Allah the Exalted guided

 

It is a verbal sentence comprising of transitive verb and the Subject. When the subject is not mentioned explicitly, the subject pronoun is considered hidden which is referent to third person singular masculine antecedent.

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.  (1)2:143(2)6:90(3)16:36=3 

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)7:30(2)20:50(3)20:79(4)20:122=4

Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Passive; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun (1)3:101=1

  • Know it; By appointing Kaa'aba as Qib'la'tae: Focal Point for all, We have declared [taken out for humanity 3:110] you people a justly balanced, moderate, good and exalted community;

  • The purpose is that you might attain the position of witnesses over the people of society; and the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, embodiment of mercy] be the witness over you people.

  • Know it; We have but declared that Qib'la'tae: Focal Point for all, which you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] ever adhered, only to expose, differentiating he who heartily keeps following the Messenger against he who purposely turns away upon his heels - defies declaration of belief.

  • And know; declaration of her [Kaa'aba as Qib'la'tae: Focal Point for all] was indeed heavy - momentous except for those whom Allah the Exalted had guided.

  • And know that never would Allah the Exalted intend to make your belief as of no effect.

  • It is a fact that Allah the Exalted is to people most surely full of kindness, the Merciful. [2:143]

  • They are the people whom Allah the Exalted has guided.

  • Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] diligently be inspirer with this guiding source of theirs.

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] remind them: "I do not demand from you people any remuneration for teaching and imparting you this guidance: Qur'aan;

  • This Grand Qur'aan is but a Reminder-Admonition-Reference Book for guidance for the worlds/humanity [in time and space]". [6:90] 

  • Know the history, Our Majesty did appoint in every nation a Messenger for conveying and directing them, "you people be subservient exclusively to Allah the Exalted and refrain-avoid the defiant, refractory wanderer."

  • Thereby, Allah the Exalted guided aright a group of them; and heedless straying by willful design was established against other group of them.

  • Therefore to know and take heed/lesson, you people traverse in the world , thereat observe the remains-archeological evidences as to what was the end of those who publicly contradicted the Messengers and Verbal message of Allah the Exalted. [16:36]


  • [Having sent the Messenger and the Book] He the Exalted has guided one group. And the other group (that has purposely denied to accept): the straying has become manifest signature upon them.

  • They are the people who have purposely adopted satanic-minded people as their patrons, colleagues, trailblazers instead of Allah the Exalted.

  • And they wishfully imagine that they have consciously become aright guided. [7:30]

  • Mūsā [alai'his'slaam] said: "He the Exalted is Our Sustainer Lord Who have given shape and dimensions to every thing of His creation. Afterwards the completion of intermediary processes He the Exalted prescribed regulation - information code for its course of conduct, proceeding and management. [20:50]

  • Realize it, Fir'aoun/Pharaoh made his nation neglectful/strayed, and did not guide them aright. [20:79]

  • Afterwards his Sustainer Lord chose him, attended to him and guided him. [20:122]


Verb: Perfect; Third person; singular; masculine; Passive; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun (1)3:101=1

  • Look! On what basis you keep denying to believe, particularly in the circumstances when the Aa'ya'at: Verbal unitary passages of the Book of Allah the Exalted are recited - read out to you word by word;

  • And the Messenger of Him the Exalted: Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is present amongst you people----is perpetually the revivalist and admonisher amongst you people [ref 6:19].

  • And should someone diligently and sincerely resorts to Allah the Exalted

  • Henceforth, he certainly got guided towards the High road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquility. [3:101]


Verb: Perfect; Passive; Second Person; plural; Masculine; [و ] Proxy Subject Pronoun in nominative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)22:24(2)22:24=2

  • Know it, these people were guided towards the truly-benefitingenduring life studying it from the Word-Discourse: Grand Qur'aan;

  • And they were guided [with Word/Grand Qur'aan] towards the road defined by the magnificently Praised [22:24]


Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; singular; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)16:121=1

  • He was obliged and grateful for the favaours and grants of Him the Exalted.

  • He the Exalted had chosen and elevated him; and had guided him on the High Road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquility. [16:121]


Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Third person; plural; masculine; accusative state;  مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun  (1)9:115=1

Verb: Perfect; third person; singular; masculine;+ Suffixed Fronted Object Pronoun: Third person; plural; masculine; accusative state; Vowel sign  ـُ  is added for reason اجتماع الساكنين of cluster of two vowel-less consonants; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.(1)39:18=1

  • Understand it, this has never been the practice that Allah the Exalted might let people remain unwary after having given them guidance till such time He the Exalted rendered explicit for them of what they be endeavouring to protect themselves.

  • The fact remains; Allah the Exalted is eternally the knower of absolute: visible and infolded knowledge of physical realm: all that exists. [9:115]

  • Those of My subjects who attentively and carefully listen the Verbal Communication: Grand Qur'aan; thereat they pursue in letter and spirit the best course of conduct prescribed therein;

  • They are truly the people whom Allah the Exalted has guided aright.

  • And they are truly the men of wisdom who look into matters objectively without overlapping with emotions-prejudices-biases-whims and conjectural myths. [39:18]


  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/sequence and effect + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)2:213=1 

Prefixed conjunction فَ  which shows cause/sequence and effect + Verb: Perfect; third person; singular; masculine; Subject Pronoun hidden; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)87:03(2)93:07=2

 

   

  • The people used to be a singular harmonious unit-group.

  • For reason of emergence of differences-division-people enslaved by conjectural stories [10:19], Allah the Exalted appointed as Revivalists : the Chosen and Elevated Allegiants.

  • They were given the responsibility-assignment as those who assure-pronounce-guarantee glad tidings and cause cautioning and awakening.

  • And He the Exalted compositely sent the respective Book along with all of them incorporating infallible facts.

  •  The purpose was that it-the Book might decide-adjudge amongst people of that society in matters in which they mutually differed.

  • And none questioned its contents except those of people whom it-relevant Book was given.

  • They differed therein after that which the succinct Verbal Passages revealed to them only for  reason of retaining status quo of class system amongst them.

  • Thereby, Allah the Exalted guided those who heartily believed in the Revivalist and the Book in resolving their disputed matters in accordance with the infallible revealed injunctions with Allah's endorsement.

  • And remember; Allah the Exalted keeps guiding him; about whom He the Exalted so decides, towards the High road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquility. [2:213]

  • Moreover, He the Exalted is the One Who destined things in measure-limit-scale-proportional relativity. Thereby, He the Exalted prescribed regulation - information code for its course of conduct, proceedings and management. [87:03]

  • And He the Exalted had found you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] deeply absorbed reflecting to discover the absolute truth, thereby, He the Exalted showed-guided you to the absolute truth [Taking you physically far beyond the boundary of your present day universe]. [93:07]


Prefixed Emphatic particle + Verb: Imperfect; First person; singular; masculine; Mood: Indicative; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun (1)13:31=1

  • Know it, if Qur'aan was such reading by which the mountains could have been moved or by it the Land could have cloven asunder or with it the dead could have conversed; they would still not have believed.

  • The fact is that the matter-affair-commanding is exclusively the domain for Allah the Exalted, all together.

  • Is it then for reason that those who have heartily believed have not yet lost hope [of their becoming believer-read with 2:75;10:99;12:103;16:37] that if Allah the Exalted had so willed certainly He would have guided the humanity, all collectively

  • And the striking knocks of warning will not cease to those who have deliberately refused to believe because of what they have artfully conjectured.

  • Or that disaster may liquefy/settle nearby their locality until the time of arrival of Allah's promise.

  • The fact remains that Allah the Exalted never betrays the promise.  [13:31]


Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden; Infix Noon of protection; Object Pronoun elided: First person; singular; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)6:80=1

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden; Infix Noon of protection; Suffixed Object Pronoun: First person; singular; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)6:161(2)39:57=2

  • Know it; His nation disputed and argued with him.

  • He said to them: "Do you people dispute with me about Allah the Exalted despite knowing that He the Exalted has guided me?

  • And I do not, and will not fear those who you people associate with Allah the Exalted so long My Sustainer Lord might desire something different.

  • My Sustainer Lord is beyond bounds-above limits of each and everything, with regard to knowledge.

  • Would you then not incline yourself to heed and take lesson? [6:80]

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "As for me, it is a fact that my Sustainer Lord had guided me on the High Road: perpetually prescribed code of conduct, more famously known as the Community of Iebra'heim [alai'his'slaam], the ever sincere, upright staunch monotheist believer.

  • And be mindful; He was never considered and identified as part of the Idolaters-polytheists of his times." [6:161] 

  • Or lest that person say, "had Allah guided me indeed I would have been amongst those who sincerely endeavor to attain salvation." [39:57]

Verb: Perfect; Third Person; Singular; Masculine; Suffixed fronted Object pronoun: First person; plural accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)6:71(2)7:43 (3)7:43(4)14:12(5)14:21=5

  • Ask them: "Would we call; instead of Allah the Exalted, someone who neither causes nor can cause any beneficence; and neither causes nor can cause for us any harm;

  • And would we be turned on our heels in times after Allah the Exalted has guided us;

  • Like a person whom the devilish people have transformed as lover of lowly passions and vested interests in the Earth-Worldly life rendering him bewildered to see the right course.

  • Co-residents are worried for him; they invite him towards the guide (Qur'aan) asking him, "You come to us."

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce; "The guidance of Allah the Exalted is in fact the Guidance - Guide.

  • And We were commanded that we might heartily accept and submit for reverence and fear of the Sustainer Lord of the manifested realm." [6:71]

  • Know it; Our Majesty extracted - resolved whatever resentment - ill-will that nurtured in their hearts in worldly life against someone of them.

  • [sitting like brothers in front of each other-15:47] They will be enjoying streams flowing side-by them.

  • And they said: "Glorifying praise is for Allah the Exalted Who guided us for this achievement. And guiding ourselves aright would not have been possible had Allah the Exalted not guided us.

  • Undoubtedly the Messengers of our Sustainer Lord had come along with infallible verbal discourse."

  • And they will be addressed; this is the Paradise; you people have indeed deserved and rendered it inheritance with what you people kept doing. [الحمد لله how appreciative and encouraging remarks] [7:43]

  • And what rationale is for us not to put our trust and reliance upon Allah when He the Exalted has since guided us about our pursuits.

  • And of course We will persistently remain certainly firm and determined remaining coolly perseverant on what you caused us physical and mental irritation and disturbance.

  • Therefore, the reliant should place trust for the best consequence of actions exclusively upon Allah the Exalted." [14:12]

  • Know the happenings of day of resurrection; they the non-believers assembled in the open, all collectively, to make submissions for consideration of Allah the Exalted.

  • Thereat, the downtrodden said for those; who had attained position of arrogant elite over them and were obsessed with pride of grandeur, "We were indeed for you people the unquestioning followers.

  • Therefore, can you people act as those who could avail averting some thing from the infliction of Allah away from us?"

  • They replied, "Had Allah the Exalted guided us, we would certainly have guided you.

  • It is one and the same thing for us whether we remain annoyed or we exercised patience; for us, there is no retiring place other than the Hell-Prison." [14:21]


 Verb: Perfect; third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)2:185(2)2:198(3)22:37(4)49:17=4

 فعل ماضٍ مبنى على الفتح المقدر على الألف للتعذر/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

ضمير متصل  في محل نصب مفعول به/جمع  مذكر حاضر

 

  • The month of Ramadan is the month during which the Qur'aan was compositely sent

  • It serves as guidance for the people

  • And distinctly self explanatory verbal passages were gradually communicated from the miscellany of Al-Huda'a: the Guide and Al-Furqau'n: the Criterion; the Separator of right from wrong, fact from falsity-conjecture.

  • Therefore, if he who reaching adulthood amongst you has seen this month he should observe it by fasting.

  • And if anyone of you people has been suffering from sickness, or was embarking on a journey, he may adjourn fasting. Thereby, the adjourned fasting be accomplished to the count during the days of another month.

  • Allah the Exalted intends easiness for you people and never intends difficulty-awkwardness for you.

  • And its purpose is that you might complete the count of fasting and that you might proclaim and praise the Sublime grandeur of Allah the Mightiest upon your getting aright guided (by adhering to Qur'aan);

  • And so that you people might keep expressing gratitude. [2:185]

  • And there is nothing wrong for you people in that you might undertake an effort for seeking the sustenance of your Sustainer Lord [in congregation at Mina and Arafat, not afterwards].

  • Thereat, when you have dispersed from Arafat: Ground of Congregation of Hu'j, get busy in the remembrance of Allah the Exalted near by Mash'aril-Haraa'm (Muzdalifah).

  • And remember and mention Him the Exalted affectionately according to your aright guidance you have received [He the Exalted has given you by giving Grand Qur'aan].

  • And before it (Grand Qur'aan) you people were certainly part of those who were neglectful of the protocols of the occasions. [2:198]

  • Neither meat and nor blood of them: sacrificed mammals reaches to Allah the Exalted; but "the Piety - Reverence and fear for Allah" of people amongst you is recognized - acknowledged by Him the Exalted.

  • This is how He has subjected them for you people so that you may praise the Greatness of Allah upon your getting aright guided (by adhering to Qur'aan).

  • And you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] give glad tidings to those people who conduct moderately, gracefully and generously. [22:37]

  • They consider it to have put an obliging favour upon you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] that they have submitted to the Prescribed Code and Conduct: Islam.

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Do not consider your submission/ acceptance of Islam an obliging favour upon me;

  • No, it is not an obliging gesture upon me, rather Allah the Exalted bestows obliging favour to you people that He lead you for the Belief [by sending the Messenger and Qur'aan]

  • If you people were truthful in your proclamation of belief." [49:17]


Prefixed Emphatic particle + Verb: Perfect; third person; singular; masculine;  Subject pronoun hidden + Suffixed Object Pronoun: Second person; plural; masculine; accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. 1)6:149(2)16:09=2

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "The decisive, conclusive and far reaching argument is, thereby, for Allah the Exalted to advance.

  • Therefore, had He the Exalted so designed, He would certainly have guided you, all collectively. [6:149]

  • Take note, the direction of the Course-High road is incumbent upon Allah the Exalted to manifest for people. But a wanderer journeys away from it.

  • Know it, had He the Exalted so willed, He would have certainly led you, all together, on the determined path. [but that was not the scheme/purpose of creation]. [16:09]


Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine;  [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun (1)6:84(2)6:84 (3)19:58=3

 فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم

  • And We granted him [Iebra'heim alai'his'slaam] Ies'hauqe [alai'his'slaam] and Ya'qoob [alai'his'slaam as unsolicited gift-21:72]

  • We guided each one of them.

  • And aforetimes, We had guided Noah [alai'his'slaam].

  • And guided out of his [Iebra'heim alai'his'slaam] posterity; Da'ued; and Sulie'maan; and Ayub; and Yusuf; and Musa and Ha'roon [alai'him'slaam].

  • And in this way We reward those who conduct moderately, gracefully and generously. [6:84]

  • The aforementioned by name were the members of the group-galaxy of Chosen and distinctly exalted sincere Allegiantsupon whom Allah the Exalted showered blessings.

  • Genetically they were from some of the progeny of Adam [alai'his'slaam]; and of some of them whom We had uploaded in the ship along with Noah [alai'his'slaam];

  • And of the progeny of Iebra'heim [alai'his'slaam] and Iesraa'eel [Yaqoob alai'his'slaam].

  • And he whom We had guided and We had chosen.

  • When the Aa'ya'at: verbal passages of the Book of Ar'Reh'maan were recited upon them they kneeled down prostrating, and eyes overflowing with tears. [19:58]  [Please prostrate-it helps getting nearer to Allah the Exalted]


Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; نَا Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third Person; masculine; singular, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)76:03(2)90:10=2

  • Fact remains, Our Majesty have guided him (the Man) regards the High Road; it is for him whether he remains in state of gratefully acknowledger; or he opts to be desperately ungrateful abstainer/disobedient. [76:03]

  • And We have since pointed out to him (the Man) two conspicuous ways? [the path of obedient and criminals] [90:10]


Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; نَا Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.  (1)6:87=1

  Prefixed conjunction فَ  which shows cause/sequence and effect + Verb: Perfect; First Person; Plural/Sovereign Singular; Masculine; نَا Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun.  (1)41:17=1

  • And Our Majesty bestowed distinction to some who were the fathers- forefathers of them; and some who were posterity of them; and some who were brothers of them.

  • And Our Majesty had selectively chosen them: the blood-relatives and We had guided them on the High Road: Course that keeps heading safely and stably to the destination of peace and tranquility. [6:87]

  • And as for Sanued are concerned, for reason We had guided them [by sending Messengers] whereupon they purposely preferred mindless blindness over the Guidance,

  • Resultantly seized them the thunder of infliction of painful belittlement

  • Because of that which they people deliberately did and performed. [41:17]


  Verb: Perfect; Second Person; Singular; Masculine; [التاء] Subject Pronoun, in nominative state + [نَا] Suffixed Object pronoun: First person; plural, in accusative state;  مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)3:08=1

  • [reverting from parenthetic, to their response] "Our Sustainer Lord, let not our hearts become eccentric-atilt-oblique after You the Exalted have guided us [through this Book].

  • And bestow upon us mercy-grace from Your Highness.

  • Undeniably, You the Exalted are certainly the magnificent Benefactor-the One Who bestows. [3:08]


  Prefixed Emphatic particle + Verb: Perfect; First Person; Plural/ Sovereign Singular; Masculine; نَا Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Second Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)14:21=1

  • Know the happenings of day of resurrection; they the non-believers assembled in the open, all collectively, to make submissions for consideration of Allah the Exalted.

  • Thereat, the downtrodden said for those; who had attained position of arrogant elite over them and were obsessed with pride of grandeur, "We were indeed for you people the unquestioning followers.

  • Therefore, can you people act as those who could avail averting some thing from the infliction of Allah away from us?"

  • They replied, "Had Allah the Exalted guided us, we would certainly have guided you.

  • It is one and the same thing for us whether we remain annoyed or we exercised patience; for us, there is no retiring place other than the Hell-Prison." [14:21]


Prefixed Emphatic particle + Verb: Perfect; First Person; Plural/ Sovereign Singular; Masculine; نَا Subject pronoun, in nominative state + Suffixed Object Pronoun: Third Person; masculine; plural, in accusative state; مصدر-هِدَايَةٌٌ Verbal noun. (1)4:68=1

  • And surely We would have guided them to the High Road: Course leading to destination. [4:68]