1
حَصَلَ
حصل , (Msb, K, &c.,) aor.
حَصُلَ , (TA,) inf. n.
حُصُولٌ (Msb, K, &c.) and
مَحْصُولٌ, (K,) like
مَعْقُرلٌ and
مَعْسُورٌ and
مَيْسُورٌ, (TA,) [
It was, or
became,
produced, educed, extracted, taken forth, or
fetched out; as gold or silver from the stone of the
mine, and the kernel from the shell, and wheat from the
straw: (see 2:)]
it came out, it became apparent:
(KL:)
it was, or
existed, or
came into
being or
existence; it became realized; syn. with
the complete [i. e.
attributive]
كَانَ: (Msb in art.
كون:) [
it presented itself: it was, or
became, prepared, or
ready: it became attained,
obtained, gotten, or
acquired:]
it came,
came to pass, happened, took place, betided, befell,
or
occurred; said of an event;
syn. with
وَقَعَ, (TA in art.
وقع,) which is also
syn. with the complete
[or
attributive]
كَانَ; (Msb in art.
كون;) likewise
syn. with
جَآءَ: (Er-Rághib, TA in art.
جيأ:) [
it resulted; and particularly
as a
sum; and
as a product; and
as a quotient:
it ensued: it arose, originated, proceeded, came,
supervened, or
accrued: in which senses,
also, it is
syn. with the attributive
كَانَ, and
with
جَآءَ, followed by
مِنْ:]
it remained, and continued, when the rest
had gone, or
passed away; (K, TA;) relating
to a reckoning, and to an action, and the like: (TA:)
and
i. q.
ثَبَتَ and
وَجَبَ; as in the saying,
حَصَلَ
لِى
عَلَيْهِ
كَذَا [
Such a thing, or
sum, was, or
became, or
proved to be, binding, obligatory,
or
incumbent, on him to render as a debt to me].
(Msb.) -A2-
حَصِلَ, [aor.
حَصَلَ ,] inf. n.
حَصَلٌ,
He (a horse)
had a complaint of
his belly from eating the earth of the herbage: (S:)
or
حَصِلَتِ
الدَّابَّةُ, aor.
حَصَلَ , (M, K,) inf. n. as above, (TA,)
the
beast ate earth, (M, K,) or
pebbles, (K,)
and they remained in its inside, (M, K,)
fixed:
(M:) or
حَصَلٌ signifies a horse's
taking into the mouth
earth from the herbs, some of which earth, collecting in
his belly, kills him: and the horse so killed is
said to be ↓
حَصِلٌ : (T, TA:) or a camel's
having pebbles
[
which he has swallowed]
remaining in the
omasum, so as not to come forth in the cud when he
ruminates; and when this is the case, they sometimes
kill: or a young camel's
eating earth, and in
consequence not ejecting the cud; which sometimes
kills it. (TA.) ― -b2- Said of a boy, it signifies
وَقَعَ
الحَصَى (K) or
وَقَعَتِ
الحَصَاةُ (O)
فِى
أُنْثَيَيْهِ (O, K) [app. meaning
The stones,
or
the stone, fell, or
descended, in his
scrotum: Freytag, following the TK, in which
فى
انثييه is considered (I know not on what authority)
as meaning
فى
مَثَانَتِهِ, renders it “ laboravit lapidibus in
vesica urinæ orientibus ”]. 2
حصّل
حصل , inf. n.
تَحْصِيلٌ, a trans. verb; (S, Msb;) i. e. trans. of
حَصَلَ, primarily signifying, accord. to IF, (Msb,)
He produced, educed, extracted, took forth, or
fetched out, gold [or silver] from the stone of the
mine; (Msb, Er-Rághib, TA;) and in like manner, the
kernel from the shell; and [the grain of] wheat from the
straw: (Er-Rághib, TA:)
he made a thing
apparent; (Az, Er-Rághib, TA;) as, for instance, the
kernel from the shell; and the
حَاصِل [or result] of a computation: (Er-Rághib,
TA:) [
he brought into being, or
existence; he
realized:]
he prepared, or
made ready:
(PS:)
he separated, discriminated, or
distinguished, (Az, K,) what remained and continued,
when the rest had gone, or passed a way: (K: [in the CK,
ما
يُحَصَّلُ is erroneously put for
ما
يَحْصُلُ:])
he perceived a thing:
he
attained, or
obtained, a thing: syn.
أَدْرَكَ [in both these senses: and also as meaning
he overtook]: (Abu-l-Bakà, TA:)
he took,
or
got, or
acquired, advantage, or profit;
(KL;)
i. q.
أَخَذَ, and
حَازَ: (B and TA in art.
اخذ:)
he collected: (Az, Er-Rághib, TA:) and
[hence, app.,]
تَحْصِيلُ
كَلَامٍ signifies
The reducing a sentence, or
the like, to its ↓
مَحْصُول [here meaning its
essential import,
or its
sum and substance]: (S, TA:) and
حصّل
الكَلَامُ
كَذَا [
The sentence, or
speech,
comprehended, or
comprised, within its scope,
such a thing]. (Msb in explanation of
تَضَمَّنَ.)
وَ
حُصِّلَ
مَا
فِى
الصُّدُورِ, in the Kur [c. 10], means
And what is
in the breasts, or
minds, [of men]
shall
be made apparent: (Az, Er-Rághib, TA:) or
discriminated: (Az, Bd, TA:) or
collected,
(Fr, Az, Bd, Er-Rághib, TA,)
in the registers.
(Bd.) -A2- See also 4, in two places. 4
احصل
النَّخْلُ
احصل
النخل ; (S, K;) and ↓
حصّل , inf. n.
تَحْصِيلٌ; (K;)
The palm-trees had
حَصَل; i. e.,
dates that had not yet become hard,
(S, K,)
and of which the
ثَفَارِيق [or
bases]
had not yet appeared;
(S;) or
dates that had become hard and round: and
also,
had
حَصَل as meaning
spadixes (
طَلْع)
that had become yellow: (K:) or
احصل
البَلَحُ the dates came forth from their
ثفاريق,
small: and ↓
حصّل they became round. (TA.) ― -b2-
احصل
القَوْمُ The people had unripe, or
ripening, dates appearing upon their palm-trees.
(TA.) 5
تحصّل
حصل
تحصل It became collected, and remained,
or
continued. (K, TA.) Q. Q. 1
حَوْصَلَ
حوصل He (a bird, S)
filled his
حَوْصَلَة [i. e.
stomach, or
crop].
(S, K.) You say [to a bird],
حَوْصِلِى
وَ
طِيرِى [
Fill thy stomach, or
crop, and fly].
(S.)
حَصْلٌ
حصل : see what next follows: ― -b2- and see
حُصَالَةٌ.
حَصَلٌ
حصل (S, K) and ↓
حَصْلٌ , (M, K,) the latter used by poetic
license, (ISd, TA,)
Dates before they have become
hard, (S, K,)
and before their
ثَفَارِيق [or
bases]
have appeared; n.
un.
حَصَلَةٌ: (S:) or
when they have become hard and
round. (IAar, K.) And The
spadix of the palm-tree
(
طَلْع)
when it has become yellow. (K.) Also, the former,
What fall, and become scattered, of the produce of a
palm-tree, green and fresh, like small green beads.
(Aboo-Ziyád, TA.) ― -b2- See also
حُصَالَةٌ.
حَصِلٌ
حصل : see
حَصِلَ.
حَصِيلٌ
حصيل A certain plant. (S M, O, K.)
حُصَالَةٌ
حصاله
حصالة What remains, of grain, in the place
where it has been trodden out, after the removal [
of
the bulk]
of the grain: (S, O:) or, as also ↓
حَصْلٌ (K, TA) and ↓
حَصَلٌ , (K,)
what remains, of barley and
wheat, in the place where it has been trodden out, after
the bad thereof has been removed: and
what comes
forth from wheat, and is thrown away, such as [
the
weed called]
زُؤَان, (K, TA,)
and
دنقة [i. e.
دَنْقَة or
دَنَقَة]
and the like: or
what comes forth
from barley and wheat, and is thrown away, when it is
somewhat grosser than dust, or
earth, and than
what are termed
دُقَاق [q. v.]: (TA:) or the
remains of wheat in
the sieve, after the sifting, with what are mixed
therewith; as also
خُصَالَةٌ; but the former word is the more known. (JK
and TA in art.
خصل.) [See also
حُثَالَةٌ.]
حَصِيلَةٌ
حصيله
حصيلة : see
حَاصِلٌ.
حُصَّالةٌ
حصاله
حصالة : see
حَوْصَلَّةٌ.
حَاصِلٌ
حاصل (T, S, M, Msb, K, KL) and ↓
حَصِيلَةٌ (S, K &c.) and ↓
مَحْصُولٌ (S, Msb, K) [and ↓
مُحَصَّلٌ ]
Produce; or
what is
produced, educed, extracted, taken forth, or
fetched out: what is made apparent: profit, advantage,
gain, or
acquisition: (KL in explanation of
the first word [but applying to all]:) [the
result
of a thing:]
a remain, remainder, remaining portion,
remnant, relic, residue, or the
remains, of a
thing; (S;)
what remains, and continues, of
anything,
when the rest has gone, or
passed
away: (K:) it is of a reckoning, or computation, and
of actions, and the like: (T, M, TA:) pl. of the second
حَصَائِلُ. (S, TA.) The first also particularly
signifies
What is cleared, or
purified, of
silver [and of gold]
from the stone of the mine.
(TA.) [And The
produce, or
net produce, of
land &c.; of anything that is a source of revenue; as
also the third. The
result of an arithmetical
process; the
sum, the
product, and the
quotient. The
sum, or
sum and substance,
or
essential import, of a sentence or the like;
as also the third (see 2) and the fourth. And the
result, end, conclusion, event, issue, ultimate
consequence or
effect, or
ultimity, of
anything.] -A2- See also
حَوْصَلَةٌ.
حَوْصَلٌ
حوصل A depressed place where water rests in a
meadow, where the herbage is the latest to dry up:
whence the ↓
حَوْصَلَة of a bird, as being the resting-place
of what it eats. (Az, TA.) ― -b2- The
place where
water rests, or
remains, in the furthest part of
a watering-trough or
tank; (K;) as also ↓
حَوْصَلَةٌ . (ISd, K.) ― -b3- See also
حَوْصَلَةٌ. ― -b4- Also A sheep or goat
large in
the part of the belly above the navel. (M, K.) -A2-
A certain plant. (TA.)
حَيْصَلٌ
حيصل The [
plant called]
بَاذَنْجَان [q. v.] (K.)
حَوْصَلَةٌ
حوصل
حوصله
حوصلة : see
حَوْصَلٌ, in two places. ― -b2- The
حَوْصَلَة of a bird (S, Msb, K) is [The
stomach;
the
triple stomach, consisting of the crop, or
craw, the second stomach, and the gizzard, or
true stomach: and often, particularly, the
first
of these three: see
جِرِّيْئَةٌ and
جِرِّيَّةٌ=:]
that which, to a bird, is like the
مَعِدَة to a man; (K;) also called ↓
حَوْصَلَّةٌ (Msb, K) and ↓
حَوْصَلَآءُ and ↓
حَوْصَلٌ : (K:) and of an animal having a cloven
hoof or a
خُفّ,
i. q.
مَصَارِينُ [q. v.]: (Az, TA:) pl.
حَوَاصِلُ. (S, TA.) ― -b3- Hence the
حَوَاصِل [i. e. (assumed tropical:)
Storerooms,
or
magazines,] of kháns: [also meaning (assumed
tropical:) the
cells of prisons:] of which the
sing. is
حَوْصَلَةٌ: not, as the vulgar say, ↓
حَاصِلٌ . (TA.) ― -b4- Also, the sing., The
lower part of the belly, as far as the pubes, (K,
TA,) of a man, (TA,) and of any animal: (K, TA:) or the
place where the feces collect, below the navel:
or the
part between the navel and the pubes.
(TA.) ― -b5-
نَاقَةٌ
ضَخْمَةُ
الحَوْصَلَةِ A she-camel big in the belly.
(TA.)
حَوْصَلَآءُ
حوصلآء : see
حَوْصَلَةٌ.
حَوْصَلَّةٌ
حوصل
حوصله
حوصلة : see
حَوْصَلَةٌ. ― -b2- Also
A thing resembling a
حُقَّةٌ [q. v.],
made of baked clay; vulgarly
called ↓
حُصَّالَةٌ . (TA.)
مُحَصَّلٌ
محصل : see
حَاصِلٌ.
مُحَصِّلٌ
محصل One
who clears, or
purifies,
silver [and gold]
from the stone of the mine.
(TA.) And
مُحَصِّلَةٌ A woman
who separates (
تُحَصِّلُ)
the earth of the mine [
for the purpose of
extracting the gold or silver]. (S, K.)
مَحْصُولٌ
محصول : see
حَاصِلٌ: and see also 2.
مُحَوْصَلٌ
محوصل (K) and
مُحَوْصِلٌ, (K, TA,) or ↓
مُحْصَوْصِلٌ , (so in my MS. copy of the K,) or
مُحْصَوْصِلٌ, (so in the CK,) One who is
protuberant in his lower part [
of the belly],
next his navel, like her who is pregnant: (K:) so
in the M. (TA.)
مُحْصَوْصِلٌ
محصوصل , or
مُحْصُوصَلٌ: see what next precedes. Credit:
Lane Lexicon