they get guided - they guide their selves aright

 

   Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Indicative Mood indicated by نَ [Form VIII]; [و] Subject Pronoun; nominative state; مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal noun (1)2:170(2)4:98(3)5:104(4)16:16(5)21:31(6)23:49(7)27:24(8)27:41(9)28:64(10) 32:03=10    

 فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرغائب/باب  اِفْتَعَلَ

  • And when it was said to them; "You people heartily follow in practice that which Allah the Exalted has compositely sent";

  • They replied; "No, instead We will keep following that upon which we found our fathers had been".

  • Would they keep following their forefathers despite the fact if they were not rationally reflecting about a thing,

  • And nor were they consciously attempting to get guided-arrive at rational conclusion? [2:170]

  • Exception for not migrating is for such oppressed and subjugated person amongst men, and women and youngster who despite efforts do not find a source-capability-practicability and nor they self find a way to go.. [4:98]

  • Know it; when it was said to them: "Come to exalt yourselves beyond conjectures towards what Allah the Exalted has since communicated and towards the Messenger: Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]"

  • They said: "It suffices for us that upon which we found our fathers had been".

  •  Would they keep following their forefathers despite the fact if they were not aware of information/knowledge about a thing; and nor were they consciously attempting to get guided-arrive at rational conclusion?  [5:104]

  • And He the Exalted has placed in the Earth anchored-stabilizing mountains; the intent was that it might not shake you all;

  • And water flows;

  • And paths/passages for travel;

  • So that you people may lead your selves to destination. [16:15]

  • And He the Exalted has placed in land marks-pointers;

  • And they people get the direction-guidance with the help of the Star - North pole. [16:16]

  • And Our Majesty have rendered the pegged mountains serving as anchors that she might be felt by them- non-believers as in commotion

  • And We have rendered  therein broad paths- passages for travel;

  • So that they people can guide their selves to desired destination. [21:31]

  • Know the fact that We had given to Mūsā [alai'his'slaam] the Book;

  • So that they people may guide themselves aright. [23:49]

  • I found her (the Queen) and her nation that they prostrate for the Sun, instead of Allah the Exalted.

  • And  Shaitan has made their deeds/acts alluring for them thereby he stopped them from the Path

  • Thereby they guide not their selves aright. [27:24]

  • He ordered, "Render her throne to look unfamiliar for her, We would see and judge whether she recognizes - guides herself  or she remains one of those who guide not their-selves aright". [27:41]

  • And it was said, "You people call  your partners those which you people proclaimed;

  • In compliance thereof they called them but they did not respond for them

  • And it was when they had seen the eminent punishment;

  • They aspired this could have been averted, had that they been guiding themselves. [28:64]

  • Contradicting it, do they keep saying to people: "He: Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] has drafted and compiled it: Qur'aan with his own effort, perception, knowledge, understanding?"

  • No, their perception is wrong, he is not the author; the fact is that it the Infallible Doctrine-Discourse revealed by the Sustainer Lord of you the Messenger.

  • The objective is that you might revive/admonish the nation: Bani Iesma'eile-the Gentile to whom no admonisher had come in times - generations before you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]

  • So that they people may guide themselves aright. [32:03]


Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state;  مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal Noun (1) 46:11=1

Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident by elision of نَ; and [و] Subject Pronoun, nominative state; prolongation sign مصدر-اِهْتِدَاءٌ Verbal Noun. (1)18:57=1 

فعل مضارع منصوب بِلن  و علامة نصبة حذف النون و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع مذكرحاضر/باب  اِفْتَعَلَ