persons affiliated with the set of people in the populace


: (الجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر مقدم) Prepositional Phrase; Preposition signifies a sub-set of Set which is its object noun - a definite plural noun denoting certain people in the populace.

 : (اسم جمع لا واحد له من لفظه) Noun: Definite by prefixed article; Plural; Masculine; genitive. It has no singular, it stems from Root: ء ن س

First occurrence:

  • Be aware of such persons affiliated with the subset of people (in those days Jews) who proclaim;

  • "We have accepted the belief in Allah the Exalted and the Last Day.";

  • But the position is that in truth and entailment they are certainly not the believers. [2:08]

Syntactic analysis and explanation of Ayah


وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن : Recurrence: (1)2:8(2)2:165(3)2:204(4)2:207(5)22:3(6)22:8(7)22:11(8)29:10(9)31:6(10)31:20

: Recurrence: (1)2:8(2)29:10=2

This is the topic sentence of the paragraph. It is an inverted nominal sentence with a recommencing/conjunction particle - a course coordinator. Prepositional phrase:relates to elided fronted predicate. The prepositional phrase signifies the presence of a sub-set—certain group of people in the society. The delayed Subject is Relative Pronoun: "he who", and its relative clause is verbal sentence: "he says, proclaims before others". Its hidden subject pronoun links to the Relative Pronoun. What he says is called: مقول القول  and the expression is the direct object of the verb: "We have accepted the belief in Allah the Exalted and the Last Day". The factual position of their claim is exposed by the following circumstantial clause which is a nominal sentence with negation particle: which is called "The one that Resembles ليس: stated as: [المشبهة بـ"ليس"]But the position is that in truth and entailment they are certainly not the believers.

The prepositional phrase signifies for we the readers located within the twenty-first century a reference about the presence of a sub-set—certain group of people in the society. But who were they in the seventh-century audience of Grand Qur’ān? The people living in those days in Madina were divided into three sub-sets with distinct identities; firstly the emigrant believers who had migrated from Mecca, secondly Anssar the original residents of Madina who provided help and shelter to the emigrant believers, and thirdly the People of Book comprising of Jews and those who named themselves as Nisara (Christians in common parlance). Which was the sub-set referred by this phrase? Obviously, the first two were not its referent because about them the information we have:

We are left with the third sub-set of people of Madina of seventh-century, the Jews and Christians. It is later clarified that the earliest Muna'fi'qeen (Imposter believersthe Narcissist in the society of believers of exalted last Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam) were people of the segment of society identified as Jews. There were not a single Muna'fiq in Mecca since no one proclaims allegiance and belief to please or deceive a people who have no authority and power in the society. Similarly there was no Munafiq from amongst the Christians.


Recurrence: (1)2:08(2)2:142(3)2:165(4)2:204(5)2:207(6)3:21(7)3:112(8)4:108(9)5:49(10)5:67(11)8:48(12)10:92(13)14:36(14)14:37(15)22:03(16)22:08(17)22:11(18)22:18(19)22:75(20)28:23(21)29:10(22)30:08(23)31:06(24)31:20(25)35:28=25

 

 

Progressive number of grammatical units: =   + 25