1
بَنڤ3َ
see 4. 2
بنّن
بنن , (K,) inf. n.
تَبْنِينٌ, (TA,) He tied a sheep, or goat, in order to fatten it:
(K:) from
بَنَّ
بِالْمَكَانِ. (TA.) 4
ابنّ
بِالْمَكَانِ
ابن
بالمكان , (T, S, M, Msb, K,) inf. n.
إِِبْنَانٌ; (Lth, T;) and
بِهِ ↓
بَنَّ , aor.
يَبِنُّ, (M, K,) inf. n.
بَنٌّ; (M, TA;) but As allows only the former verb; (M, TA;) He remained,
continued, stayed, dwelt, or abode, in the place; (T, S, M, Msb, K;)
he kept, or clave, to the place. (Lth, T, TA.) Accord. to Z, it is
a tropical meaning, from the
بَنَّة [i. e. odour] of the camels or cattle [of a stationary people]. (TA.)
― -b2- And
أَبَنَّتِ
السَّحَابَةُ (assumed tropical:) The cloud remained, or continued
raining, (M, TA,) some days, (TA,) and kept its place. (M.) 5
تبنّن
تبنن He acted, or proceeded, deliberately, not hastily.
(T, TA.) An Arab of the desert said to Shureyh, on his desiring to pronounce
judgment against him hastily,
تَبَنَّنْ, meaning Act thou deliberately, not hastily. (T.)
بَنْ
بان
بن
بنن is a dial. var. of
بَلْ, (M, K,) and so is
لَا
بَنْ of
لَا
بَلْ; or, as some say, formed by substitution [of
ن for
ل; not peculiar to any dialect]. (M.) One says,
بَنْ
وَاللّٰهِ
لَا
آتِيكَ [Nay, by God, I will not come to thee]: Fr says that it is of
the dial. of Benoo-Saad and Kelb; and that he had heard the Báhilees say,
لَا
بَنْ, meaning
بَلْ [or
لَا
بَلْ]: but IJ says, I do not trace up
بَنْ [to any authority] as being an independent word of a particular
dialect. (TA.) -A2- [بْنُ
and
بْنِ and
بْنَ, for
ابْنُ
&c.: see art.
بنى.]
بُنٌّ
بان
بن
بنن [Coffee-berries, whether green or roasted, whole
or reduced to powder by pounding or grinding;] expl. in the K as
شَىْءٌ
يُتَّخَذُ
كَالمُرِّىِّ [a certain thing that is taken like the condiment termed
مُرِّيّ, which is used to give relish to food or to quicken the appetite];
Ibn-Es-Sim'ánee says,
هُوَشَىْءٌ
فِى
الكَوَامِيخِ [app. meaning it is a thing reckoned among what are termed
كواميخ, pl. of
كَامَخٌ, which signifies the same as
مُرِّىٌّ, for it seems that
فى is here used in the sense of
مِنْ, or it may be a mis-transcription for
مِنْ]; the physician Dáwood says, it is the produce of certain trees in
El-Yemen; the berries thereof are put into the earth in
آذَار [the Syrian month corresponding to March, O. S.], and it increases,
and is gathered in
أَبِيب [the Coptic month commencing on the 25th of June, O. S.; the 7th of
July, N. S.]; it grows to the height of about three cubits, on a stem of the
thickness of the thumb, and has a white flower, which is succeeded by a berry
like the hazel-nut; sometimes it is cut like beans; and sometimes, when it is
divested of its covering, it divides into two halves: it has been proved to be
good for alleviating humidities, and cough, and phlegm, and defluxions, and for
opening obstructions, and causing a flow of the urine: when roasted, [and
pounded or ground,] and well cooked, [i. e. boiled in
water,] it is now commonly known by the name of
قَهْوَة. (TA.) [Golius, I think, has misunderstood the explanation of this
word in the K: after having given that explanation, and rendered it by “ res quæ
sumitur instar
المرى Múrriji, ” he adds, “ Pers.
ابكامه Abcâma dictæ: hæc sorbitio est rei ex hordeo et frumento paratæ multa
cura et arte, quam Malajesa et Halimæus describunt. ” He then mentions the
signification of coffee-berries as a second and distinct meaning.]
بِنٌّ
بان
بن
بنن A place having a fetid odour. (Fr, T, K.) -A2- It also
signifies
طِرْقٌ
مِنَ
الشَّحْمِ (T, K) and
السِّمَنِ (K, TA: in the CK
السَّمْنِ:) [said in the TA to mean
قُوَّةٌ
مِنْهُمَا, i. e. Strength arising from fat and from
fatness: but I think that
وَالسِّمَنِ has been added in the K in consequence of a misunderstanding,
and that the meaning is a layer of fat; this meaning seeming to be
indicated by the ex. here following, and corroborated by significations of
several conjugates of
طِرْقٌ, as
طَرِيقَةٌ and
طَرَقٌ and
طِرَاقٌ &c.] One says (T, K) of a beast (دَابَّة)
when it has become fat, (T,)
رَكِبَهَا
بِنٌّ
عَلَىبِنٍ (T, K *) and
طِرْقٌ
عَلَى
طِرْقٍ (T) [clearly I think, meaning Layer upon layer, of fat, has
accumulated upon it.]
بَنَّةٌ
بن
بنه
بنة A sweet, or pleasant, odour; (As, AA, T, S, M, K;)
such as that of the apple (T, M) and the like, (M,) or the quince:
(T:) Sb says that it is a name for a sweet, or pleasant, odour, like
خَمْطَةٌ: (M, * TA:) and an unpleasant odour; (As, T, S;) a fetid
odour; (M, K;) whence
بَنَّةٌ
الغَزْلِ [the odour of the yarn] occurring in a saying of 'Alee,
respecting a weaver; (M;) which shows that A'Obeyd erred in asserting it to have
only the first of the foregoing significations; (IB, TA;) which Suh, in the R,
assigns also to ↓
بُنَانَةٌ : (TA:) the odour of sheep, or goats, (S, M,) or
of camels or cattle; (Z, TA;) and of the dung of gazelles;
(S, K;) and of the lodging-places of sheep or goats and of oxen or
bulls or cows and of gazelles: (T, M:) and sometimes the
lodgingplaces themselves, of sheep or goats: (M, TA:) pl. (in all the
senses, M)
بِنَانٌ. (T, S, M, K.)
بُنِّىٌّ
بن
بنى
بني
بنية
بنيي
ني A seller of
بُنّ [or coffee-berries]. (TA.) -A2- Also, [vulgarly pronounced
بِنِّى,] A species of fish; (K;) [the cyprinus Bynni of
Forskål; described by him in his Descr. Anim. p. 71;] it is white, and is
the best kind [of fish], and abundant in the Nile. (TA.)
بَنَانٌ
بنان The fingers; syn.
أَصَابِعُ: (M, Msb, K:) but whether it means peculiarly the
اصابع of the hand, or those of the foot also, [i. e. the toes,] is
disputed: (TA:) or the ends, or extremities, thereof: (S, M, Msb,
K:) said to be so called because by their means are ordered those circumstances
whereby man continues in existence; from
أَبَنَّ
بِالْمَكَانِ: (Msb:) mentioned in the Kur viii. 12 because therewith one
fights, and defends himself: (Er-Rághib, TA:) or it there signifies all the
limbs, or members, of the body: (Aboo-Is-hák, M:) or the fingers,
or toes, and any other parts of all the limbs, or members: (Zj,
TA:) or it means in the Kur the
شَوَى; (Lth, T, TA;) so in lxxv. 4; (M;) i. e. the arms or hands
and the legs or feet: (Lth, T, TA:) accord. to El-Fárisee the
meaning of the words in the Kur lxxv. 4 is, we are able to make their
extremities like those of the camel, so that they should not profit by them in
handicraft: (M, TA:) the n. un. is with
ة; (Lth, T, S, M, K;) meaning, accord. to Lth, a single
إِِصْبَع [i. e. finger, or toe]; or, accord. to AHeyth, the
whole
اصبع; or, as some say, the highest
عُقْدَة [or joint] of the
اصبع: (T:) the pl. of pauc. is
بَنَانَاتٌ; but a pl. of mult. is sometimes used as one of pauc.; and hence
the saying of the rájiz, “
خَمْسَ
بَنَانٍ
قَانِئِ
الأَظْفَارِ
” [Five fingers, or ends of fingers, intensely red from the dye of
hinnà in the nails], meaning
خَمْسًا
مِنَ
البَنَانِ: and one says,
بَنَانٌ
مُخَضَّبٌ [Fingers, or ends of fingers, dyed, or much dyed,
with hinnà]; for every pl. [or rather coll. gen. n.] between which and its
sing., or n. un., there is no difference but
ة [added in the latter] may be treated as sing. and masc. (S.) Lth cites as
an ex. of the n. un.,
لَاهُمَّ
أَكْرَمْتَ
بَنِى
كِنَانَه
“
لَيْسَ
لِحَىٍّ
فَوْقَهُمْ
بَنَانَهْ
” meaning [O God, Thou hast honoured the sons of Kináneh: there belongs not
to any tribe] excel-lence of the measure of a finger above them.
(T,
TA.)
بَنِيِنٌ
بن
بنى
بنين Deliberate and intelligent: (AA, T, K:) from
بَنَّ
بِالْمَكَانِ. (TA.)
بَنَانَةٌ
بنان
بنانه
بنانة n. un. of
بَنَانٌ. (Lth, T, S, M, K.) -A2- See also what next follows.
بُنَانَةٌ
بنان
بنانه
بنانة : see
بَنَّةٌ. ― -b2- Also A meadow, or verdant tract of land somewhat
watery, (AA, T, M, K,) producing herbage, (M, K,) and adorned with
flowers; (TA;) and so ↓
بَنَانَةٌ . (M.)
مُبِنٌّ
مبن Remaining, continuing, staying, dwelling, or abiding,
in a place. (T, TA.) Applied to a mixture of urine and dung (عَبَس)
upon the tail [of a camel &c.], it may mean Cleaving, and sticking:
or it may be from
بَنَّةٌ signifying “ a fetid odour ” [so as to mean having a fetid odour]:
thus, in this case, it may be either a part. n. or a possessive epithet. (M,
TA.) It signifies also Having the odour of the dung of gazelles; applied
to a covert, or hiding-place, of those animals, among trees. (S, K. *)