However, since our first objective is to attain the ability of recognizing and knowing the nouns of Grand Qur'aan merely by seeing the text without  consulting a dictionary/Lexicon, we restrict ourselves to visual study. The second type of Prepositional Phrase occurring in the Grand Qur'aan is .  It is composed of  Inseparable Preposition  لِ and the Proper Noun with genitive sign on  its last consonant. 

 

The Particles have following seventeen sub divisions:

1) "حُرُوْفُ الْجَرِّ" Genitive particles;

2) "الأَحْرُفُ الْمُشَبَّهَةُ بِالْفِعْلِ" Particles resembling a verb;

3) "حُرُوفُ الْعَطْفِ" Appositive particles;

4) "حُرُوفُ التَّنبِيهِ"  Particles of Notice;

5) "حُرُوفُ النَّدَاءِ" Vocative Particles;

6) "حُرُوفُ الإيجَابِ" Particles of Reply

7) "حُرُوفُ الزَّيادَةِ"  Extraneous Particles

8) "حَرفَا التَّفْسِيرِ" Two particles of Clarification;

9) "حُرُوفُ الْمَصْدَرِ" Particles of Masdar [Verbal noun}

10) "حُرُوفُ التَّخْضِيضِ" Particles of Incitement;

11) "حَرْفُ التّوَقُّعِ" A particle of Anticipation;

12) "حُرُوفُ الإستِفهَامِ" Interrogative Particles;

13) "حُرُوفُ الشَّرطِ" Conditional Particles;

14) "حَرْفُ الرَّدعِ" A particle of Impediment;

15) "تَاءُ التَّأنِيثِ" The Feminine Marker "Ta";

16) "نُونُ التَّنوِينِ" The Nun of Tanwin;

17) "نُونُ التَّاكِيدِ" The Nun of Emphasis.

Particles are divided into the following 15 categories.

1.       حروف الجر: genitival particles

2.       الحروف المشبهة بالفعل: the particles that resemble verbs

3.       الحروف العاطفة: conjunctions (e.g. “and”)

4.       حروف التنبيه: particles used for alerting (e.g. “Hey!”)

5.       حروف النداء: vocative particles (e.g. “O”)

6.       حروف الإيجاب: particles for affirmative answers (e.g. “yes”)

7.       حروف الردع: particles used for negative answers (e.g. “never”)

8.       الحروف الزائدة: extra

9.       حروف التفسير: particles that introduce an explanatory sentence (e.g. “i.e.”)

10.   حروف المصدر: gerundival particles

11.   حروف التحضيض: particles use for prodding

12.   حروف القرب: particles used to indicate nearness in time or certainty (e.g. “has/had”)

13.   حروف الإستفهام: interrogative particles

14.   حروف الشرط: conditional particles

15.   Miscellaneous

"حُرُوْفُ الْجَرِّ"

Genitive Particles are particles coined to connect a verb, a word resembling a verb, or in the meaning of a verb to a noun which is adjacent to it.

 

       Amongst the category of Particles, near eighty in the Language, one group is “Prepositions" and is termed as "حُرُوْفُ الْجَرِّ", the Genitival Particles. It is so termed because of its most striking and visible attribute/characteristic that the noun [the noun phrase or adjective object] attached to it/object of it is ALWAYS in genitive case or genitive state if it is indeclinable

               In Arabic, the Nouns have grammatically three "cases-الإعْرَابُ" which are respectively called Nominative; Accusative and Genitive.

The Cases of Nouns-الإعْرَابُ

Case

Arabic term for case

Arabic term for such word

Visual Consequence

Nominative

 

 

 

حَالَةُ الرَّفْعِ

grammatically in nominative state

 

مَرْفُوعٌ

There are eight roles when the noun will be in this state which will show to our eyes its function therein.

The last consonant has a vowel sign or double sign written like or and is called تَنوين [Nunation].

 

Accusative

 

 

 

حَالَةُ النَّصْبِ

 

 

 

مَنْصُوب

There are twelve roles when the noun will be in this state which will show to our eyes its function therein.

The last consonant has a vowel sign or two such diacritics.

 

 

Genitive

 

 

 

حَالَةُ الْجَرِّ

 

 

 

مَجرُورٌ

There are two roles when the noun will be in this state which will show to our eyes its function therein.

The last consonant has a vowel sign or two such diacritics.

 

 

It is said that prepositions are difficult to define but are easy to understand. They, in Urdu and English, generally tell the "position" of people or things in relation to where other people or things are located. They show relationship between objects in space, where one thing is in relation to another, and they can show relationship in time when an event occurred in relation to another event. Prepositions refer to a location or a direction and the meanings of perceptions can apply to concepts of space or time. And in Arabic they can relate facts not effected by time and space, i.e. absolute facts or realities. Grand Qur'aan begins with a prepositional phrase reflective of the fact that it has been made easy to understand.

           Genitival Particles are particles coined in order to connect a verb, a word resembling a verb, or in the meaning of a verb to a noun which is adjacent to it. Genitive particles are seventeen:

If the preposition govern an adverb, the later, of course, does not change its form. Every harf jarr necessitates a majrur, and every primary harf jarr necessitates a muta'allaq (bihi) i.e. a verb or verb-like noun to which it must be linked/connected.

In             In Arabic prepositions are of two categories:

             * Inseparable prepositions.

              * Separable prepositions.

             Inseparable preposition (حرف الْجر) is a single consonant coupled with a short vowel. The  consonant "ب" with vowel is first such preposition "بِ" which is used in Grand Qur'aan. It is always conjoined with the NOUN, like ;

*          An inseparable/prefixed preposition always comes before a NOUN and it does not come before a verb.

**            The noun following a preposition is changed from nominative case to the genitive case, the apparent sign of which is the presence of vowel on the last consonant of the Noun.

               

               

 

 

بِ

حرف الجر: Inseparable Preposition, particle governing the genitive case.

 

The preposition bi designates contiguity in its broadest sense. It has a wide range of uses including spatiotemporal, instrumental and manner adverbial.

bi for substance: a relate use but not instrumental as such, bi meaning  "with" in the sense what constitutes of the filling, a substance or accompaniment,

abstract/figurative use: one way or another; because of/on account of; in the same way; by the aim of;

Manner adverbial: The prep bi can be used with a noun to modify a verb phrase by describing the manner in which an action took place.

(1) for connectivity, be it true or figurative.

(2). For accompaniment.

(3) For assistance;

(4) to make a verb transitive;

(5) for an adverbial meaning;

(6) for requital;

(7) extraneous; according to a rule for the negated Khabar, also in interrogation;

In Arabic language the words are divided into three categories which are mutually exclusive and embrace all words in the language.

·       In Arabic prepositions are of two categories:

* Inseparable prepositions.

* Separable prepositions.

Inseparable prepositions consist of one letter. These are "بِ" "تَ", "وَ", "لِ, لَ", "كَ".

                  is بِ + إسمٌ.

بِ is one of  حروف الجر the genitival particles, it takes down the vowel of the last letter of noun and pronoun downwards, i.e. the noun and pronoun is declined to Kasra, genitive case. And both are collectively termed as جارٌ و مجرورٌ. 

**It is used to denote "with". "Beginning is with the name/code".

**It is used to denote a cause when used with Anna and Ma.

**It is also synonym with Fee before a noun [adverb-ظرف] signifying place or time.

** It also denotes substitution, i.e. instead of or in place of.

 

Inseparable/Prefixed Preposition "ل ِ "

[جار و مجرور Prepositional Phrase]

Prefixed Preposition لِ [الاختصاص for, indicating exclusive prerogative] + Proper Noun, masculine; genitive.

 

[لِ Particle is called/termed as حرفٌ كثير المعاني a particle denoting multiple meanings/uses. But following the "Made Easy" pattern of Grand Qur'aan we need not delve about that here]

Just undertake an exercise as was done earlier about Prepositional Phrase with "بِ" for finding next such جار و مجرور Prepositional Phrase with Prefixed Preposition لِ and attached noun with vowel on the last consonant . This will give us grammatical understanding and grasp over hundreds of words of Grand Qur'aan with use of eyes just for ten minutes.

           

Inseparable prepositions consist of one letter. These are "بِ" "تَ", "وَ", "لِ, لَ", "كَ".

Particles

There are less than 80 particles in the entire language. Due to the number being so small, it is possible to categorize them based on their meanings and their effects, explaining the meaning of each particle one by one.

words in Arabic are divided into three categories. The following is a more detailed treatment of this.

Particles don’t impart a meaning on their own. This means that they are only understood when other words are mentioned along with them. In fact, their very purpose is to expose certain attributes in the words around them. For example, the word “and” cannot be understood fully unless it has something to its right and left, as in “you and I”. The purpose of “and” in this example is to expose the attribute of conjunction in the words “you” and “I”. Another example is the word “from”. On its own, it doesn’t give a clear meaning and it needs to have something after it, as in “from Basra”. In the example, the word “from” exposes the attribute within Basra of being an origin. Without “from”, this attribute would not have otherwise been apparent.

 

Hence any word that does not impart a meaning of its own accord, rather it helps expose attributes of other words, is a particle. If this is not the case, then the word is either a noun or a verb.

Any sound released from the mouth of a human is termed by the Arabs as ‘utterance’ (لفظ). Now utterance may be sensible or it may not be. Sensible utterance is that which makes sense to the Arabs, and it is termed ‘coined utterance’ (موضوع). Non-sensible utterance is that which does not carry any meaning for the Arabs. This includes things like foreign speech, awkward sounds, and so forth, and it is termed ‘unpointed utterance’ (مهمل).

Coined utterance is then either realized as single words (كلمة), or as multiple words (كلام). If these multiple words have a copula (a link between the subject and predicate) then the speech is termed a ‘sentence’ (جملة). Otherwise, the speech is known as a phrase (كلام غير مفيد). Examples of sentences are “he is back” and “I ate the apple”, where “is” is the copula in the first sentence and the copula in the second sentence is abstract. Examples of phrases include “the old woman across the street”. Within these words there is no copula, hence the speech is a phrase.

Particles

There are relatively few particles in the language (less than a hundred) and all of them are مبني. These particles do not experience grammatical roles; they don’t become subjects, objects, or any such thing. Therefore, there is no need for them to decline and so they don’t.

Be careful not to confuse meaning with grammatical role. A particle may have several meanings (e.g. باء can mean ‘with’ or ‘by means of’), but that does not mean it experiences roles.

Particles are divided into the following 15 categories.

1.       حروف الجر: genitival particles

2.       الحروف المشبهة بالفعل: the particles that resemble verbs

3.       الحروف العاطفة: conjunctions (e.g. “and”)

4.       حروف التنبيه: particles used for alerting (e.g. “Hey!”)

5.       حروف النداء: vocative particles (e.g. “O”)

6.       حروف الإيجاب: particles for affirmative answers (e.g. “yes”)

7.       حروف الردع: particles used for negative answers (e.g. “never”)

8.       الحروف الزائدة: extra

9.       حروف التفسير: particles that introduce an explanatory sentence (e.g. “i.e.”)

10.   حروف المصدر: gerundival particles

11.   حروف التحضيض: particles use for prodding

12.   حروف القرب: particles used to indicate nearness in time or certainty (e.g. “has/had”)

13.   حروف الإستفهام: interrogative particles

14.   حروف الشرط: conditional particles

15.   Miscellaneous

1) (1)01:01(2)11:41(3)27:30=3  Root: س م و "Beginning is with the name/code"

2) Prefixed preposition بِ+  ;definite article أل+; Noun: Singular; Masculine; Genitive.  (1)2:03(2)5:94(3)12:52(4)18:22(5)19:61(6)21:49(7)34:53(8)35:18(9)36:11(10)50:33(11)57:25(12)67:12=12

3) (1)2:04

4) (1)2:04

5) =139

6) (1)2:08

7) (1)2:10

8)

9)

10)

8)(1)3:103

9)(1)3:171

 

This preposition is used for 2538 times??

Today NASA gives me the news that after 1000 years there shall be an eclipse. I accept it without questioning. Why? I accept it because I know they have said it on the basis of knowledge that they have. They tell me that on such and such date at such and such time a cyclone will hit your seashore, we immediately take appropriate precautionary measures. If Allah had given news about the happening in future 3-9 years, what is strange in it that this news should not have been accepted? One Messenger had told his nation that enjoy for another three days and then you will face a tragedy and Book tells that it happened. What is strange in it not to accept?

All actions are taken only with a purpose. If we are not sure of the possibility of achieving the desired result, men of prudence do not perform an act. There is always doubt before knowledge. And there is always a conviction/belief/understanding of achieving the desired result for which we intend/decide to take an action.

And our capability of action is dependent upon the fact that Allah has created everything by قدر and making it تقديرا. Had everything around us not like that, could we imagine of taking a decision even for taking a glass of water? We know the things only by relationship. And anyone who is not aware of the result of his doings seems to have been acting in a distorted state of mind. We know the future; we know our destiny; we are the writers of our own book, which will decide our fate. We will be our own judge. Everything is recorded. And when we read about our past actions, we recall and see them in our vision. That day we will recall/see minutest of things done good or bad.

Prepositional Phrases

http://www.learnarabiconline.com/sentence-parsing.shtml

One of the most notorious elements in a sentence as far as parsing is concerned is the prepositional phrase. It is often quite difficult to determine how it will be grouped and a mistake in this can result in vastly divergent meanings. It is the sign of a powerful grammarian that he can seamlessly group prepositional phrases in parsing.

 

Consider this sentence, and try to determine its translation before moving forward.

 

غضِبتُ راغباً فيه عنه

 

This is a perfectly valid and harmonious sentence, but its translation is not so clear. Logically speaking, there are four options with respect to the two prepositional phrases. Either they can both be connected to the verb غضبت, they can both be connected to the participle راغبا, or one of them can be connected to one and the other to the other. In fact, it is also possible that they are connected to hidden words.

 

Based on common sense and what we know of Arabic lexicology and grammar, only two cases are likely here; either فيه is grouped with غضبت and عنه with راغب, or vice versa. In the former case, the translation of the sentence would be “I became angry regarding it, inclining away from it.” And in the latter case, the meaning afforded would be “I became angry [distancing myself] from him, while inclining towards it.”

One can clearly see the possibilities with respect to the perversion of meanings. But once we have determined to which word a prepositional is associated and with which it is grouped, there stands the question of how exactly to do the grouping.

1.       If the word to which the prepositional phrase is trying to link accepts such links, we can group them together immediately. Types of words that accept these links are:

a.       verbs

b.      gerunds

c.       active, passive, hyperbolic, and resembling participles (which are derived nouns)

d.      occasionally superlatives as well (which is also a derived noun)

2.       If the word does not fall into one of the mentioned categories, then

a.       if the word precedes the prepositional phrase, the phrase will link to a hidden word which it is able to link to and that hidden word will then become an adjective

b.      if the word follows the prepositional phrase, the phrase will link to a hidden word which it is able to link to and that hidden word will then become حال (circumstantial adverb)

Understanding the above mentioned discussion is of utmost importance. Success in understanding this is tantamount to success in understanding Arabic.

..................

 

 

Known as the father of phrases, prepositional phrases are words which are extensively used, but rarely explored, in English vocabulary. Starting with a preposition and ending with a noun, pronoun, gerund or clause - the object of the preposition, they create a relationship between subject and verb by modifying the verb and noun. The significance of prepositional phrases arises from the fact that they provide details on location, things and people, time, relationship and ideas. They colour and uniform the sentences in powerful ways. They have two parts viz., preposition and an object of preposition, as you can see in the example 'behind the couch'. In this phrase, 'behind' is the preposition and 'the couch' is the object of preposition. Prepositional phrases are widely used in English and, while starting a sentence with a prepositional phrase, it is advisable to put a comma after that to separate it from rest of the sentence. But there are also cases when prepositional phrases are unnecessarily used in a single sentence. This can obscure the main subject and the action of the sentence. You can master the English language if you can identify and use these in your writing. It provides more information to a sentence that otherwise would have ended as a dull one.

 

There are cases when prepositional phrases act as either adverb (adverbial phrase) or adjective (adjectival phrase) as in these sentences. In this, adverbs describe verbs and adjectives describe nouns and pronouns.

Prepositional phrase as an adverbial phrase
Prepositional phrase as an adjectival phrase
As an adverb, prepositional phrase will answer questions such as where, when and how!
..............

Prepositional phrases modify nouns and verbs while indicating various relationships between subjects and verbs. They are used to color and inform sentences in powerful ways.

Formal Functions of Prepositions

Prepositions perform three formal functions in sentences. They can act as an adjective modifying a noun, as an adverb modifying a verb, or as a nominal when used in conjunction with the verb form to be.

Prepositions Functioning as Adjectives

In the following sentences, prepositional phrases perform the function of modifying the nouns boat, pen, and car:

Look at the boat with the blue sail. Please hand me the pen next to the telephone. Park the car beside the fence.

Prepositions Functioning as Adverbs

In these examples, notice how the prepositional phrases perform adverbial functions by modifying the verbs after, stalled, and won:

The coyote runs after the rabbit. The car stalled despite the tune-up. The team won without the starting quarterback.

Prepositions Functioning as Nominals

In English, sometimes words function as nouns but aren't themselves nouns. These words are called nominals. Prepositions sometimes perform this important function in sentences when they are used in conjunction with the verb to be. For example:

The park is next to the hospital. The student is between an A and a B. The fight scene is before the second act.

Semantic Properties of Prepositions

In semantic terms, the preposition functions to illustrate a logical, temporal, or spatial relationship between the object of the prepositional phrase and the other components of the sentence.

If the comment/predicate is a prepositional phrase, we will need to assume a hidden verb to which the phrase will connect. That hidden verb, along with the phrase, would then become an entire (embedded) sentence and then the comment for the greater sentence.