they people regularly spend


First occurrence:

  • They are the people who heartily accept and believe in the presence of the Unseennot in their sight: their Creator: Allah the Exalted.

 

  • And they steadfastly maintain the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted.

 

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted] [2:03]

 

 

Main article:  Economics: : Sustenance that sustains life

: Spending

: It is a verbal sentence: Verb: Transitive; Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative evident by نَ; [Form IV]; [و] Subject Pronoun in nominative state; مصدر-اِنفاقٌ  Verbal Noun. (1)2:03(2)2:215(3)2:219(4)2:261(5)2:262(6)2:265(7)2:274(8)3:117(9)3:134(10)4:38 (11)8:03(12)8:36(13)9:54(14)9:91 (15)9:92(16)9:121(17)22:35(18)28:54(19)32:16(20)42:38 =20 Reproduced in the end.

Most, if not all, words in a language can have a set of collocates: other words which are typically associated with the word in question and are compatible, to a greater or lesser degree. The tendency of certain words to co-occur has to do with their propositional meanings. This word co-occurs with : sustenance, livelihood, all that is necessary for life and its comforts. The prepositional phrase and the verbal sentence: associated with the act of spending unfolds another two aspects. Sustenance with everyone is the grant of His Majesty, Allah the Exalted and only a portion of it is to be spent whatever be the nature of spending.

The imperfect indicative mood verb does not restrict itself to any idea of time; it indicates enduring existence, begun and incomplete, either in past, present or future time.

It indicates an act which does not take place at any one particular time to the exclusion of any other point in time, but which takes place all the time, or rather in speaking of which no notice is taken of time, but only of duration. In English grammar, we call it "the indefinite present". A verb in the indefinite aspect is used when the beginning or ending of an action, an event, or condition is unknown or unimportant to the meaning of the sentence. The indefinite aspect is also used to indicate an habitual or repeated action, event, or condition.

Recurrence: (1)2:03(2)8:03(3)22:35(4)28:54(5)32:16(6)42:28=6

It stems from Root: ن ف ق. Ibn Faris [died 1005] stated:

(مقاييس اللغة)

النون والفاء والقاف أصلانِ صحيحان، يدلُّ أحدُهما على انقطاعِ شيءٍ وذَهابه، والآخر على إخفاءِ شيءٍ وإغماضِه

That one of its signification is withdrawal - disassociation - devotion to and its departure; and other signification is concealment, dissimulation, and to overlook - disregard a thing.

This Root is used 72 times in Grand Qur’ān to refer to spending some of the sustenance for the welfare of others without consideration of reciprocity. This is the act of withdrawing - disassociating and parting of wealth to devote it to other's.

A man will be void of love and sincerity in his relationship with society until such time the thought of helping others reigns him. He cannot attain virtue unless he has the passion for spending some of his resources to help others.

All the hyponyms-lexical sets relating to the main concept of Sustenance that includes everything from eatables to all means and resources for life and its comforts and pleasures will contain the propositional meanings inherent in the words:  and   the spending of a part of the sustenance. The characteristic of:  the sustenance is that it is the grant of Allah the Exalted. Man has the option and discretion upon its spending.

This sentence: , recurring six times portrays the philosophy, ideological foundation of the entire economic system of the Believers of Grand Qur’ān who have conviction in the phenomenon of continuation of life in the Hereafter. Their economic considerations are not restricted to the present day life but they worry more about the economics for the ever living life.

Grand Qur’ān is described by various epithets that declare it a discourse wherein every important word  is rendered explicitly explicative so that the reader conveniently comes to terms with the Word of Allah the Exalted, relayed by the uniquely elevated universal Messenger Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam. It also defines and explains the terms it has employed in its text.

 


Recurrence:

  • They are the people who heartily accept and believe in the presence of the Unseennot in their sight: their Creator: Allah the Exalted.

 

  • And they steadfastly maintain the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted.

 

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted] [2:03]

 

 

 

  • Truly the Believers are only those who steadfastly maintain the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of  Servitude and allegiance to Allah the Exalted;

 

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted]  [8:03]

 

 

  • They are the people whose hearts blenched - trembled when Allah the Exalted is mentioned;

  • And they are coolly perseverant upon what adverse reached them;

  • And they are the steadfastly maintainers of Ass-sa'laat: Time Bound protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted;

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted]  [22:35]

 

 

 

  • They are the people who will be paid their reward twice for the reason that they remained steadfast exercising coolly perseverance.

 

  • And they repel/avert evil/misconduct with good and mannered conduct.

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted]  [28:54]

 

  • Reflexively their sides shrink: draw away from their sleeping bedrooms in reverence and fear;

 

  • They call upon their Sustainer Lord, fearing and hoping favourable response;

 

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted]  [32:16]

 

 

 

  • And they are the people who have consciously and rationally responded to the message of their Sustainer Lord;

  • And steadfastly maintained the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted;

  • And their affair is organized on the basis of consultation and consensus between them;

  • Further, they heartily spend some of the worldly resources for other's welfare out of that which Our Majesty have given them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted]   [42:38]


  Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; [Form IV]; Mood: Indicative; [و] Subject pronoun, in nominative state; Suffixed Object pronoun: Third person; singular; feminine, in accusative state; مصدر-اِنفاقٌ Verbal Noun. (1) 9:34=1


Progressive number of grammatical units: = 13,620 + 20 = 13,640