2
مصّرهُ He made it (namely a
town)
a
مِصْر, i. e.
a
limit, or boundary, between two things.
(IAar.) ― -b2-
مَصَّرُوا
المَكَانَ, inf. n.
تَمْصِيرٌ,
They made the place, or
appointed it to be, a
مِصْر [meaning
a city, or
town,
such as is thus called]. (M, * K.) It is said of
'Omar,
مَصَّرَ
الأَمْصَارَ, (TA,) which is a phrase like
مَدَّنَ
المُدُنَ, (S,) [and signifying
He
appointed the cities, or
towns called
أَمْصَار: or]
مصّر
الامصار signifies
he built the [
cities,
or
towns, called]
امصار: (A:) among which
امصار were El-Basrah and El-Koofeh. (A, TA.)
5
تمصّر It (a place)
became
a
مِصْر [meaning
a city, or
town,
such as is thus called]. (M, K.)
مِصْرٌ A partition, barrier,
or
thing intervening, between two things: (S, M,
K:) as also ↓
مَاصِرٌ : (K:) and (S) or
limit,
or
boundary, between two lands: (M, K:) pl.
مُصُورٌ. (S, M.) The people of Egypt, (S,) or
of Hejer, (M,) or of both, (TA,) write in their
contracts, (S, M, *)
إِِشْتَرَى
فُلَانٌ
الدَّارَ
بِمُصُورِهَا Such a one bought the house
with its limits, or
boundaries. (S, M, * K.
*) ― -b2- Hence,
A great town; syn.
بَلَدٌ
عَظِيمٌ; (Bd, ii. 58;).
a
كُورَة [here meaning
city, or
provincial city]: (M, K:) or
a
كُورَة (Lth, IF, Msb)
in which the [
ordinances
of God which are termed]
حُدُود are executed, and (Lth, TA)
in which the [
spoil or
tribute termed]
فَىْء and the [
alms termed]
صَدَقَات are divided (Lth, IF, Msb)
without consulting the Khaleefeh; such is its
signification in the language of the Arabs: (Lth, TA:)
or
that [
town]
whereof the greatest of
its mosques will not hold, or
contain, its
inhabitants: (KT:) it is masc. and perfectly decl.,
and fem. and imperfectly decl.: (Msb:) [but this remark
seems properly to relate to the word when used as the
name of the metropolis of Egypt, and of Egypt itself,
agreeably with what is said in the S, M, and K:] pl.
أَمْصَارٌ. (S, M, Msb.) The dual,
المِصْرَانِ, is applied to El-Koofeh and El-Basrah.
(S, M, A, K.)
مَصِيرٌ A gut, an intestine,
or
a bowel, into which the food passes from the
stomach; syn.
مِعًى: (S, M, Msb, K:) or specially, as some
say,
of a bird, and
of an animal which has a
soft foot, or
خُفّ, [
as the camel,] and
of such
as have a cloven hoof: (M, TA:) pl. [of pauc.]
أَمْصِرَةٌ (M, K) and [of mult.]
مُصْرَانٌ, and pl. pl.
مَصَارِينُ: (S, M, A, Msb, K:) the last
accord. to Sb; (M;) but some say that it is not
established; (A;) and Lth says, that it is a mistake;
but Az says, that it is pl. of
مُصْرَانٌ, and that the Arabs have given it
this form of pl. imagining the
م to be a radical letter; (TA;) and some say,
that
مَصِيرٌ is of the measure
مَفْعِلٌ, [originally
مَصْيِرٌ,] derived from
صَار
إِِلَيْهِ
الطَّعَامُ [“ the food passed to it ”], and
they say
مُصْرَانٌ in like manner as they say
مُسْلَانٌ as pl. of
مَسِيلُ
المَآءِ, likening
مَفْعِلٌ to
فَعِيلٌ: (S, TA:)
مِصْرَانٌ also is a dial. form of
مُصْرَانٌ. (Fr, Sgh, TA.) [See also
مَصَارّ, in art.
صر.] ― -b2-
مُصْرَانُ
الفَارَةِ, (S, Msb,) or
مُصْرَانُ
الفَأْرِ, (Mgh, K,) (tropical:)
A bad kind
of dates. (S, Mgh, Msb, K.)
مَاصِرٌ : see
مِصْرٌ; and see
مَأْصِرٌ, in art.
اصر. Credit:
Lane Lexicon