صَلُودٌ (M, A) and ↓ أَصْلَدُ (S, M, A, K) (tropical:) A niggardly, tenacious, penurious, or avaricious, man: (S, M, K:) or a man very niggardly &c. (A.) ― -b6- And نَاقَةٌ صَلْدَةٌ (tropical:) A hardy, strong, enduring she-camel. (K.) And خَيْلٌ صِلَادٌ (tropical:) Hard, hardy, or strong, horses. (A.) [And ↓ صِلْدَامٌ , also, signifies Robust, or strong. (Freytag, from Jereer.)] صِلْدٌ  : see صَلْدٌ, first sentence. صِلْدَآءٌ  and صِلْدَآءَةٌ Rugged and hard ground, (ISk, K,) (assumed tropical:) that produces no plants, or herbage. (ISk.) صِلْدِمٌ  : see صَفْدٌ, first sentence. صِلْدَامٌ  : see صَلْدٌ, last sentence. صَلُودٌ  : see صَلْدٌ, in six places. ― -b2- Also, applied to a well, Such that its mountain, or rock, baffles the digger [by its hardness], and resists his efforts. (M.) ― -b3- (tropical:) A she-camel having little, or no, milk; as also ↓ مِصْلَادٌ : (S, A, K:) and the latter, [which in the former case is written in some copies of the K with ة,] that has brought forth and has no milk. (K. [But this is said in the TA to be a repetition.]) ― -b4- (assumed tropical:) A woman in whom is little, or no, good: or hard, having no compassion in her heart. (M.) ― -b5- (tropical:) A cooking-pot (قِدْرٌ) slow to boil. (S, M, A, K.) ― -b6- A beast (دَابَّةٌ) that beats the ground with its fore feet in its running. (TA.) ― -b7- One who ascends a mountain by reason of fear; (K, TA;) as also ↓ مِصْلَادٌ : (TA:) [or] a mountain-goat that ascends the mountain. (M.) ― -b8- And Alone, apart from others, or separate; (As, L, K;) as also ↓ صَلِيدٌ . (K.) صَلِيدٌ  : see صَلْدٌ, first sentence: ― -b2- and صَلُودٌ, last sentence. -A2- Also A shining, gleaming, or glistening. (K.) صَلَّادٌ  : see صَلْدٌ, in two places; and مُصْلِدٌ. صُلَادِمٌ  : see صَلْدٌ, first sentence, in two places. صَلَوْدَدٌ  : see صَلْدٌ, first sentence. صَالِدٌ  : see صَلْدٌ. ― -b2- أَنْيَابٌ صَالِدَةٌ Canine teeth causing a grating sound to be heard; (K, * TA;) as also صَوَالِدُ, (K, TA,) which is the pl. (TA.) أَصْلَدُ : see صَلْدٌ, first sentence: ― -b2- and see the same also near the end of the paragraph. مُصْلِدٌ  : see صَلْدٌ. ― -b2- [Hence,] one says, لَيْسَ بِمُصْلِدِ القَدْحِ [lit. He is not one whose wood gives only a sound when one endeavours to produce fire from it; meaning (assumed tropical:) he is not one who ungenerously refuses when asked]; an expression of praise; (TA in art. كسر;) and [in like manner] القَدْحِ لَيْسَ بِصَلَّادِ . (TA. in art. هش.) -A2- Also Milk milked into a greasy vessel, and therefore without froth. (K.) مِصْلَادٌ  : see صَلْدٌ: ― -b2- and صَلُودٌ, in two places. Credit: Lane Lexicon