|

they get guided - they guide their
selves aright
Verb: Imperfect;
Second person; plural; masculine; Indicative Mood
indicated by نَ [Form
VIII]; [و] Subject Pronoun;
nominative state; مصدر-اِهْتِدَاءٌ
Verbal noun
(1)2:170(2)4:98(3)5:104(4)16:16(5)21:31(6)23:49(7)27:24(8)27:41(9)28:64(10)
32:03=10
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرغائب/باب اِفْتَعَلَ




-
And when it was
said to them; "You people heartily follow in practice that which
Allah the Exalted has compositely sent";
-
They replied; "No, instead We will
keep following that upon
which we found our fathers had been".
-
Would they keep following their
forefathers despite the fact if they were not rationally reflecting
about a thing,
-
And nor
were they consciously attempting to get
guided-arrive at rational conclusion? [2:170]

 

 
-
Know it; when it was said to them:
"Come to exalt yourselves beyond
conjectures towards what
Allah the Exalted has since communicated and towards the Messenger:
Muhammad
[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]"
-
They said: "It suffices
for us that upon which we found our fathers
had been".
-
Would they keep following their
forefathers despite the fact if they were not aware of
information/knowledge
about a thing; and nor
were they consciously attempting to get
guided-arrive at rational conclusion? [5:104]





 
-
And He the Exalted
has placed in the Earth
anchored-stabilizing mountains; the intent was that it might not shake you
all;
-
And water flows;
-
And paths/passages for travel;
-
So that you people
may lead your selves to
destination. [16:15]
-
And He the Exalted
has placed in land marks-pointers;
-
And they people get the direction-guidance
with the help of the Star - North pole.
[16:16]



-
And Our Majesty have
rendered the pegged mountains serving as anchors that she might be
felt by them- non-believers as in commotion
-
And We have rendered therein broad
paths- passages for travel;
-
So that they people
can guide their selves to
desired destination. [21:31]

 
 

 
-
I found her (the Queen) and her
nation that they prostrate for the Sun, instead of Allah the Exalted.
-
And Shaitan has made their deeds/acts
alluring for them thereby he stopped them from the Path
-
Thereby they guide not their selves
aright.
[27:24]
 



 
-
And it was said,
"You people call
your partners those
which you people proclaimed;
-
In compliance thereof they called them but they
did not respond for them—
-
And it was when they
had seen the eminent
punishment;
-
They aspired this could have
been averted, had that they been guiding
themselves. [28:64]



 
-
Contradicting it, do they keep saying to people: "He:
Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
has drafted and compiled it: Qur'aan with
his own effort, perception, knowledge, understanding?"
-
No, their perception is wrong, he
is not the author; the fact is that it the
Infallible Doctrine-Discourse revealed by the Sustainer Lord of you
the Messenger.
-
The objective is that you might
revive/admonish the nation: Bani
Iesma'eile-the Gentile
to whom no
admonisher had come in times - generations before you
the Messenger
[Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
-
So that they people
may guide themselves aright. [32:03]
Verb:
Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident
by elision of نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative state;
مصدر-اِهْتِدَاءٌ
Verbal Noun
(1) 46:11=1
Verb:
Imperfect; Second person; plural; masculine; Mood: Subjunctive evident
by elision of نَ; and [و]
Subject Pronoun, nominative state; prolongation sign
مصدر-اِهْتِدَاءٌ
Verbal Noun.
(1)18:57=1
فعل
مضارع منصوب
بِلن و علامة نصبة حذف النون و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر/باب اِفْتَعَلَ
|