Root: ش ف ق
Words from this Root in the Grand Qur'aan:
a) Total occurrences: 11
b) No of constructions: 6
Ibn Faris [died
1005] stated:
(مقاييس اللغة)
الشين والفاء والقاف أصلٌ واحد،
يدلُّ على رِقَّةٍ في الشيء، ثم يشتقُّ منه. فمن ذلك قولهم:
أشفقت من الأمر، إذا رَقَقْت
وحاذَرت
That it leads to the perception
of subtlety, gentleness, delicacy, thinness in a thing, thereafter, it
signifies compassionate, commiserate, when it scumbled, alerted, and
became vigilant.
When man feels embarrassed or
ashamed the face blushes.
make or become
self-conscious: to become or cause somebody to become painfully
self-conscious, ill at ease, ashamed, or humiliated







-
And the written
biography/Book of record is
laid open;
-
Thereby, you will see the
criminals, in a stumbling condition finding what is written therein.
-
And they will say, "Woe is
for us; what sort of Book is this;
-
Neither it leaves mention of a
minor thing nor of a major one except that it has enumerated it;
-
And
having perused the Book
they visualized from memory as present what they had done.
-
And your Sustainer Lord will
not do any injustice to any individual. [18:49]




-
He the Exalted fully knows what is before, in
their present and past and what is after/future of them.
-
And they do not intercede
except for him about whom He the Exalted has pleasingly approved.
-
And they stand in awe out of fear of Him the Exalted. [21:28]





-
Know about those people who, being
afraid, mindful and cautious of their Sustainer Lord, are humbly loving ones—for fear
of Him stand in awe; [23:57]





-
Know it We
presented upon the Skies and the Earth and the Mountains for upholding
"the deposit":
-
Whereby they
apologized, regretted, and restrained that they might hold it; and they feared it.
-
Know it; the man
has uplifted
it.
-
But the fact is that he
has been rendered extensively in loss, emotionalism.
[33:72]


-
They said, "Indeed we, in
aforetimes in the world, used to be apprehensive about our
family/household, [52:26]






-
Did this advice of
donating before private consultations made you feel
embarrassed of some negativity in holding private meeting with the
Messenger of Allah?
-
Thereby, if you have not
yet done it: private consultation with the Messenger, meanwhile Allah
the Exalted has mercifully reverted upon you;
-
Therefore, you people remain
steadfast maintaining As-sa'laat:
Time Bound Protocol of Servitude and allegiance;
and
regularly
pay
Az-zaka'at: financial liability for
economic uplift of society;
-
And affectionately
and wholeheartedly accept the Word of Allah the Exalted and His Messenger.
-
Remain mindful; Allah the Exalted is always
fully aware of that what you
people do. [58:13]




To pity, be anxious about, to fear. Twilight with its
redness or whiteness, after sunset; compassionate, tender, apprehensive.
مُشْفِقُونَ fear that some harm will come to someone else
Words denoting or connoting fear
Verbal Noun:
indefinite; masculine; accusative.
(1)2:19(2)2:243=2
Verbal Noun: Indefinite; nominative.
(1)2:38(2)2:62(3)2:112(4)2:262(5)2:274(6)2:277(7)3:170(8)5:69(9)6:48(10)7:35(11)7:49(12)10:62(13)43:68(14)46:13=14
(1)2:40(2)16:51=2
Noun:
Indefinite; singular; feminine; genitive.
(1)2:74(2)23:57(3)59:21=3
Verbal noun/Noun:
Definite; masculine; singular; accusative. (1)3:151(2)8:12(3)33:26(4)59:02=4
Verb: Perfect;
Third person; singular; feminine; active.
(1)8:02(2)22:35=2
(1)18:49(2)42:22(3)52:26=3
Noun:
Definite; masculine; singular; nominative. (1)21:103=1
Terror. frightening
Root: و ج ف
Root:
خ ش ى
| 1 |
Interrogative
particle + Verb: Perfect; Second
person; plural; masculine; [Form-IV];
Subject Pronoun in nominative
state; مصدر اِشْفَاقٌ Verbal Noun.
(1)58:13=1
الهمزة-
للاستفهام
فعل ماضٍ
مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل في محل رفع
فاعل جمع
مذكرحاضر/باب
افعال |
|
| 2 |
Verb:
Perfect; Third person; plural; feminine;
[Form-IV]; نَ Subject pronoun, in
nominative state; مصدر اِشْفَاقٌ Verbal Noun.
(1)33:72=1
فعل
ماضٍ مبنى على السكون لاتصاله بضمير الرفع المتحرك/نَ:
ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مؤنث
غائب-باب
افعال |
|
| 3 |
Prepositional
Phrase: بـِ
Inseparable preposition +
Noun:
definite;
singular; masculine; genitive.
(1)84:16=1جار و مجرور=
بـِ حرف جر + اسم:معرفہ باللام
مجرور-واحد
مذكر |
|
| 4 |
Active
Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; [Form-IV]
(1)21:28(2)21:49(3)42:18=3
اسم فاعل:
مرفوع -جمع
سالم
مذكر
|
|
| 5 |
Active
Participle: Indefinite; sound plural; masculine; nominative; [Form-IV]
(1)23:57(2)70:27=2
اسم فاعل:
مرفوع -جمع
سالم
مذكر |
|
| 6 |
Active
Participle: Indefinite; sound plural; masculine; accusative; [Form- IV] (1)18:49(2)42:22(3)52:26=3
اسم فاعل:
منصوب-جمع
سالم
مذكر |
|

ش ف و
Main Page/Home