one who conducts as a righteous person (according to the Book of hour)

Active participle: Indefinite; Masculine; singular; accusative;

        اسم فاعل:-منصوب-واحد مذكر

Root: ص ل ح

Recurrence:  (1)2:62(2)5:69(3) 7:189(4)7:190(5)9:102(6)16:97(7)18:82(8)18:88(9)18:110(10)19:60(11)20:82(12)23:51(13)23:100(14) 25:70(15)25:71(16)27:19(17)28:67(18)28:80(19)30:44(20)32:12(21)33:31(22)34:11(23)34:37(24)35:37 (25)40:40(26)41:33(27)41:46(28)45:15(29)46:15(30)64:09(31)65:11=31

  • Know the upshot about the people: those who have heartily believed in the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] and Qur’ān

  • لوگوں کے نتیجہ کے متعلق حقیقت جان لو: وہ لوگ جواللہ تعالیٰ کے رسول(کریمﷺ)اور قرء ان مجید پر دل کی شاد سے ایمان لائے ہیں۔

  • And those who obtained identity of Jews, and those who identified themselves as Nisaa'ra (Christians); and those the Sa'bi'een

  • ،اور وہ جنہوں نے یہود کی شناخت کو اختیار کر لیا تھا،اور وہ جو اپنے آپ کو نصاریٰ کہلوانے لگے تھے،اور وہ جو صابئین تھے

Root: ھ و د; ص ب ء

  • Whoever of them had willingly accepted belief in Allah the Exalted and the Last Day; and had performed-acted as a righteous person (according to the Book of hour)

  • :ان میں سے بشرط جو کوئی اللہ تعالیٰ اور یوم آخرت پر ایمان لایا تھا اور صالح انداز میں (وقت کی کتاب کے مطابق)زندگی بسر کی تھی

Root: ع م ل

  • Thereby, the reward of such people is in wait-prepared for them by Grace of their Sustainer Lord

  • نتیجتاً ان لوگوں کا اجر اُن کے لئے منتظر ہے ان کے رب کی جانب سے بطور ایوارڈ۔

  • And not at all fear will overshadow-haunt upon them

  • اور کسی طرح کا خوف ان پر مسلط نہیں ہوگا۔

  •  And they will neither have a cause for grieve. [2:62]

  • (اور نہ کبھی انہیں حزن و ملال کا سامنا ہو گا۔(البقرۃ۔٦٢