Verb: Imperfect; Third person; singular; masculine; Mood: indicative;  Subject pronoun hidden and ; مصدر-ضَلاَلٌ Verbal noun. (1)6:117(2)10:108(3)17:15(4) 20:52(6)20:123(7)39:41=7

 فعل مضارع مرفوع بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ--واحد مذكر غائب

  • Indeed your Sustainer Lord is Who absolutely knows him who strays away from the Course of Him the Exalted.

  • And He the Exalted absolutely knows them who persistently and consciously guide their selves aright. [6:117]

  • You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "O you the Mankind! Know the fact that the Infallible Doctrine-Discourse  (Grand Qur'aan) has since reached to you people from your Sustainer Lord.

  • Therefore, in response the Qur'aan having reached to him, whoever endeavoured getting aright guided, thereby, he is guiding-leading on the way only for his self.

  • Similarly, the person who remained neglectful-indifferent towards Grand Qur'aan having reached him, thereby the consequential fact is that his strays-neglect has effect upon his self.

  • Remain aware that I-Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] am not assigned the responsibility to act as disposer of affairs and caretaker upon you people." [10:108]

  • (The Qur'aan having reached to him) Whoever endeavoured getting aright guided, thereby he is guiding-leading on the way only for his own self.

  • Similarly, whoever remained neglectful-indifferent (towards Grand Qur'aan having reached him), thereby, the consequential fact is that his strays-neglect has effect upon his own self.

  • And no bearer of burdens will bear lifting the burdens of others;

  • And We were never inflicter of  punishment until and unless that We had sent revivalist as Messenger. [17:15]

  • Mūsā [alai'his'slaam] said, "Its knowledge is recorded and saved in a book that is with my Sustainer Lord;

  • My Sustainer Lord is neither ever unmindful - neglectful, nor ever forgets about anything." [20:52]

  • He the Exalted said: "You both go down to Earth, jointly departing from this place: Paradise.

  • There some of you people will be acting as enemy for some others.

  • Take note thenceforth whenever guidance-guide from Me would have come to you people;

  • Thereat, whoever affectionately acted upon My Guidance in letter and spirit in such manner that nothing else influences in between;

  • Thereby, having acted on My Guidance neither would he go stray - neglectful - unrewarded nor would he face trouble - difficulty - inconvenience." [20:123]

  • Indeed We have since gradually sent to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam], the Book as/containing the Infallible Doctrine-Discourse for the people,

  • Therefore, in response the Qur'aan having reached to him, whoever endeavoured getting aright guided, thereby, he is guiding-leading on the way only for his self.

  • Similarly, the person who remained neglectful-indifferent towards Grand Qur'aan having reached him, thereby the consequential fact is that his strays-neglect has effect upon his self.

  • And you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are not assigned the responsibility to act as disposer of affairs and caretaker upon you people.. [He pronounced it 6:66;10:108] [39:41]