Root: ل
ھ
ب
Words from this Root in the Grand Qur’ān:
a) Total occurrences: 3
b) No of constructions: 3 Noun
Lane Lexicon:
He
thirsted; was thirsty: (S,
K:) [probably, burned
with thirst].
He made the fire to flame, or blaze: (S:)
or made
it to flame, or blaze,
free from smoke.
-
The two hands of a person metonymically called
"Father of
yellowish reddish flame"
[Abu Lahab
شعلہ مزاج
] have
perished him and he stands perished. [111:01]
-
۔اس شخص (ابو لہب) کے دونوں ہاتھ کمزور/عاجز تباہ ہوئے
جو پیلے سرخ شعلے کا ابو /شعلہ مزاج مشہور ہے اور وہ خود بھی برباد،
نابود ہوا۔
|
-
Soon shall he enter to scorch in the Fire which
is the holder of flame/heat initially turning things yellowish reddish
bright. [111:03]
-
۔عنقریب اُس آگ/جہنم میں وہ دھکیلا جائے گا؛ صاحب غبار
حرارت ہے جو پہلے پیلا سرخ بناتی ہے۔
Root:
ص ل ى
|
1 |
Verbal Noun:
Definite; genitive. (1)77:31=1
مصدر:معرفہ باللام:مجرور |
|
2 |
Verbal Noun:
Indefinite; genitive. (1)111:03=1
مصدر:مجرور |
|
3 |
Proper
Noun; Personal Name; Masculine; genitive state (1)111:01=1 اسم
علم:مذكر-مجرور |
|
