![]()
:
The Statute - Code of Conduct
![]()
![]()
![]()
He the Dominant-the Wise-Knower of hidden realities is the One Who has since sent to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the Book.
Unitary Verbal Passages having adjectival specification "permanently established statute" containing inviolate, unassailable, indissoluble and clenching commands, directions, injunctions, decisions, and writ are a subset of it [him]-the Book.
These Unitary Verbal Passages are the Mother-Essence-Main Purpose of the Book. [Ref 3:07]
:
It
was translated by
John Medows Rodwell
as; "themselves
perspicuous".
Thereafter, majority of translators seem to have merely "re-translated"
or "re-worded" the earlier translation, which replaced "perspicuous"
with synonyms or synonymous words like; "clear in and by themselves";
"definitive"; "clear and precise"; "perfected/tightened"; and like
words.
Please scrutinize all the entries of Lane Lexicon under its Root; you
will not find any of these words therein.
It is a Passive
Participle; plural;
feminine;
nominative case and absolute state. It is derived from Passive Voice
Verb "تُحْكَمُ".
Its Verbal Noun is مصدر-إِحْكَامٌ..
Its Root is "ح ك م"
,The meanings of a Passive Participle are
directly related to their descriptive nature and the verb from which
they are derived.
Basic perception infolded in the Root and
Passive Form-IV Verb and Verbal Noun
إِحْكَامٌ is to restrain and
withhold someone from acting or doing something evil, or corrupt, or
that which he desired. Lane's Lexicon depicts its primary signification
in basic Form-I, in these words: [quote]
"حُكْمٌ حكم [inf. n. of 1, q. v.,] originally signifies Prevention, or restraint. (Msb.) ― -b2- And hence, (Msb,) Judgment, or judicial decision: (S, Msb, K, TA:) or judgment respecting a thing, that it is such a thing, or is not such a thing, whether it be necessarily connected with another thing, or not:"
Ibn Faris [died 1005] described the basic perception of Root as "المَنْع من الظُّلْم"; to restrain and prohibit exceeding a limit. This is called command, order, direction, and injunction or decree-حُكْمٌ plural أَحْكَامٌ. One who exercises authority of issuing and administering commands, injunction, and writ is حَاكِمٌ.
The effect
of a command, injunction, or writ is to stop and restrict persons on a
certain point-a mode of conduct and behaviour, ensured by backing of
coercive authority or fear of requital. Thereby, that command and writ
becomes inviolate, unassailable, indissoluble and
clenching. This is the meaning and effect incorporated in the Passive
Participle:
.
Grand Qur'aan is
unique that it serves as a Lexicon for all its important words and terms.
One segment of the Miscellany of Qur'aan:
has adjectival specification signified
by
a Passive Participle. It is derived from Form-IV Passive Verb. A passive
participle is he or she who is the Proxy Subject of a Passive Voice
Verb.
![]()
"This is the Book.
Characteristic peculiarity of the Book is that its miscellany-Aa'ya'at-Unitary Verbal Passages have been perpetuated, permanently established containing inviolate, unassailable, indissoluble and clenching commands, directions, injunctions, decisions, and writ". [Ref 11:01]
Shakir and T.B.Irving
translated it as "decisive"
which precisely describe the meanings of it inscribed in classical lexicons.