1
رَجِزَ , [aor.
رَجَزَ ,] (S,) inf. n.
رَجَزٌ, (TA,) He (a camel) had the disease termed
رَجَزٌ [expl. below]. (S.) -A2-
رَجَزَ, (S, Msb, K,) aor.
رَجُزَ , (Msb, TA,) inf. n.
رَجْزٌ, (TA,) He said, spoke, uttered, or recited, poetry, or
verse, of the metre termed
رَجَزٌ; [see this word below;] he spoke in verse of that metre; he
poetized, or versified, in that metre; as also ↓
ارتجز ; (S, * Msb, K, * TA;) and in like manner ↓
ارجز , he composed verses of that metre. (Ibn-Buzurj, L in art.
قصد.) You say also,
رَجَزَبِهِ He recited to him (أَنْشَدَهُ
[so in more than one MS. copy of the K, and in the TA, but in the CK
أَنْشَدَ, without the affixed pronoun, which is probably wrong,]) a poem
of that metre; as also ↓
رجّزهُ , (K, TA,) inf. n.
تَرْجِيزٌ. (TA.) And ↓
ترجّز He urged, or excited, his camels by singing
رَجَز, or his
رَجَز: so accord. to different copies of the K. (TA.) ― -b2- [Hence,]
رَجَزَتِ
الرِّيحُ, inf. n.
رَجْزٌ, (assumed tropical:) The wind was continuous, or lasting.
(TA.) And
الرَّعْدُ ↓
ارتجز (tropical:) The thunder made uninterrupted sounds, like the
recitation of the
رَاجِز: (A, TA:) or, as also ↓
ترجّز , made a sound: (K:) or made consecutive sounds.
(TA.) And
بَآذِيِّهِ ↓
البَحْرُ
يَرْتَجِزُ (tropical:) [The sea makes a continuous sound, or
murmuring, with its waves]; as also ↓
يَتَرَجَّزُ . (A, TA.) [And hence, perhaps,] ↓
ترجّز
السَّحَابُ (tropical:) The clouds moved slowly by reason of the abundance
of their water. (K, TA.) [See also 6.] 2
رجّزهُ
ذ : see 1. 3
راجز
صَاحِبَهُ
ذ [He recited verses, or poetry, of the metre termed
رَجَز with his companion: or vied with him in doing so: see
6]. (A.) 4
أَرْجَزَ see 1. 5
تَرَجَّزَ see 1, in four places. 6
تراجزوا i. q.
تَنَازَعُوا
الرَّجَزَ
بَيْنَهُمْ, (A, K,) and
تَعَاطَوْهُ, (TA,) i. e. They recited verses, or poetry, of the
metre termed
رَجَز, one with another: (TK:) [or vied, one with another, in
doing so.] ― -b2- [Hence,]
تراجز
السَّحَابُ (tropical:) [The clouds combined, one with another, in
uninterrupted thundering]. (A.) [See also 1.] 8
إِِرْتَجَزَ see 1, in three places.
رُجْزٌ : see the next paragraph, in four places.
رِجْزٌ properly signifies Commotion,
agitation, or convulsion; and consecutiveness of motions.
(TA.) ― -b2- Hence, (TA,) Punishment (Aboo-Is-hák, S, Mgh, Msb, K) [like
رِجْسٌ] that agitates by its vehemence, and occasions vehement
consecutive commotions; (Aboo-Is-hák, Mgh, * TA;) as also ↓
رُجْزٌ : (K:) so in the Kur vii. 131; (Aboo-Is-hák;) and in ii. 56, and
vii. 162, and xxix. 33. (S.) ― -b3- Conduct that leads to punishment: so,
accord. to some, in the Kur lxxiv. 5; (TA;) where some read
الرِّجْزَ and others ↓
الرُّجْزَ : (S, TA:) ↓ the latter is also expl. as signifying sin:
(TA:) and both, uncleanness; or filth: (S, K:) so in that
instance: like
رِجْسٌ: (S:) and polytheism; or the associating of another, or
others, with the true God: (K, TA:) so, accord to some, in that instance:
because he who worships what is not God is in doubt respecting his case, and
unsettled in his belief: (TA:) and the worship of idols: (K:) so, accord.
to some, in the same instance: (TA:) or the meaning there is and idol: (Mujáhid,
S:) or ↓ the latter word signifies a certain idol; being the name
thereof: (Katádeh, TA:) and the devil: and his suggestions. (TA.)
― -b4- Also Plague, or pestilence; syn.
طَاعُونٌ. (Mgh.)
رَجَزٌ A certain disease which attacks camels, in the rump;
(S, K;) so that when a she-camel rises, or is roused, her thighs tremble for
a while, and then stretch out: (S:) or it is when there is a convulsive
motion in the hind leg or the thighs of a camel, when he desires to stand up, or
rises, or is roused, for a while, and then a stretching out of the same.
(TA.) -A2- Hence, (S,)
الرَّجَزُ is the name of A certain species [or kind] of
verse or poetry; (S, A, K;) a species [or kind] of
the metres of verse; (Msb;) consisting of the measure
مُسْتَفْعِلُنْ [primarily] six times: (K:) a metre easy to the
ear and impressive to the mind; wherefore it may be reduced to a single
hemistich, and also to two feet instead of six: (TA:) so called because it
commences with a motion and a quiescence, [i. e., a movent and a quiescent
letter,] followed by a motion and a quiescence; and so in the other feet;
resembling the
رَجَز in a she-camel, which consists in her quivering and then being quiet:
(TA:) or because of the contractedness of its feet, and the fewness of its
letters: (S, K:) or because it is [characterized by]
صُدُور without
أَعْجَاز [lit. breasts without rumps; for, as the two hemistichs generally
rhyme with each other, the verse seems as though it had no
عَجُز; i. e., as though its last foot should rather be called
عَرُوضٌ, like the last of the first hemistich, than
عَجُزٌ:] (TA:) Akh once said,
رَجَزٌ, with the Arabs, is whatever consists of three feet; and it is
that [kind of verse] which they sing in their work, and in driving their camels:
[see
بِذْلَةٌ, last sentence:] ISd says that certain of those in whom he placed
confidence related this on the authority of Kh. (TA.) Some say that it is not
verse, or poetry, but a kind of rhyming prose; but Kh held it to be true verse,
or poetry: so in the M: but in the T it is said [as in the K] that Kh asserted
it to be not poetry, but halves or thirds of verses: one of his reasons for this
assertion [the only one that seems to have had much weight with the Muslims] is,
that Mo- hammad once said, “
أَنَا
ابْنُ
عَبْدِ
المُطَّلِبْ
أَنَا
النَّبِىُّ
لَا
كَذِبْ
” [which is an instance of a species of
رَجَز, meaning, “ I am the Prophet: it is no lie: I am the son of 'Abd-el-Muttalib
”]: and were this verse, he would not have said it, as is shown by what is said
in the Kur., xxxvi. 69: but on this point, Akh has contended against him. (TA.)
رِجَازَةٌ A certain vehicle for women, (S, * TA,) a
thing smaller than the
هَوْدَج: (S, K, TA:) pl.
رَجَائِزُ: (TA:) or a [garment of the kind called]
كِسَآء, (S, K, TA,) in which is a stone, (K, TA, [in the CK a
while stone,]) or in which are put stones, (S,) and which is
suspended to one of the two sides of the
هودج, to balance it, when it inclines: (S, TA:) so called because of
its commotion: (TA:) or a thing consisting of a pillow and skins, or
hides, put in one of its two sides for that purpose, and called
رِجَازَةُ
المَيْلِ: (T, TA:) or hair, (K,) or red hair, (TA,) or
wool, suspended to the
هورج, (K, TA,) for ornament: pl.
رَجَائِزُ, said to occur in a verse of EshShemmákh: but accord. to As, this
is a mistake for
جَزَائِزُ [pl. of
جَزِيزَةٌ, q. v.]. (TA.)
رَجَّازٌ and
رَجَّازَةٌ: see
رَاجِزٌ; the latter, in two places.
رَاجِزٌ One who utters, or recites, poetry, or
verse, of the metre termed
رَجَزٌ; who speaks in verse of that metre; who poetizes, or
versifies, in that metre: and in like manner, ↓
مُرْتَجِزٌ , and ↓
رَجَّازٌ [which signifies one who does so much], and ↓
رَجَّازَةٌ [one who does so very much]. (TA.) El-'Ajjáj has been
placed the highest in rank as a
راجز. (Mz, 49th
نوع.) [His son, Ru-beh, seems to occupy nearly an equal place. Each of them
composed a complete deewán of
رَجَز.] ― -b2- [Hence,] ↓
سَحَابَةٌ
رَجَّازَةٌ (tropical:) [A cloud thundering much, or
uninterruptedly]. (A, TA.) And ↓
غَيْثٌ
مُرْتَجِزٌ , and ↓
مُتَرَجِّزٌ , (tropical:) Rain accompanied by thunder. (TA.)
أَرْجَزُ A camel having the disease termed
رَجَزٌ: fem.
رَجْزَآءُ: (S, K:) the latter is explained as signifying weak in the
rump, that does not move from her place unless after twice or thrice rising from
the place where she lay: and that does not rise, when she desires to do
so, unless after vehement trembling. (TA.) ― -b2- [Hence,]
إِِنَّهَا
لَرَجْزَآءُ, said of the wind (الرِّيح),
(assumed tropical:) Verily it is continuous, or lasting. (TA.) And
رَجْزَآءُ
القِيَامِ (tropical:) A great, heavy cooking-pot. (TA.)
أُرْجُوزَةٌ A poem of the metre termed
رَجَزٌ: (Msb, K:) pl.
أَرَاجِيزُ. (A, K.)
مُرْتَجِزٌ : see
رَاجِزٌ; the former, in two places.
مُتَرَجِّزٌ : see
رَاجِزٌ; the former, in two places. Credit:
Lane Lexicon