متع
(مقاييس اللغة)
الميم والتاء والعين أصلٌ صحيح
يدلُّ على منفعة وامتدادِ مُدّةٍ في خيرٍٍ. منه
استمتعت بالشَّيء
Anything useful or advantageous, necessities of life;
![]()
![]()
![]()
Therefore, We had told him; "O Adam! Mind it; Ib'lees is certainly enemy for you and your wife.
Therefore be cautious, that he might not cause exit of both you from the Paradise. In that case you, Adam might have to effort and struggle for acquiring facilities you are enjoying here. [20:117]
Certainly the possibility that you might not hungry therein is vouchsafed for you. Neither is there the possibility of problem of clothing-nudity. [20:118]
And certainly you will neither experience therein problem of thirst-scarcity of drinks, nor will you experience exposure to heat. [20:119]
![]()
![]()
Thereat, through devious manipulation Shai'taan caused both slip from the given advice.
Thereby, he caused the exile of both from state of felicity-comfort in which they had been;
since We had directed, "You go down to the Earth all.
Some of you people will be acting as enemy for some others.
Know it that comfortable dwelling and means of livelihood are arranged in the Earth for you people for a duration to an appointed moment of termination". [2:36]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Further be informed that when Iebra'heim [علیہ السلام] had requested saying: "My Sustainer Lord! render this dwelling place that affords peace-law and order, security and safety;
and grant rich sustenance to its inhabitants, those of them who heartily became believers of Allah the Exalted and the Last Day"
Allah the Exalted replied: "However, for reason being the Sustainer Lord of all I will also grant him who refused to accept, for a little period; thereafter [on the Day of Judgment] I will cause him driven to the torment of heated Hell-Prison".
Beware, how vile is this abode-destination to land in. [2:126]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Nothing contracting-blemish-worthy shall be liable upon you people if you divorce [for compelling reasons] your just wed-wives with whom you have not yet established "intimate matrimonial association",
or even might have not yet finalized your obligation for them.
Take note for such situation that you people gift them the worldly sustenance.
The providing of gift to them shall be commensurate to his measure upon the man of riches-affluence-abundant resources,
and shall be commensurate to his measure upon the man of little/restricted resources.
It is emphasized that sustenance gift be in accordance with the known norms of society/class.
This act of gifting to such divorced wife is an obligation for such men who maintain a balanced/even handed conduct in life. [2:236]
Those Husbands should take note who are being separated-detached-parted from the company of you people while they are leaving behind Wives [for taking part in the war-to kill or be killed for the cause of Allah the Exalted].
Those husbands should bequeath a bequest in favour of their respective wives [in case of their slaughter/or missing in war] that they should be given sustenance adequate for one year without removing them out of the house.
Thereby, for reason [husband’s slaughter in war and on completing period of four months and ten days] if they themselves leave the house before one year, thereat nothing contracting-objectionable is upon you people for that act-decision they have taken for their selves in accordance with the known norms of society.
Beware of the fact that Allah the Exalted is the Dominant, the Wise; the Knower of otherwise invisible to others. [2:240]
Take note that some wealth, in accordance with the known norms of society, should also be apportioned for the Wives who are in the prescribed restraint period of alienation-suspended marriage before complete separation [in case the husband dies during this period].
This is mandatory-incumbent upon people who are cautious, heedful and mindful in reverence and fear of Allah the Exalted.[2:241]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
The love and desire of sensual excitements and gratifications has become fascinatingly attractive in the women [wives] and the Sons.
So has become the desire to have a state of hoarded abundance of Gold and Silver;
And the marked-pedigree horses [top of the line products], and abundance of herbivore-mammals, and for plenty of harvesting lands.
This is the wealth-sustenance-provision of the transitory worldly life.
Mind it that Allah the Exalted grants the most appropriate return and abode by His Grace. [3:14]
![]()
![]()
Every person present on the last Day will be the taster of the death.
And the recompense of all your earnings-efforts-deeds will be recompensed in full terms only on the Day of Resurrection.
Thereat, whoever is escorted away from the Hell-Prison and is entered into the Paradise; he has thereby achieved accomplishment and success.
Take note: the life of this lowly world is worth nothing except as the wherewithal of deceptive and illusory hopes-enjoyment aimed at achieving an objective. [3:185]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
The acquired following-reputation- prominent position in the cities of those who have deliberately refused to accept should not surprise you. [3:196]
This is a meager worldly source of enjoyment. Afterwards their abode is in the Hell-Prison."
People should know it: The worst dwelling is the Hell-Prison to land in. [3:197]
Have you marked the attitude of people whom it was said: "Hold back and restrain your hands;
And remain steadfast in maintaining Institution of As-sa'laat-Time Bound Formal Rite demonstrating Servitude and allegiance; and willingly pay the Az-zakat: monitory contribution to society/state which serves as raiser/up lifter of personality and the society."
Thereby, as soon fighting the war was prescribed for them a group of them started fearing people like the fear of Allah the Exalted or even stronger fear than that;
And they said on that occasion: "Our Sustainer Lord! Why have you prescribed and made mandatory upon us the fighting of war; why have You not deferred it for us for sometime more".
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce that the worldly sustenance-life is of a short while, limited nature, and the Hereafter is far better for the him who remains cautious, heedful and mindful of Allah the Exalted;
And you people will not be met with minutest injustice equal of a spot on date-stone slit. [4:77]
![]()
![]()
![]()
![]()
Take note; When you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are amongst them; thereby, you have established Ass-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance for them:
Thereat, for security reasons in the battle field a group of them should stand along with you; and they should retain and carry along their weapons;
Subsequent to they having prostrated; the first group should move away on behind and the other group which had not participated in Ass-sa'laat should join Ass-sa'laat with you.
And they should retain their protections-armor and their weapons.
This advice for retaining armor and weapons is for reason that the deniers-Non believers wished that somehow you people might become heedless of your weapons and other wherewithal whereby they might assault you; a single sudden assault.
However, nothing is objectionable for you if you put off your weapons for reason of discomfort because of rain or you being sick;
But retain your protections-armor.
Remain aware; Allah the Exalted has prepared for persistently denying people a humbling chastisement, one of humiliation. [4:102]
The pursuit of water-game and its consumption as meal is declared permissible for the benefit of you people and the crew-passengers traveling in the water reservoir.
But the pursuit of land-game so long you are on pilgrimage is forbidden upon you people.
And you are directed to remain mindful and cautious avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of Allah; He the Exalted towards Whom you will be presented for accountability. [5:96]
He the Exalted said, "You go down to the Earth.
(even there) Some of you people will be acting as enemy for some others.
However note the fact that the dwelling-place and means of livelihood arranged in the Earth for you people is for a duration to an appointed moment of termination". [7:24]
![]()
![]()
O those people/you, who proclaim to have accepted-become believers;
What is the problem and excuse for you that you became heavier towards earth/stick to earth/kept sitting at home when it was said for you: "move out in the cause of Allah the Exalted"?
Are you people pleased with the worldly life instead of truly living life of the Hereafter?
If so then know that the sustenance of the worldly life is but little in relation to the abundance in the Hereafter. [9:38]
This promise and foredooming is like as was for those who flourished before your times. They were more powerful than you; strength wise and in abundance of wealth and progeny.
Thereby, they enjoyed with their portion of fortune. Following them you have enjoyably availed your portion as they benefited their fortune who lived before your times.
And you people have indulged in hypothetical and meaningless conjectural conversations like supposed walk on the surface of water, in the fashion the people in the past indulged in such baseless discussions.
They are the people whose acts went fruitless and of no value and weight in this world and in the Hereafter.
These are truly those who cause-earn loss to their selves in time-line. [9:69]
![]()
![]()
![]()
Acceding their prayer, as soon Our Majesty saved and rescued them, they again indulge in excesses in the Earth void of justification and rightful cause.
O you the human beings! indeed your excesses only effect upon your selves;
All that you gain by excesses is merely the transitory sojourn material of the worldly life.
Afterwards your escorting to subject you to justice will be towards Our Majesty;
Whereupon We will inform you the activities you were in. [10:23]
![]()
![]()
![]()
What they earn by such conjecturing is merely a meager source of enjoyment in worldly life.
Afterwards their escorting for subjecting them to justice is towards Our Majesty.
Afterwards We will make them taste the severe punishment because they persistently kept denying. [10:70]
![]()
![]()
![]()
![]()
Despite having seen the unprecedented displays why were there not a town-people who believed whereby its believing would have benefited them; except nation of Yunus [alai'his'slaam].
When they believed Our Majesty had averted away from them the chastisement of disgrace in the worldly life;
And We granted them the worldly comforts and resources for a term. [10:98]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
And to advise you that: "you people sincerely seek forgiveness from your Sustainer Lord; afterwards turn to Him perfecting sincerity and conduct.
He the Exalted would provide you excellent provisions of transitory life-a tranquil life in times approaching the appointed moment of termination.
And He will ensure continued provision of His bounty to every person of grace [since He does not withdraw the granted grace unless people avert].
Take note, if you people about-faced refraining this command, then I am indeed afraid and apprehensive of infliction of punishment of a big day upon you." [11:03]
![]()
![]()
![]()
It was pronounced, "O Noah [alai'his'slaam] Disembark down with peace and tranquility from Us and blessings are upon you and upon the "nations" from those who are with you;
And the "nations" [emerging from those with you] We will soon give them worldly wherewithal; afterwards lapse of time [on becoming unjust/distorters] severe punishment will inflict them from Us. [11:48]
![]()
![]()
Thereby, for reason of extreme defiance, they hamstrung her. On this he said to them, "you people enjoy in your hometown for another three days.
This is the promise, the other of belied/false one." [11:65]
![]()
![]()
![]()
![]()
They said, "O our father, indeed we went away in competition racing towards finish line;
While we had left Yu'suf near our possessions. Thereat in our absence the wolf ate him.
In this situation you will certainly not be believing us notwithstanding we are truthful." [12:17]
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Later when they opened their baggage they found their capital stock had been returned to them.
They said, "O our father! what else should we desire. This is our capital stock which has been returned to us;
And by going there we will acquire provision for our household; and we will protect our brother; and we will get one excess camel load of grains.
Getting one excess measure would be easy." [12:65]
![]()
![]()
He said, "I seek refuge in Allah the Exalted; that we might retain except him with whom we found our utensil [as was offered by you people 12:75];
The moment we do otherwise, we will certainly become unjust people [as per your version-verdict-12:75]" [12:79]
He the Exalted sent water from the Sky.
Thereat, the water pathways-valleys inundated according to their capacity-measure.
Resultantly the inundation uplifted scum, characteristically uprising.
And from whatever [metal] they ignite/combustion upon it in the fire in order/desiring to make ornaments or utensils, there is scum/dross like that surfaced on water.
Like it, Allah the Exalted strikes to let shine in open the established fact-reality, profitable and substance of permanence, and exposes in contrast the بَاطِل scum/ conjecture-filmy layer of extraneous matter or impurities that rises up on the surface of a liquid; dross or refuse from molten metal which becomes visible on surface.
Thereat, as for scum is concerned it vanishes away/goes away as froth.
And as for that which benefits people, it for reason/resultantly settles in wait on the earth bed.
This is how Allah the Exalted strikes the examples-similitude. [13:17]
Allah the Exalted expands the sustenance for a person about whom so decides. And restricts to measure for him about whom so decides.
Take note, they have rejoiced and felt elated in the life of the lowly world.
But the life of the lowly world is but transitory enjoyment in relation to truly rejoicing life in the Hereafter. [13:26]
![]()
![]()
And they the leaders-elite ascribe for Allah the Exalted miscellaneous participatory lords with the intention that they might digress-stray people away from the High road of Him the Exalted.
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce; "You people self avail the benefit of worldly gain by deceiving people.
Consequently indeed your eventual destination is towards the Fire-Hell Prison". [14:30]
![]()
![]()
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] leave them so that they may eat and they may enjoyably benefit;
And the deceptive hope amusingly fascinates them..
Thereby, its consequence soon they will know. [15:03]
![]()
![]()
You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should neither henceforth lay your eyes-afford preferential attention for those groups of them: polytheists whom Our Majesty has given worldly affluence;
Nor you should grieve for them [about their awful end for non believing];
And stretch your hand of compassion for the believers. [15:88]
And tell the affluent: "Indeed me, I am the Warner-Awakener explaining manifestly." [15:89]
![]()
So that they might ungratefully conceal that which Our Majesty has granted them.
If so, then you people avail it enjoyably;
Its consequence you will soon know. [16:55 replica 30:34]
![]()
![]()
![]()
Recognize it; Allah the Exalted has rendered a resting place for you people in your residential houses.
And has rendered residing places-tents for you people from the hides of mammals-livestock. These are characteristically such that you find them light in carrying during the day of journey, and the day of your sojourn/encampment.
And has rendered rich furnishings and worldly provision, for a duration, in their wool, and their fur and their hair. [16:80]
It signifies abundance, riches and outward splendor.
![]()
What they earn by such conjectures is a meager worldly source of enjoyment.
Be mindful, a severe punishment is prepared-in wait for them. [16:117]
And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] should not henceforth lay your eyes-afford preferential attention for those groups of them: polytheists whom Our Majesty has given to enjoy with:
Flowery splendor of the life of lowly world. The objective is that We might subject them to trial in it: the splendorous life.
Let it be known that the sustenance of your Sustainer Lord is the best and ever lasting. [20:131]
![]()
![]()
![]()
Nay, the actual cause is worldly vested interest, Our Majesty have granted these people the affluence-worldly resources and to their forefathers until the life-span has become longer for them.
Do they people notice not that Our Majesty is gradually reducing the Earth from its extremities?
Can they still think they can be dominants? [21:44]
![]()
"And I cannot tell you but that it: the promised appointed moment is hopefully a period of liquefying test and trial for you people;
And enjoyment for a duration to an appointed moment of termination." [21:111]
![]()
[Exactly same pronouncement in same words in
5:99]o![]()
And there is nothing wrong/harm/restriction/objectionable upon you people that you enter into houses wherein none is occupied/living, provision for you people.
and Allah fully knows what you people reveal and what you people conceal/withhold from saying. [24:29]
![]()
So that they might ungratefully conceal that which Our Majesty has granted them.
If so, then you people avail it enjoyably;
Its consequence you will soon know. [30:34]