o Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Infinitely Merciful. |
|||
Root: ن س ل The basic perception is of alienation of something, to get separated, to conveniently discharge or get discharged. Extension, Posterity.
77:21-23 Word by Word Analysis
O my Sustainer Lord, I wholeheartedly believe in this that You, the Exalted created me from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water, since every word that You asked my Guide Lord to convey is but the proven and established fact, and thereby I find and know him the most truthful person who in his life never made a conjectural and unsubstantiated statement. You, the Exalted, kindly shower mercy and blessings upon my father and mother.
Noun of Location Root: ق ر ر settle, firm, fixed. reside in the place.
Root: م ك ن a place abode, power, vitalizing; strengthening; authority.
Root: و د ع ظرف مكان Place; depositary/ receptacle; on the pattern of Passive participle. A place where something is lodged for safety as trust. To leave, alienate and empty something. Understanding/ reconciliation and mutual agreement; [VIII] Desire for something, demand and asking. In passive to find or desire quality of active and(3) to accept the effect of act done
Active participle; singular; masculine. Root: د ف ق Ibn Faris said that the basic perception infolded is that of pushing something.
To comprehensively understand the perception and meanings of
|
The act/process of the creation of the Man
The Grand Qur'aan depicts and portrays the creation of First Human being, and thereafter the creation of his extension with the choice of such words that mirror the unseen physical realities in picturesque manner, that we could visualize them in our perception even before our eyes might have caught their actual images/clips. Herein, we will study about the raw material and manner of creation of the living humanity who are the extension of Human species.
The erroneousness of what is termed as ancient Greek plagiarism theses, with regard to verbal mirroring of secrets of human creation/embryology in the Grand Qur'aan, might start seeming ridiculous when we see the above information about the origin of extension/posterity of human being. Even today in 21st century, the medical science has still not differentiated and given a distinct name/term to the matter from which the human life actually originates. The beauty of the structuring of sentences is manifest in the fact that the readers of all time-line could satisfactorily perceive the information contained therein according to the level of knowledge achieved thereat. People of 7th century could have perceived from it that the life of human being begins in the extract of "water of little/despised import" and he felt satisfied by taking it in the meanings of semen. But the choice of words and their arrangement in the sentence structuring is such that all information is embedded therein which the humanity could acquire till last day.
: This connective particle is an adverb that indicates a sequential action, coming later in time than the action in the preceding sentence or clause. It occurs as conjunction between two things different from each other in nature, and reflects a break and time gap between both, not continuity. It does not reflect the perception of relationship of cause and effect. : Verb: Transitive; Perfect; third person; singular; masculine; [هُوَ] Subject pronoun hidden, referring back to Allah, the Exalted. It is made from مصدر جَعْلٌ Verbal Noun. " Possessive Phrase: Noun: Definite; masculine; singular; accusative + Possessive pronoun: Third person; singular; masculine, in genitive state, referring back to: , the Human Being.
This is a prepositional phrase relating to the elided state of: . The first noun is definite, the living extension, because of possessive definite pronoun referring to the Human Being. Thus the living state is evidently understood and is elided. : signifies an extract/essence of something which is gently and secretively drawn out of something. From where this Extract/Essence was gently and secretively drawn?
This is a prepositional phrase + Adjectival Phrase. : signifies water. Its characteristic/feature/physical specification is portrayed by: used as its adjective. It is Passive Participle, one upon whom some process has been carried out. The basic perception infolded in its Root is to use for service and work; to rub/pulverize. The clothes worn in service. Use of clothes also makes them rubbed and smooth textured lacking energy and vitality. But, when we apply this process on something like water to take some service or work from it, we cannot attribute negativity or contemptibility to the end product. We can simply call such water as desiccated/without vitality or diluted or artfully treated water. Did Aristotle or anyone else knew this fact or how many even know it today? They only knew that man is created from seamen or some used the specific word Sperm-. But the Grand Qur'aan depicted the Origin of Life of the extension/extraction of Human Being in
Afterwards, He, the Exalted fashioned/designed the Extension of him [Species-Human] in the state of being from a gently and secretively drawn extract out of/from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water. [Refer 32:08]. What people ordinarily know as the main source of creation of living humanity is Sperm-. But that is NOT the fact. This is second stage in the Life-Line of creation.
Would some specialist in medical sciences and expert in Embryology like to answer the question in negative that he was not created from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water? After the Creation of would-be-Human Being, what was the next in the process?
This is a verbal sentence. Prefixed Particle فَ signifies sequence in happenings-successive stages of process, the subsequent stage taking place when the earlier stage has reached its culmination, and connotes the presence of cause / reason and effect/consequence. "Thereby, on completion of the earlier mentioned process-bringing in state of being from a gently and secretively drawn extract out of/from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water". This also signifies a reason for the act/verb which might be seen subsequently. this verbal sentence means, "We had made him". The Verb is Perfect: Doubly transitive; First Person; Plural/Sovereign Singular + [نَاَ] Suffixed Subject pronoun, in nominative state + Suffixed First Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in accusative state referring to the one who had since taken existence as living being. The one who was made subsequently, was made at this location:
It is a Prepositional Phrase relating to elided second object of verb + Adjectival Phrase. The preposition denotes the location/a physical place within which one thing is placed. is a Noun of location: Indefinite; singular; masculine; genitive. Its peculiarity-adjectival trait is . It is Adjective resembling participle [الصفة المشبهة]: Indefinite; singular; Masculine; genitive like the preceding noun it modifies. The Adjective resembling participle or termed as Verbal Adjective is a noun derived from an intransitive verb in order to signify the meanings of an attribute which is usually perpetual or intrinsic. The two phrases compound denotes "within a safe maturing stationing place". The Second Object of doubly transitive verb is omitted, since it is already known to the serious and responsible reader. Grand Qur'aan and Arabic Language respects its readers the most by assuming them as having habit of: those who seriously, critically and objectively read a book keeping track of all its contents in sequence. We were earlier told:
Here both the objects of verb: are mentioned, the second being: . It is thus evident that the one created/organism-a living entity [in the testes] is NOT: . The Sperm is the second stage in the process of creation of human after the living one has since been created from a gently and secretively drawn extract out of/from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water. The Sperm- is made within: a firm/strengthening/resting/ stationing place. The Pre-Sperm Organism was made Sperm in the Firm, strengthening, resting, stationing place and was kept therein for a certain determined/known duration of time: This is Prepositional Phrase + Adjectival Phrase relating to the preceding verb: and the second elided object: . The Preposition: signifies towards a destined location/point in time-up to location/point in time where one boundary ends and a new boundary starts. : signifies the estimate of quantity, time, reaching a desired level of proportion. This is adjectively modified by the Passive Participle: which signifies some thing previously known, codified, transcribed, made known. Thus this compound of two phrases, relating to the act of Creation of Sperm, and its development-taking it to a specific measure, within a firm/strengthening/resting/stationing place indicates, indicates that the process took a certain length of time to complete. The process and time duration yielded this act: thereat We finished its proportioning/matured it.
4. Medical Science accepts and recognizes the above two stages as distinct to each other. It may be observed that Spermatozoa recovered from the testes are live but infertile and without coordinated motility. They are different and distinct entities. Functions of the Epididymis A. Storage Function Spermatozoa are stored primarily in the cauda epididymis and may remain there for 10 to 60 days depending on the frequency of ejaculation.
5. the most significant and unique entity in the process of creation of human beings. Further information about it. We should study all the relative parts of all the Unitary Verbal Passages of Grand Qur'aan relating to: , the Sperm to acquaint ourselves with the information communicated about it.
The Grand Qur'aan uses the information which is the general perception of the majority of humanity in contexts aimed at making them conscious and mindful of that contained therein. The general perception of common people is that man is created from the Sperm. But, it gives the true and factual reality, in between, for the information of more knowledgeable segment of the society who like to listen the actual reality and have psyche of critical analysis and believing only on having seen the actual fact. We have seen above about the factual sequence of creation that suggests corrections to the widely held general perception. An important aspect which is mostly ignored in the translations is about the conjunction particles that results not only in major translational loss but also distorts the perception and thought conveyed in such Verbal Unitary Passages/Ayah relating to physical/scientific realm. The verbal Passages containing the process of creation beginning with the creation of the First of the Human Species and subsequently the creation of its extension through , we will always find: as the conjunction particle. It occurs as conjunction between two things different from each other in nature, and reflects a break and time gap between both, not continuity.
And indeed Allah created you people from clay initially. Afterwards, created from part of a single sperm; [Refer 35:11]
He is the One Who created you living people from clay [initially] afterwards, He created you from part of a single sperm; [40:67] The choice of conjunction particle instead of Waw and Fa signifies that the information is for the whole Species-Human beings bifurcated in two segments-the First Man and then Extension of him [Species-Human]. 6. Peculiar structure of , it is having characteristic of mixture-gathering-concentration of things. One peculiarity/feature of Sperm is described:
: Noun: Indefinite; broken plural; feminine; genitive; [ مَشِجٌ Singular]. It is the adjectival portrayal of preceding noun. It signifies mixture-cluster of two things, mix or confuse two things, mixture of colour red and white. Its plurality shows that the constituent parts of a Sperm are multiple pairs. Today, we know that it is constituent of 23 pairs. The sex of the under creation human being is determined solely and exclusively by the Sperm when it is poured and lodged in the "Receptacle".
Moreover, it is a fact that He, the Exalted has created the two sexes, the male and the female [53:45] from partial segment of single sperm at the point in time when it is poured/lodged/presented. [53:46]
Is it not a fact that he was in the state of a sperm in that semen which is poured/lodged [into receptacle]? [75:37] : Verb: Imperfect; Third person; singular; feminine; Passive; Mood: Indicative; Proxy subject pronoun hidden, referring back to: . : Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Passive; Mood: Indicative; Proxy subject pronoun hidden referring back to: masculine singular collective noun. The above two verbal passages have given the following information: (1) Sperm is lodged. Where? Allah the Exalted has specified the Lodging Receptacle-We will see it later. (2) Allah the Exalted decides/decrees the sex of the under-creation human being by using solely the Sperm, after it is lodged. (3) The Sperm is within the Semen which is usually-frequently lodged. 7. was resting and maturing in . How it went into Semen? Journey of within Male's body.
The Sperm did not go anywhere at its own choice from its resting place. It was forced to quit its resting place.
The beauty and superb style of verbal narration in the Qur'aan is evident from the fact that the listener and reader of varying level of information and knowledge, in the entire time-line, would perceive the thought and perception conveyed therein, and find it as a proven and established fact according to his level of information and knowledge, should he be an ordinary illiterate person or be a scientist, philosopher, or highly qualified expert in the area of under discussion subject of discourse. : Prepositional Phrase. Separable Preposition: + : Interrogative Pronoun. : It is a verbal sentence as object of the Jussive Verb "should see" suspense with interrogative. It is Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; passive; [هُوَ] Proxy Subject pronoun/Ergative hidden, referring back to: . In its first occurrence, the Man, as a Species that includes ordinary people as well the most qualified specialists on the subject, is advised that he should "see with eyes" to know that with which he is created. The people including scientists and philosophers in the days of revelation of Grand Qur'aan knew that the man is created when the semen is lodged in the "receptacle" of their respective wives. The Qur'aan corrected the general perception by informing that it is not all Semen that produces child but restricted it to one element- that is present in the: -semen when it is poured into the Receptacle-meaning Vagina of one's wife. The Man of those days could not see Sperm with naked eyes, therefore, the word chosen is: , Interrogative pronoun and not: as the object for visual observation. But today, for us: the interrogative pronoun signifies also the Sperm which should be seen with our eyes to reflect and ponder over our relationship with the entire universe and thereby express gratitude that despite being apparently so insignificant in relation to the magnanimity and vastness of universe, we are the ones for whom and in whose service the entire universe is at work. After giving the advice to see by interrogating and researching about the object/raw material with which the man has been created, they are being informed another secret to modify their generally held perception that the semen discharges from the testicles. The perception held about Semen in those days and even today in 21st century many people understand testes as the source of emitting semen.
: Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; passive; [هُوَ] Proxy Subject pronoun/Ergative hidden, referring back to ,the Man.
Prepositional Phrase + Adjectival Phrase relating to verb.
Adjectival Phrase. : It is indefinite noun but does not signify ordinary water. It is adjectively distinguished by: an active participle. Active Participle, a derivative noun, signifies the person, creature or thing/object that performs the action associated with the verb from which it is derived. For this reason, it is often referred as Verbal Agent. Active Participle can also signify a person or thing/object to whom/which existence of a particular state or effect is attributed. However, the attribution of a state is not understood to be permanent in an Active Participle. Due to this peculiarity, it is also referred as Verbal Adjective. One of the unique feature of an Active participle is that it has a verbal quality. It signifies that it has the same meaning as the Active Voice Verb and can even govern words in the same manner as a verb governs in a sentence. The basic perception infolded in its Root and verbal noun, according to Ibne Faris [died 1005] is to push something forward/ ahead. Other lexicons also show its signification as, to flow with force, outpour, to push. It is thus evident that the adjectival phrase would convey meanings to everyone as, "the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water". The fact that the man is created from "outpouring water, forcefully flowing water" signifying ejaculation was and is sort of general knowledge of common adult populace of all times, whether lived in the 7th century or is living today. But the source-the spring of this gushing forth, outpouring water is perceived by majority, all along, as the lower part of genitalia, the testes. The science and knowledge of embryology was in its infancy in the seventh century when Grand Qur'aan was gradually being revealed and the Last Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, without being an anatomist dissecting human corpses, was disclosing the hidden realities for the knowledge and study of humanity.
The generally held incorrect perception and understanding about: "the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water", which was merely known and described by a general word: signifying Semen was corrected by disclosing its source-the actual fountain-spring from where it outpour, gushes forth, ejaculates. It was disclosed:
: It is a verbal sentence. Verb: Imperfect; Third Person; Plural; Mood: Indicative; [هُوَ] Subject pronoun hidden referring back to: "the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water". This verbal sentence is in genitive state as the adjectival portrayal of its subject. This verb signifies that its subject gets out from within an object/container/holder located at some place. Where is that container/spring from which it outpours? Prepositional Phrase + Possessive Phrase. It should be remembered that only the Prepositional phrase relates to the verb. from a location situated at the centre of loin [backbone] :Separable Preposition; : It is a Noun/Adverb of Place/Location, and is definite being the first noun of Possessive Phrase with second definite noun. It should be remembered that it is a location in itself and does not mean the middle of one object. It is always an independent location which is in between two objects and is independent of both. Unfortunately, learned scholars of the past ignored this basic fact about the word while translating this informative Unitary Verbal Passage/Ayah. Further, specific name of the source object is not given, but reference is only of location. Therefore, it should not be assumed that the object from where it outpours is one. : It is a definite Noun: definite; singular; masculine; genitive. The basic perception infolded in its Root is that of strength, hardness and rigidity. Thereby, this is used to denote primarily the loin and in general terms also for referring to back bone. I have put the word "backbone" in parentheses only for the reason that some famous translators did err in translating it by this word. The fact of the matter is that the Grand Qur'aan made it unambiguously evident, at the very first place of its use, that the thought perceived from this Word was only loin, an area employed for having the sons, an area of strength and yielding sons who are considered, particularly in tribal societies, a source of strength. Here is its first occurrence in Grand Qur'aan, and let anybody guess if it could be construed to signify anything else than loin:
Moreover, the spouses of your sons who were born of your loins are sanctified. [Refer 4:23] : The first noun of the possessive phrase is plural of: . It is interesting to note that almost all the learned translators have transcribed the plural with "Loins". Therefore, it is better to presume that translating its singular as "backbone" was just an inadvertent error. However, those who translated: [like Pickthall, Arberry] as "loin" also inadvertently made it plural. Appositive/Conjunction particle. This coordinating conjunction functions as an additive term within sentences to link clauses, phrases, and words. It refers to affirming, for the المعطوف i.e. which is definite feminine plural noun, the same meaning that is affirmed for the المعطوف عليه i.e. which is this sentence: . Thus the anatomy of the object (s) from where is discharged "the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water" is given by both back and front postures. Let us see the location situated between the loin from where gets out: "the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water". The object from which this get out [] is named as Prostrate Gland. Specifically, the prostate is an exocrine gland. Exocrine glands are so-called because they secrete through ducts to the outside of the body (or into a cavity that communicates with the outside). Exocrine: Early 20th century. < exo- + Greek krinein "to separate".
Summary/synopsis of what we have learnt from the Grand Qur'aan up till now: 1. Creation of life-would-be-human being organism-Pre-Sperm stage. Raw material: "a gently and secretively drawn extract out of/from desiccated/diluted/lacking vitality/artfully treated water";2. Transportation of Pre-Sperm Living Organism [Germ-Cell-Precursor of sperm] to "within a safe maturing stationing place" to make it Sperm. 3. -Sperm is made and kept staying within a safe maturing stationing place unto a known length of time whereby it is matured-developed to a stage becoming a distinct entity of significance and recognition. 4. Peculiar structure of , it is having characteristic of mixture-gathering-concentration of things. 5. Sperm is used to decree sex of under-creation human being when it is lodged-poured in the state of being within Semen. Allah the Exalted advised human beings to see with eyes regarding this:
The above advice was given but not in vacuum. This was the promise given to humanity through the most truthful of truthful.
This promise stands fulfilled with regard to creation of life-organism-would be human being, its transportation for creation of Sperm within a safe maturing stationing place unto a known length of time, and its floating into the Semen/"the pushing water; outpouring water, forcefully flowing water" and the location from where it gets out and how it acts as active participle performing the act of pushing someone. We have seen all that which we visualized in our perception through its verbal mirroring in the Unitary Verbal Passages/Aa'ya'at of Grand Qur'aan. Creation of Life/Germ Cell, then Sperm at and its Journey by push-Video/animation Warning: The movie depicts the genitalia of male in a manner of a diagram/animation ordinarily presented to medical students therefore is perhaps not offensive but it certainly clarifies and elucidates the point and meanings of the verse discussed in the article. The Infinite Glory and Praise eternally is entirely and exclusively for Allah, the Exalted.
d) Depository/Emptying place/Trustee and place of mutual understanding/commitments: for [] Sperm and its developing/creation of . |