1
صَعَقَتْهُمُ
السَّمَآءُ , (S, O, K,) aor.
صَعَقَ , (K,) inf. n.
صَاعِقَةٌ, (O, K,)
The sky smote them with what
is termed
صَاعِقَة [i. e.
a thunderbolt]. (S, O, K.)
[And
صَقَعَتْهُم signifies the same.] ― -b2-
صَعِقَ is quasi-pass. of the verb in the phrase
above; (Z, TA in art.
سرف;) signifying
He was smitten by a
صَاعِقَة; (TA in art.
صقع;) as also
صَقِعَ; (K and TA in that art.;) and so
صُعِقَ and
صُقِعَ. (O in that art.) ― -b3- And
صَعِقَ, (S, O, Msb, K,) aor.
صَعَقَ , (Msb, K,) inf. n.
صَعَقٌ, (Msb,) or
صَعْقَةٌ, (S, O,) or both, and
صَعْقٌ, (K,) and
تَصْعَاقٌ, (S, O, K,)
He (a man, S, O)
swooned, or
became insensible, (S, O, Msb, K,
TA,) and
lost his reason, (TA,)
in consequence
of a sound that he heard, (Msb, TA,)
such as the
vehement sound of the fall of a wall or
the like
or
of a part of a mountain; (TA;) as also
صُعِقَ. (Msb, TA. *) ― -b4- And
صَعِقَ, aor.
صَعَقَ , inf. n.
صَعْقٌ and
تَصْعَاقٌ,
He (a man)
died. (TA.)
فَصَعِقَ
مَنْ
فِى
السَّمٰوَاتِ
وَمَنْ
فِى
الأَرْضِ, in the Kur [xxxix. 68], means
And those
in the heavens and those upon the earth shall die:
(S, TA:) or
shall fall down dead, or
in a
swoon: (Bd:) or
shall lose their reason.
(TA.) ― -b5- And
صَعِقَتِ
الرَّكِيَّةُ, inf. n.
صَعَقٌ,
The well fell in ruins, or
to
pieces; or
collapsed. (TA.) ― -b6-
صُعَاقٌ [as an inf. n.] signifies The
sounding
of thunder: and
صَعِقَ, aor.
صَعَقَ , inf. n.
صُعَاقٌ, is said of a bull, meaning
He bellowed,
or
lowed: (TA:) and likewise of a man [app. as
meaning
he bel-lowed, or
roared]. (ISk, TA
in art.
ام.) 4
أَصْعَقَتْهُ
الصَّاعِقَةُ The
صاعقة [or
thunderbolt]
smote him.
(TA.) ― -b2- And
اصعقهُ He, or
it, caused him to swoon,
or
become insensible. (S.) ― -b3- And
He,
or
it, killed, or
slew, him. (TA.)
صَعْقٌ : see the next paragraph.
صَعَقٌ is an inf. n. of
صَعِقَ [q. v.]: (Msb, K:) and primarily signifies
A swooning, or
becoming insensible, in
consequence of a vehement sound that one hears; and
sometimes,
such that one dies in consequence thereof:
― -b2- afterwards often used as meaning
Death.
(TA.) ― -b3- [Also]
Vehemence of sound or
voice: (O, K:) and
vehemence of braying of an
ass; used in this sense by Rubeh; (O, * TA;) and said by
Az to be originally ↓
صَعْقٌ . (TA.)
صَعِقٌ Expecting, or
looking
for, a
صَاعِقَة [or
thunderbolt]. (Ibn-'Abbád, O,
K.) ― -b2- Also
Swooning, or
becoming
insensible; (K, TA;) and so ↓
مَصْعُوقٌ ; or the latter signifies
dying
suddenly: and the former,
swooning, or
becoming insensible, and
losing his reason, in
consequence of a sound that he has heard, such as the
vehement sound of the fall of a wall or
the like
or
of a part of a mountain. (TA.) ― -b3- And
Dying, or
dead. (TA.) ― -b4- Also, (K, TA,)
or
صَعِقُ
الصَّوْتِ, (S, O,)
Vehement in voice, (S, O,
K, TA,) and
in braying; (TA;) applied to an ass.
(S, O, TA.)
صَعْقَةٌ : see
صَاعِقَةٌ. ― -b2- Also The
sound proceeding from
a
صَاعِقَة [or
thunderbolt]. (TA.) ― -b3-
الصَّعْقَةُ
الأُولَى means
The first blast [
of the
horn on the day of resurrection]. (Msb.) ― -b4- And
صَعْقَةٌ also signifies
A death. (TA.)
صَاعِقٌ A camel
meagre in his marrow.
(Ibn- 'Abbád, O.)
صَاعِقَةٌ [
A
thunderbolt; i. e.] a thing descending from the
thunder, that smites not anything but it alters it and
burns it: (Msb:) or
fire that falls from
the sky, (AZ, S, O, K,)
in vehement thunder:
(AZ, S, O:) or
fire that God sends with vehement
thunder: (TA:) or the
scourge (
مِخْرَاق)
that is in the hand of [
the angel who is]
the driver of the clouds, and that comes not upon
anything but it burns it: (O, K:) or
a vehement
sound from a thundering with which falls a piece of
fire: or the
sound of thunder: (TA:) Wahb
Ibn-Munebbih, being asked respecting it, whether it were
a tangible thing or fire or what else, answered that he
thought no one knew it except God: (O, TA:) accord. to
some, (TA,) it signifies also the
cry, or
vehement cry, or
shout, [
that is an
efficient]
of punishment: (S, O, K:) and
death; (O, K;) so accord. to Katádeh (O, TA) and
Mukátil: (TA:) or
a cause of death: (Zj, TA:) and
any destructive punishment: (O, K:) and ↓
صَعْقَةٌ and
صَاقِعَةٌ are dial. vars. thereof: (TA:) the pl. is
صَوَاعِقُ. (O, Msb, TA.)
مَصْعُوقٌ : see
صَعِقٌ. Credit:
Lane Lexicon