o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


In Grand Qur'aan other Roots with first two letters غ ف

1) غ ف ر

 

Lane Lexicon

Classical Lexicons

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: غ ف ل

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 35 

b) No of constructions: 12

 

Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

الغين والفاء واللام أصلٌ صحيحٌ يدلُّ على تَرك الشّيء سهواً، وربَّما كان عن عمدٍ. من ذلك: غَفَلتُ عن الشيء غَفلةً وغُفولاً، وذلك إذا تركتَه ساهيا

That it leads to the perception: to leave, overlook, disregard, forsake and neglect a thing inadvertently or it may be intentional.

 

  • Afterwards this event your Hearts hardened-toughened-callous.

  • Thereby, they were like the Stones or rather more hardened-dense, stuck to one place, immovable than stones, remorseless.

  • And certainly amongst the Stones there is one which on slipping-moving away from its position lets the streams of water emerge from beneath.

  • Moreover, it is also a fact that there is certainly a stone [like Opal] amongst the Stones which when ruptures, thereat the water gets discharged out of it.

  • Furthermore, it is also a fact that there is certainly a stone amongst the Stones which falls-slips downwards in awe of Allah the Exalted.

  • Remain mindful; Allah the Exalted is never unmindful about what you people do. [2:74]

  • This sending of Awakening Messengers was because of the fact: The Sustainer Lord of you should never be the annihilator of certain locality unjustly;

  • When her inhabitants were in a state of unawareness-ignorant. [6:131]

  • So that you may admonish the Nation (Bani Iesma'eile- to whom no admonisher had come in times many generations before you Muhamad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam-6:156) whose forefathers/earlier generations were not admonished for which reason they/majority of them are unwary. [36:06] [Read with 28:46;62:02; also 6:92,42:07]

  • And nor you, the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] were physically present on the side of At-Tur when We called [Musa alai'his'slaam after having left Madyan]

  • But [communicating these facts by sending Grand Qur'aan] is a Mercy and grace from your Sustainer Lord

  • So that you may revive/admonish the Nation [Bani Iesma'eile-] to whom no admonisher had come in times [many generations] before you [Muhamad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] [Read with 36:06; 62:02; also 6:92,42:07]

  • So that they may conveniently save it in memory/remember and recall to narrate. [28:46]

  • He the Exalted is the One Who appointed; within the People identified as: the people who were earlier not given the Book by Allah the Exalted, a revivalist/re-awakener as a Messenger who has been a Staunch Monotheist Believing person in them.

  • He keeps reciting; syllable by syllable/word by word, for you people Our Aa'ya'at: unitary verbal passages of the Book conveying information and facts.

  • And he intellectually uplifts-sanctifies them [by removing shackles of conjectural myths/distortions in belief]..

  • And he educates them to read and write the recited text imparting the knowledge of the Book, and he teaches them how to attain the wisdom-capability to perceive the information about invisible realities.

  • And they were certainly in a manifest state of negligence - un-mindfulness in aforetimes. [62:02]

 

 

 

Related Root

Root: ض ل ل

 

He was, or became, unmindful, forgetful, neglectful, or heedless, of it, or inadvertent to it;

 
1

Verb: Perfect; First person; Plural/Sovereign Singular; [Masculine];  [Form-IV]; [نَا] Suffixed Subject Pronoun; nominative state; مصدر- Verbal noun(1)18:28=1

              فعل ماضٍ مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم /باب افعال

 
2

Active participle:: Definite;  feminine; plural; accusative. (1)24:23=1

                                                                                                        اسم فاعل:معرفہ باللام-منصوب-جمع  مؤنث

 
3

Active Participle: Definite; Sound plural; Masculine; nominative (1) 7:179(2)16:108=2                                                                         اسم فاعل:معرفہ باللام- مرفوع-جمع سالم مذكر

 
4

Active Participle: definite; plural; masculine; genitive. (1)7:205(2)12:03=2

                                                                                                    اسم فاعل:معرفہ باللام- مجرور-جمع سالم مذكر

 
5

Prepositional phrase: بـِ Inseparable Preposition + Active Participle: Indefinite; masculine; Singular; genitive. (1)2:74(2)2:85(3)2:140(4)2:144(5)2:149(6)3:99(7) 6:132(8)11:123(9)27:93=9                                    جار و مجرور = بِ حرف جر + اسم فاعل:مجرور-واحد مذكر

 
6

Verb; Imperfect; second person; plural; Mood: Indicative; [و] Subject Pronoun-nominative state; مصدر-غَفْلَةٌ Verbal noun. (1)4:102=1

                                              فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر

 
7

Active Participle: Indefinite; singular; Masculine; accusative (1)14:42=1

                                                                                                                          اسم فاعل: منصوب-واحد مذكر

 
8

Active Participle: Indefinite; Sound plural; Masculine; nominative (1)6:131 (2)10:07(3)12:13(4)30:07(5)36:06(6)46:05=6                                          اسم فاعل: مرفوع-جمع سالم مذكر

 
9

Active Participle; indefinite; masculine; sound plural; genitive state.(1)7:136 (2)7:146(3)7:172(4)23:17=4                    اسم فاعل: جمع سالم مذكر منصوب لأنه ممنوع من الصرف في محل جر

 
10

Verbal Noun: Indefinite; genitive. (1)19:39(2)21:01(3)21:97(4)28:15(5)50:22=5

                                                                                                                                             مصدر: مجرور

 
11

Prepositional Phrase:  Emphatic Particle-Distanced + Active Participle; indefinite; masculine; sound plural; nominative. (1)10:92=1

                                                                                   لام التوكيد-المزحلقة  +   اسم فاعل:  مرفوع جمع سالم مذكر

 
12

Prepositional Phrase:  Emphatic Particle-Distanced + Active Participle; indefinite; masculine; sound plural; genitive state. (1)6:156(2)10:29=2

                                                                                  لام التوكيد-المزحلقة  +   اسم فاعل: جمع سالم مذكر منصوب

 

     غ ل ب             Main Page/Home