: The Statute - Code of Conduct

 

 

: It was translated by John Medows Rodwell as; "themselves perspicuous". Thereafter, majority of translators seem to have merely "re-translated" or "re-worded" the earlier translation, which replaced "perspicuous" with synonyms or synonymous words like; "clear in and by themselves"; "definitive"; "clear and precise"; "perfected/tightened"; and like words. Please scrutinize all the entries of Lane Lexicon under its Root; you will not find any of these words therein.

It is a Passive Participle; plural; feminine; nominative case and absolute state. It is derived from Passive Voice Verb "تُحْكَمُ". Its Verbal Noun is مصدر-إِحْكَامٌ.. Its Root is "ح ك م" ,The meanings of a Passive Participle are directly related to their descriptive nature and the verb from which they are derived. Basic perception infolded in the Root and Passive Form-IV Verb and Verbal Noun إِحْكَامٌ is to restrain and withhold someone from acting or doing something evil, or corrupt, or that which he desired. Lane's Lexicon depicts its primary signification in basic Form-I, in these words: [quote]

"حُكْمٌ حكم [inf. n. of 1, q. v.,] originally signifies Prevention, or restraint. (Msb.) ― -b2- And hence, (Msb,) Judgment, or judicial decision: (S, Msb, K, TA:) or judgment respecting a thing, that it is such a thing, or is not such a thing, whether it be necessarily connected with another thing, or not:"

Ibn Faris [died 1005] described the basic perception of Root as "المَنْع من الظُّلْم"; to restrain and prohibit exceeding a limit. This is called command, order, direction, and injunction or decree-حُكْمٌ plural أَحْكَامٌ. One who exercises authority of issuing and administering commands, injunction, and writ is حَاكِمٌ.

The effect of a command, injunction, or writ is to stop and restrict persons on a certain point-a mode of conduct and behaviour, ensured by backing of coercive authority or fear of requital. Thereby, that command and writ becomes inviolate, unassailable, indissoluble and clenching. This is the meaning and effect incorporated in the Passive Participle: .

Grand Qur'aan is unique that it serves as a Lexicon for all its important words and terms. One segment of the Miscellany of Qur'aan: has adjectival specification signified by a Passive Participle. It is derived from Form-IV Passive Verb. A passive participle is he or she who is the Proxy Subject of a Passive Voice Verb.

Lane Lexicon

Shakir and T.B.Irving translated it as "decisive" which precisely describe the meanings of it inscribed in classical lexicons.