1 رَبَصَ بِفُلَانٍ , or بِالشَّىْءِ: see 5. -A2- رَبَصَنِى (K) A thing, or an affair, or an event, put me in expectation. (TA.)
5
تربّص He expected; or awaited: (S:) he tarried;
or tarried expecting. (IAth.) You say
تربّص
الأَمْرَ He looked for, expected, awaited, or
waited for, the thing, or event. (Msb.) And
تربّص
بِهِ
الشَّىْءَ, (M,) or
الأَمْرَ, (Msb,) He looked for, expected, awaited, or waited for,
the thing, or event, to befall him, or betide him. (M, Msb.)
It is said in the Kur [ix. 52],
هَلْ
تَرَبَّصُونَ
بِنَا
إِِلَّا
إِِحْدَى
الْحُسْنَيَيْنِ
[Do ye look for, &c., aught save one of the two best things
(namely victory or martyrdom) to betide us?]. (M.) And a poet says, “
تَرَبَّصْ
بِهَا
رَيْبَ
المَنُونِ
لَعَلَّهَا
تُطَلَّقُ
يَوْمًا
أَوْ
يَمُوتُ
حَلِيلُهَا
” [Wait thou for the vicissitudes of fortune to befall her: perhaps she may
be divorced some day, or her husband may die]. (TA.) You say also,
تربّص
بِسِلْعَتِهِ
الغَلَآءَ [He looked for, &c., a time of dearness for his
commodity, or article of merchandise]. (A.) And, [elliptically,)
تربّص
بِفُلَانٍ, (K,) or
بِالشَّىْءِ; (M;) and
بِهِ ↓
رَبَصَ , (M, A, K,) aor.
رَبُصَ , (TK,) inf. n.
رَبْصٌ; (M, A, K;) He looked for, expected, awaited, or waited
for, [something] good or evil to befall, or betide, (M,
A, K,) such a one, (A, K,) or the thing: (M:) or
تربًّ
بِالشَّىْءَ signifies he looked for, expected, awaited, or waited
for, a day for the thing. (Lth.)
رُبْصَةٌ An expecting; an awaiting; a waiting: (AHát, S, A,
Msb, K:) a tarrying; or tarrying in expectation. (M.) You say,
لِى
فِى
مَتَاعِى
رُبْصَةٌ [I have to endure an expecting, &c., with respect
to my goods, or commodities; app. meaning, I have to wait for a
favourable opportunity to sell them]. (S, A.) And
لِى
بِالبَصْرَةِ
رُبْصَةٌ [I have to endure an expecting, or a waiting, in
ElBasrah]. (AHát, A.) And
لِى
عَلَى
هٰذَا
الأَمْرِ
رُبْصَةٌ [I have to endure a tarrying, or a tarrying in
expectation, for, or on account of, this thing, or affair].
(M.) ― -b2- Also The period that is assigned to a husband when he has been
pronounced incapable of sexual intercourse with his wife; so that if he go in to
her [it is well with him, and he remains her husband]; but if not,
a separation is made between them: so in the saying,
أَقَامَتِ
ا@لْمَرْأَةُ
رُبْصَتَهَا
فِى
بَيْتِ
زَوْجِهَا [The woman abode during the period so assigned to her husband
in the house, or tent, of her husband]. (ISk, K.) [In like manner
رُبْضَةٌ (perhaps a mistranscription) is explained in the A and TA in art.
ربض: and the period is there said to be a year.]
مَرْبُوصٌ , applied to a man, (K,) Put in expectation. (TK.)
مُتَرَبِّصُ One who withholds, or collects and
withholds, wheat or the like, waiting for a time of dearness; syn.
مُحْتَكرٌ. (S.) Credit:
Lane Lexicon