Root: ك ن ن
Words from this Root in the Grand Qur’ān:
a) Total occurrences: 12
b) No of constructions: 8
Nouns: 6; Recurrence: 9; Verbs: 2; Recurrence: 3
[Form-IV]
Ibn Faris [died
1005] stated:
(مقاييس اللغة)
الكاف والنون أصلٌ واحدٌ
يدلُّ على سَتْرٍ أو صون.
يقال كنَنْتُ الشيءَ
في كِنِّهِ، إذا جعلتَه فيه وصُنتَه.
That it leads to the perception of shelter or protection
- covering.
Classical
Lexicons
Lane's Lexicon:
A place of retreat or concealment; such as a cave, and an
excavated house or chamber: A thing that serves for veiling, covering,
or protecting.
to cover, to conceal, keep from sight, hide, well preserved.
-
Be aware that there is nothing wrong
and blemish worthy upon you in that overture of your subtly indicating interest to the Wives
of
deceased-alienated husbands;
or you kept it secret to your selves.
-
جان لو؛تم لوگوں پر قطعاً کچھ قابل
اعتراض ہونے کی گرفت نہیں،جو تم نے عورتوں کی گفتگو میں اظہار کر دیا
یا تم نے اپنی خواہش کو اپنے اندر چھپائے رکھا
Root:
خ
ط ب
|
-
But you should not alluringly lead them to mutual promise
except that you may say to them a normally acceptable statement in plain words of
evident import —
-
لیکن ان(بیواؤں)سے عیاں انداز
میں عہد و پیمان نہیں کرنا چاہئے سوائے معروف انداز میں وہ بات
کہہ دینے سے اظہار کر دو۔
|
-
And that you
people should not make a firm resolve for the Matrimonial Bondage
with them until such time the Prescribed Obligatory Period crosses its
terminating moment.
-
اور تمہیں چاہئے کہ اس وقت تک
نکاح کے بندھن کا عزم نہ کرو جب تک کہ طے کردہ ضابطے کی مدت گزر
نہ جائے۔
Root:
ع ز م
|
-
Remain aware, Allah the Exalted fully knows that which you retain to
your selves-secreted in hearts —
-
اور متنبہ رہو کہ اللہ تعالیٰ ہر اس
بات کو بخوبی جانتے ہیں جو خود تمہاری ذات میں ابھی محدود ہے۔
|
-
Therefore, always remain mindfully cautious of Him
the Exalted to adhere to
injunctions given.
-
اس لئے ان جناب
کے متعلق تم لوگ
محتاط رہا کرو۔
Root:
ح ذ ر
|
-
Moreover,
remain cognizant that Allah the Exalted is eternally
imperturbably over looking-forgiver [of unintentional faults-wrong
doings]. [2:235]
-
لیکن ساتھ میں یہ بھی جان لو کہ اللہ
تعالیٰ اکثر و بیشتردرگزر اور پردہ پوشی کرنے اور معاف فرمانے والے
ہیں؛وہ
درجہ اتم بردبار،جذبات سے منزہ ہیں۔
Root:
ح ل م
|
-
And reflect who could
be a greater evil monger-a distorter-creator of imbalances, over
stepping than him who; on being reminded with the Aa'ya'at: Verbal
passages of the Book of His Sustainer Lord, purposely
refrained-stayed away from them —
|
Noun
1 |
Noun:
Indefinite;
broken plural;
feminine;
accusative. (1)16:81=1
اسم:
منصوب-جمع مكسرمؤنث |
|
2 |
Noun:
Indefinite;
broken plural;
feminine;
accusative. (1)6:25(2)17:46(3)18:57=3
اسم:
منصوب-جمع مكسرمؤنث |
|
3 |
Noun:
Indefinite;
broken plural;
feminine;
genitive.
(1)41:05=1
اسم: مجرورجمع
مكسرمؤنث |
|
4 |
Passive participle: Definite; Masculine; singular;
genitive. (1)56:23=1
اسم مفعول:معرفہ
باللام-مجرور-واحد
مذكر |
|
5 |
Passive participle: Indefinite; Masculine; singular; nominative
(1)37:49(2) 52:24=2
اسم مفعول:مرفوع-واحد
مذكر |
|
6 |
Passive participle: Indefinite; Masculine;
singular; genitive. (1)56:78=1
اسم مفعول:مجرور-واحد
مذكر |
|
Verb Form-IV
1 |
Verb: Perfect; second person; plural; masculine;
[Form-IV]; [التاء ]
Subject Pronoun, in nominative state; مصدر-اِكْنَانٌ
Verbal noun. (1)2:235=1
فعل ماضٍ مبنى على
السكون لاتصاله بضمير الرفع/تُم-ضمير متصل في محل رفع
فاعل جمع
مذكرحاضر/باب
افعال |
|
2 |
Verb: Imperfect; Third Person; Singular;
Feminine; Mood:
Indicative; [Form-IV]; مصدر-اِكْنَانٌ
Verbal noun. (1)27:74(2)28:69=2
فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد
مؤنث غائب /باب
افعال |
|