1 حَرَفَ الشَّىْءَ عَنْ وَجْهِهِ , (AO, S, Msb, K,) aor. حَرُفَ , (Msb,) or حَرِفَ , (K,) inf. n. حَرْفٌ, (S, Msb,) He turned the thing from its proper way, or manner: (K:) or altered it therefrom: (Msb:) and ↓ حرّفهُ , inf. n. تَحْرِيفٌ, has this latter meaning: (K, * TA:) or has an intensive signification of this kind. (Msb.) الكَلِمِ عَنْ ↓ تَحْرِيفُ مَوَاضِعِهِ signifies The altering words from their proper meanings: (S, * TA:) and agreeably with this explanation, the verb is used in the Kur iv. 48, &c.: (TA:) or تحريف signifies the perverting of language: (Msb:) or the altering a word in form; as in writing بُرْدٌ for بَرْدٌ; or vice versâ: (KT:) [and the mistranscribing a word in any manner: commonly used in this sense in the lexicons &c.: or the altering a word by substituting one letter, or more, for another, or others. See also صَحَّفَ.] -A2- See also 7. -A3- حَرَفَ لِعِيَالِهِ, (Msb, K,) aor. حَرِفَ , (As, S, K,) or حَرُفَ , (Msb,) He earned or gained [subsistence], or laboured to do so, for his family, or household, (As, S, Msb, K,) from this and that quarter; (As, S;) as also ↓ احترف : (Mgh, * Msb, TA:) and بِيَدَيْهِ ↓ احترف [he earned, or gained, with his hands]: and لِعِيَالِهِ ↓ تحرّف he applied himself to earn or gain [subsistence] for his family, or household, by means of any, or every, art or craft: (TA:) and ↓ احرف he laboured, or sought gain or sustenance, for his household, or family; expl. by كَدَّ عَلَى عِيَالِهِ. (IAar, K.) -A4- حَرَفَ عَيْنُهُ, inf. n. حَرْفَةٌ, (K,) not an inf. n. of un., (TA,) He applied collyrium to his eye (K, TA) with the [style called] مِيل. (TA.) -A5- حُرِفَ فِى مَالِهِ, inf. n. حَرْفَةٌ, He suffered the loss of somewhat of his property. (Lh, K.) 2 حَرَّفَ see 1, in two places. ― -b2- [Hence,] طَاعُونٌ يُحَرِّفُ القُلُوبَ [A pestilence] causing the hearts [of those witnessing its effects] to turn away, and be aloof: (K:) occurring in a trad.: or, accord. to one relation, يُحَوِّفُ القلوب, (TA,) i. e., turning the hearts from confidence, and inclining them to removal and flight. (K and TA in art. حوف.) ― -b3- تَحْرِيفُ القَلَمِ The nibbing the writing-reed obliquely; (S, * K, * TA;) making the right tooth of the nib higher [i. e. longer] than the left. (TA.) You say also, حَرَّفَ القَطَّةَ [He made the nibbing oblique]. (TA.) And حرّف السِّكِّينَ فِى حَالِ القَطِّ [He turned the knife obliquely in nibbing]. (TA.) ― -b4- See also 7. ― -b5- تَحْرِيفٌ also signifies The putting in motion, or into a state of commotion; syn. تَحْرِيكٌ. (TA.) ― -b6- قَالَ بِيَدِهِ فَحَرَّفَهَا كَأَنَّهُ يُرِيدُ القَتْلَ, in a trad., means [He made a sign with his hand,] and imitated with it the cutting of a sword with its edge. (TA.)
3
حُورِفَ
حورف He was debarred from the means of subsistence; because he of
whom this is said is aloof (بِحَرْفٍ)
from the means of subsistence. (Mgh.) And
حُورِفَ
كَسْبُ
فُلَانٍ Such a one was made to experience difficulty (S, TA) in
his buying and selling, and was straitened (TA) in his means of
subsistence; as though his means of subsistence were turned away from him:
(S, TA:) or he had his gain, or earnings, turned away from him. (Msb.)
It is said in a trad. of Ibn-Mes'ood,
مَوْتُ
المُؤْمِنِ
عَرَقُ
الجَبِينِ
تَبْقَى
عَلَيْهِ
البَقِيَّةِمِنَ
الذُّنُوبِ
فَيُحَارِفُ
بِهَا
عِنْدَ
المَوْتِ, i. e. [The death of the believer is accompanied with
sweating of the side of the forehead: some sins remain chargeable against him,
and] he is made to experience difficulty by them [in dying],
in order that his sins may be diminished. (S.) -A2-
مُحَارَفَةٌ has also a meaning like
مُفَاخَرَةٌ: Sá'ideh says, “
فَقَدْ
عَلِمُوا
فِى
الغَزْوِ
كَيْفَ
نُحَارِفُ
” [And they certainly know, in warfare, how we vie for superiority in glory:
or] accord. to Skr, it means how we deal with them; as when one says
to a man, What is thy
حِرْفَة (i. e. thine occupation) and thy lineage? (TA:) [or
the meaning may be how we requite; for] -A3-
حارفهُ
بِسُوْءٍ signifies He requited him for evil (K, TA) that he had
done. (TA.) And it is said in a trad.,
إِِنَّ
العَبْدِ
لَيُحَارَفُ
عَنْ
عَمَلِهِ
الخَيْرَ
أَوْ
الشَّرَّ, i. e. [Verily the servant] shall be requited [for
his deed; the good I mean, or the evil]. (IAar, TA.) And ↓
احرف also signifies He requited for good or evil. (IAar, K.) -A4-
مُحَارَفَةٌ signifies also The measuring a wound with the
مِحْرَاف, i. e. the probe. (K, * TA.) 4
احرف
احرف
أحرف
حرف : see 1. ― -b2- Also, (inf. n.
إِِحْرَافٌ, Msb,) His
مال [or cattle] increased, and became in a good state or
condition. (AZ, S, Msb, K.) One says,
جَآءَ
بِالحَقِ
وَالإِِحْرَافِ, meaning He came with, or brought, much cattle.
(AZ, S. [See
حِلْقٌ.]) -A2- He emaciated, or rendered lean, a she-camel: so
says As: others say
احرث. (S.) [See
حَرْفٌ: and see
حَرِيثَةٌ.] -A3- See also 3, last sentence but one. 5
تَحَرَّفَ see 7: ― -b2- and see also 1. 7
انحرف
أنحرف
انحرف
ٱنحرف [It became turned, or altered, from its proper way,
or manner; quasi-pass. of 1 in the first of the senses explained above:
and] he turned aside; (Az, S, Mgh, Msb, K;) as also ↓
تحرّف ; (Az, S, Mgh, K;) and ↓
احرورف ; (Az, S, K;) and ↓
حَرَفَ , inf. n.
حَرْفٌ; (TA;)
عَنْهُ from it. (Az, S, Msb, TA.) [Hence,] one says,
انحرف
مِزَاجَهُ [His temperament, or constitution, became disordered];
as also ↓
حَرَّفَ , [app. a mistranscription for
حُرِّفَ,] inf. n.
تَحْرِيفٌ. (TA.) [And
انحرف
عَلَيْهِ He turned against him, with enmity, or anger.] And
انحرف
إِِلَيْهِ He turned to, or towards, him, or it. (TA.) 8
إِِحْتَرَفَ see 1, in two places. 12
إِِحْرَوْرَفَ see 7.
حَرْفٌ
حرف
حرفة The extremity, verge, border, margin, brink, brow, side, or
edge, (S, Mgh, * K, TA,) of anything; (S, K;) as, for instance, the
side of a river or rivulet, and of a ship or boat, (TA,) and of the notch of
an arrow; (Msb;) and the edge of a sword: (L, TA:) pl. [of mult.
حُرُوفٌ, and of pauc.]
أَحْرُفٌ. (TA.) Hence, (S,) [A point, a ridge, a brow, and a
ledge, of a mountain:] the pointed, sharp, or edged, summit of
a mountain: (S, Msb, K:) a projecting portion in the side of a mountain,
in form like a small
دُكَّان [i. e. bench] or the like: and a portion in the
summit of a mountain, having a thin edge, or ridge, rising above
the upper part of the back: (Sh, TA:) pl. (of the word thus used in relation
to a mountain, TA)
حِرَفٌ; (Fr, S, Msb, K;) accord. to Fr, (Msb,) the only instance of the kind
except
طِلَلٌ as pl. of
طَلٌّ. (Msb, K.) [Hence, also,] A nib, of a writing-reed,
obliquely cut: so in the phrase
قَلَمٌ
لَا
حَرْفَ
لَهُ, in the S and K in art.
جزم, a writingreed not having a nib obliquely cut. (TA in that art.
[See 2 in the present art.]) And
حَرْفَا
الرَّأْسِ The two lateral halves of the head. (TA.) [Hence, also, the
phrase]
فُلَانٌ
عَلَى
حَرْفٍ
مِنْ
أَمْرِهِ [and
بِحَرْفٍ
مِنْهُ (see 3, first sentence,)] Such a one is [standing]
aloof with respect to his affair, (عَلَى
نَاحِيَةٍ
مِنْهُ, ISd, TA,) [in suspense,] waiting, and looking to the
result, if he see, in regarding it from one side, what he likes; (TA;)
turning from it if he see what does not please him. (ISd, TA.) The saying,
in the Kur xxii. 11,
وَمِنَ
النَّاسِ
مَنْ
يَعْبُدُ
اللّٰهَ
عَلَى
حَرْفٍ means And of men is he who serves God standing aloof with respect
to religion, in a fluctuating state, like him who is in the outskirts of the
army, who, if sure of victory and spoil, stands firm, and otherwise flees: (Ksh,
Bd: *) or the meaning is, who serves God in doubt, or suspense, (Zj,
K, Jel,) being unsteady like him who alights and abides upon the
حَرْف [i. e. point, or ridge, or brow,] of a
mountain: (Jel:) or in a state of disquietude respecting his case; (Ibn-
'Arafeh, K;) i. e. not entering into the religion firmly, or steadily:
(K:) or who serves God in one mode of circumstances; i. e. when in
ample circumstances, and not when straitened in circumstances; (Az, S, K;)
as though good fortune and plenty were one side, and an evil state were another
side: (Az, TA:) [hence,]
حَرْفٌ sometimes signifies a mode, or manner, and a way.
(Msb.) ― -b2- A letter of the alphabet: pl.
حُرُوفٌ: (S, Msb, K:) the letters being thus called because they are the
extremities of the word [and of the syllable]. (Kull.) The saying of the
lawyers,
تُبْطَلُ
الصَّلَاةَ
بِحَرْفٍ
مُفْهِمٍ [Prayer is made null by a significant letter] means only by
an imperative of a verb of which the first and last radical letters are infirm;
such as
فِ from
وَفَى, and
قِ from
وَقَى, and the like. (Msb.) ― -b3- As a grammatical term, (assumed
tropical:) [A particle; i. e.] what is used to express a meaning, and
is not a noun nor a verb: every other definition of it is bad: (K:) pl.
حُرُوفٌ. (Msb, &c.) ― -b4- And (tropical:) A word [absolutely: often
used in this sense in lexicons &c.]. (Kull.) ― -b5- A dialect, an idiom,
or a mode of expression, peculiar to certain of the Arabs: pl. [of pauc.]
أَحْرُفٌ: so in the saying (of Mohammad, TA)
نَزَلَ
القُرْآنُ
عَلَى
سَبْعَةِ
أَحْرُفٍ The Kur-án has been revealed according to seven dialects, of
the dialects of the Arabs: (A'Obeyd, Az, IAth, K:) or this means, according
to seven modes, or manners, (Mgh, Msb,) of reading: whence
فُلَانٌ
يَقْرَأُ
بِحَرْفِ
ابْنِ
مَسْعُودٍ Such a one reads in the manner of reading of Ibn-Mes'ood. (Mgh.)
-A2- Applied to a she-camel, (assumed tropical:) Lean, or light of
flesh; or lean, and lank in the belly; (S, K;) and firm, strong,
or hardy; likened to the
حَرْف of a mountain; (S;) or to the
حرف of a sword, (Z, O, TA,) in respect of her leanness, or thinness, and her
sharpness and effectiveness in pace; (Z, TA;) or to a letter of the alphabet,
meaning the letter
ا, in respect of her leanness: (TA:) or excellent, or high-bred,
or strong and light and swift, sharp and effective in pace, rendered lean by
journeyings; likened to the
حرف of a sword: (L:) or emaciated: (S, K:) so As used to say: (S:)
but this is inconsistent with Dhu-r-Rummeh's description of a she-camel by the
epithets
جُمَالِيَّةٌ
حَرْفٌ
سِنَادٌ: (TA:) [see
حَرِيثَةٌ:] or [in the CK “ and ”] great; big; of great size; (K,
TA;) likened to the
حرف of a mountain: (TA:) it is applied only to a she-camel: one may not say
جَمَلٌ
حَرْفٌ. (IAar, TA.)
حُرْفٌ
حرف
حرفة and ↓
حِرْفَةٌ (S, K) and ↓
حُرْفَةٌ (Mgh, K) and ↓
حِرَافٌ (TA) Ill-fatedness; privation of prosperity; or the
being denied prosperity; syn.
حِرْمَانٌ [as inf. n. of
حُرِمَ]: (K, TA:) lack of good fortune, so that one has no increase of
his cattle or other property: (S:) debarment from the means of
subsistence. (Mgh.) Hence the saying of 'Omar,
أَحَدِهِمْ
أَشَدُّ
عَلَىَّ
مِنْ
عَيْلَتِهِ ↓
لِحِرْفَةُ , (S, K,) or, accord. to one reading, ↓
لَحُرْفَةُ , (TA,) [Verily the ill-fatedness of any one of them is
more distressing to me than his poverty:] i. e., the supplying the wants of
the poor man is easier to me than the making the bad to thrive: or the meaning
is, the want of the means of gaining subsistence by any one of them, and
grief on that account, is more distressing to me than his poverty: so in the
Nh. (TA.) -A2-
الحُرْفُ A certain grain, resembling
الخَرْدَل [or mustard]; (Az, Msb, TA;) called by the vulgar, (AHn,
TA,) or in the dial. of El- 'Irák, (TA in art.
رشد,)
حَبُّ
الرَّشَادِ, (AHn, S, K,) or
الرَّشَادُ: (Msb:) n. un. with
ة, (TA,) applied to a single grain thereof. (Msb.) [See art.
رشد.] Hence
حِرِّيفٌ [q. v.]. (S, Msb.)
حُرْفَةٌ
حرف
حرفه
حرفة : see
حُرْفٌ, in two places.
حِرْفَةٌ
حرف
حرفه
حرفة A craft, or handicraft, (S, K, TA,) by which one
gains his subsistence; a mode, or manner, of gain; any habitual work
or occupation of a man; because he turns (يَنْحَرِفُ,
K, i. e.
يَمِيلُ, TA) to it; (K, TA;) a subst. from
اِحْتَرَفَ: (Mgh, Msb:) pl.
حِرَفٌ. (TA.) -A2- See also
حُرْفٌ, in two places.
حُرْفِىٌّ
حرف
حرفى
حرفة
حرفي
حرفيي A seller of
الحُرْف, i. e.
حَبّ
الرَّشَاد. (K.)
حِرَافٌ
حراف : see
حُرْفٌ.
حَرِيفٌ
حريف A fellow-worker, syn.
مُعَامِلٌ, (S, Mgh, Msb, K,) in one's craft or ordinary
occupation: (K:) and an associate: (KL:) pl.
حُرَفَآءُ. (Msb.) ― -b2- It is mostly used by foreigners as meaning A
companion in drinking: and by most of the Turks, as implying vituperation;
[like our term “ fel-low; ”] so that when any one of them addresses another by
this epithet, he is angry. (TA.)
حَرَافَةٌ
حرافه
حرافة The quality, or property, of burning, or biting,
the tongue; acritude. (S, Msb, TA.)
حِرِّيفٌ
حريف , from
الحُرْفُ, Burning, or biting, to the tongue: (S, Msb, TA:) it
is applied in this sense to an onion, and to other things: one should not say
حَرِّيفٌ. (S, TA.)
مَحْرِفٌ
محرف A place to which to turn away, or back, from a thing.
(AO, S, K.) So in the saying,
مَالِى
عَنْ
هٰذَا
الأَمْرِ
مَحْرِفٌ [I have no place to which to turn away, or back, from
this thing]. (AO, S, K. *) ― -b2- Also, and ↓
مُحْتَرَفٌ , A place in which a man earns or gains [subsistence],
or labours to do so, and employs himself as he pleases, or follows his
various pursuits. (K.)
مُحْرِفٌ
محرف A man whose property increases, and becomes in a good state
or condition; or whose cattle increase &c. (S, Msb.)
مِحْرَفٌ
محرف : see
مِحْرَافٌ.
مِحْرَفَةٌ
محرف
محرفه
محرفة : see
مِحْرَافٌ.
مُحَرَّفٌ
محرف [pass. part. n. of 2, q. v. ― -b2- ] One whose property has
gone. (TA.) ― -b3- A writing-reed nibbed obliquely; having the right
tooth of the nib higher [i. e. longer] than the left. (TA.)
مُحَرِّفُ
القُلُوبِ
محرف
القلوب , applied to God, The Turner, or Incliner, of hearts:
or the Mover of hearts: (TA:) or the Remover of hearts. (Fr, TA
voce
مُحَرِّك, q. v.)
مِحْرَافٌ
محراف (S, L, K) and ↓
مِحْرَفٌ , (L, TA,) or ↓
مِحْرَفَةٌ , (Akh, TA,) A probe with which the depth of a wound is
measured: (S, L, K:) pl. of the first
مَحَارِيفُ; and [of the second, or,] accord. to Akh, of the last,
مَحَارِفُ. (TA.)
مُحَارَفٌ
محارف Prevented, or withheld, from obtaining good; withheld
from good fortune, or from sustenance; denied, or refused, good,
or prosperity; lacking good fortune; having no increase of his cattle or
other property; (S, Mgh, * K; *) contr. of
مُبَارَكٌ: (S:) or having his gain, or earnings, turned away from
him: (Msb:) or who obtains not good from a quarter to which he betakes
himself: or scanted in his means of subsistence: or who works not,
or labours not, to earn, or gain: or who earns, or
gains, with his hands, but not enough for the support of himself and his
household or family: (TA:)
مُخَارَفٌ and
مُجَارَفٌ are dial. vars. thereof. (TA in art.
خرف.)
مُحْتَرَفٌ
محترف : see
مَحْرِفٌ.
مُحْتَرِفٌ
محترف A handicraftsman; a worker with his hands. (S, TA.)
مُتَحَرِّفًا
لِقِتَالٍ
متحرفا
لقتال , in the Kur [viii. 16], means Turning away for the purpose of
returning to fight: the doing which is one of the stratagems of war. (Mgh,
Msb. Credit:
Lane Lexicon