Root: ر ف ع
Words from this Root in the Grand Qur’ān:
a) Total occurrences: 29
b) No of constructions: 19
Noun: 6; Recurrence: 7;
Verb: 13; Recurrence: 22 [Form-I]
Ibn Faris [died 1005] stated:
(مقاييس اللغة)
الراء والفاء والعين أصلٌ واحدٌ،
يدلُّ على خلاف الوضع. تقول: رفعتُ الشيءَ رفعاً؛وهو
خلاف الخَفْض.
That it leads to the perception contrary
to laying downwards; it denotes raising, exalt, and it is opposite to
dropping, loweing.
Lane
Lexicon:
He raised it: [this
is generally the best rendering, as it serves to indicate several
particular significations which will be found explained in what
follows:] he
elevated it; upraised it; uplifted it: he took it up: contr. of خَفَضَهُ:
(Msb:) or of وَضَعَهُ:
Contra. Root:
Root:
خ ف ض
To raise, to lift up, elevate, to hoist, to
erect, to glorify, to exalt, to honour, to eliminate, to remove, to
cease, to dry up.
اردو میں ہم اصل؛ اصل مفہوم اور ساخت کے ساتھ مستعمل ہے:
کسی کیفیت کے ہٹ جانے دور ہو جانے یا زائل ہو جانے کا
عمل؛ (مجازاً) دور، ختم، محو۔ اٹھانے جانے یا بلند کئے جانے کا عمل یا صورتِ
حال۔بلندی درجات، ارتفاع منزلت۔
رفعت:
بلندی، اونچائی۔عروج، منزلت، برتری، ترقی، عالی مرتبگی،
ارتقا۔
اور (اے بنی اسرئیل یاد کرو) جب
ہم جناب نےتم لوگوں کا میثاق لیا تھا
|
-
In circumstances while
Our Majesty had elevated
over you the At-Tur: Mountain range of Mount Sinai; prescribing:
-
ایسے حالات میں کہ ہم جناب نے کوہ طور
کے سلسلے کوتمہارے اوپر ایسے بلند کیا ہوا تھا( کہ تمہیں گمان ہوا جیسے
وہ تمہارے اوپر اب گرا کہ اب گرا ؛حوالہ الاعراف: ۱۷۱)۔
|
حکم دیا گیا تھا’’تم لوگ بھرپور انداز میں
اسے(ہمارے عہد)کو اختیار کرو جو ہم جناب نے تمہیں دیا ہے،اور اسے یاد رکھوجو اس کے اندر طے کر دیا
گیا ہے۔
|
‘‘اس عہد کویاد رکھنے سے امکان ہے
کہ تم لوگ اپنے آپ کو محفوظ و مامون بنا
سکو۔
|
اور (اے بنی اسرئیل یاد کرو) جب
ہم جناب نےتم لوگوں کا میثاق لیا تھا
|
- While We had elevated over you
the At-Tur- Mountain Range of Sinai; prescribing:
ایسے حالات میں کہ ہم جناب نے کوہ طور
کے سلسلے کوتمہارے اوپر ایسے بلند کیا ہوا تھا( کہ تمہیں گمان ہوا جیسے
وہ تمہارے اوپر اب گرا کہ اب گرا ؛حوالہ الاعراف: ۱۷۱)۔
|
حکم دیا گیا تھا’’تم لوگ بھرپور انداز میں
اسے(ہمارے عہد کو) اختیار کروجو ہم جناب نے تمہیں دیا ہے؛ اور غور سےموسیٰ(علیہ السلام)کو سنو‘‘۔
|
مگر جب موسیٰ علیہ السلام نے انہیں
سنایا تھا تو)انہوں نے جواب دیا’’ہم نے سن لیا ہے،مگرہم نے تعمیل نہ
کرنے کا فیصلہ کیا ہے‘‘۔)
|
اور وہ مخصوص بچھڑا ان کے دلوں میں رچا
بسا دیا گیا تھاان کے حقیقت کو تسلیم کرنے سے انکار کے سبب۔
|
(آپ(ﷺ) اُن سے اس دعویٰ کے سلسلہ میں
کہ ایمان رکھتے ہیں اس پر جو ان پر نازل ہوا تھاکہیں ”کس قدر حقارت
آمیزہے وہ بات(بچھڑے والی) جس کا تمہارا ایمان تمہیں تلقین کرتا ہے۔غور
کرواس بات پر اگر واقعتا تم ایمان والے ہو۔(البقرۃ۔۹۳
|
-
And know when earlier Iebra'heim
[alai'his'slaam] and Iesma'eile
[alai'his'slaam] were raising the Foundations
having commenced building the House
[on the plot/land identified for him-22:26],
they prayed:
"Our Sustainer Lord! Kindly grace with Your acceptance our
masonry service.
-
اپنی
تاریخ کے متعلق اور جان لو؛جس وقت ابراہیم اور اسماعیل(علیہما
السلام)ہمارے گھر کی تعمیر کا آغاز کر کے بنیادوں کو اوپر اٹھا رہے تھے
،انہوں نے دعا مانگی ’’ہمارے رب!ہماری جانب سے
اس
معماری کو شرف قبولیت بخشیں۔
|
-
The fact remains that You the
Exalted are certainly the Ever Listener, eternally and absolutely;
You are the Source of knowledge - setter of sciences. [2:127]
-
آپ کے متعلق یہ حقیقت ہے،آپ ہر لمحہ ہر آواز کو سننے
والے ہیں،آپ منبع علم ہیں۔
|
-
Moreover know it,
Our Majesty had
given to Easa
[alai'his'slaam], the
Son of Maryam
[Siddiqa], unprecedented
displays (miracles)
—
-
اور ہم نے عیسیٰ (علیہ السلام)ابن
مریم(صدیقہ) کوحقیقت کی جانب رہنمائی کرنے والی بے مثال مظاہر کی صورت
نشانیاں دیں۔
|
-
And if Allah the
Exalted had so willed, the
people; who were generation later in times after them (demise of
Messengers), would not have mutually
distanced-discarded each other in the presence of that which the distinct Aayaa't-Verbal
passages of message had
conveyed to them.
|
-
"O Easa, I am about
to get you segregated, and moving you to elevated place for My cause-elevated
place, (safe abode-Refer 23:50] —
|
-
Know
about another incidence;
Our Majesty
had raised over them the
At-Tur-Mountain Range of Sinai;
[for visualizing
how it happened-7:171]
obtaining their Covenant.
-
ان کا ایک اور ماجرا جان لیں)ہم جناب نے ان کا میثاق
لینے کے لئے ان کے اوپر کوہ طور کو معلق کر دیا تھا۔)
|
-
Know about another
occasion;
Our Majesty had said for them:
"You people enter the gate of the town in humility posture".
-
اورایک اور موقع کے
متعلق جان لیں جب ہم جناب ان کے لئے حکم دیا تھا’’تم لوگ دروازےسےفرمانبرداری کے احساس کے ساتھ
داخل ہونا‘‘۔
|
-
Know about another
event of their history;
Our Majesty had said for them:
"You
should not overstep-transgress in the injunction of Sabbat: The rest-no commercial activity."
-
اور ہم جناب نے ان کے لئے فرمان جاری
کیا تھا’’تم لوگوں کو چاہئے کہ سبت کے معاملے میں خلاف ورزی نہ کرو‘‘۔
|
-
Thereat,
(because of hardened attitude for his vested
interests, facts lost relevance for him),
his similarity-equation was like that peculiar sled dog
—
should you
subject him to physically carry weight upon him he would pant; or
should you relieve him even then he would pant.
|
-
He the Exalted causes to be presented the
Life Breathing and Sustaining Guarantor-Vital Principle [the Book], divine
guidance being the exclusive task of Him the Exalted, to the Person
whom He designates as distinct elevated Revivalist from amongst His
sincere Allegiants.
Root:
ر و ح
|
-
And
He (Ar'Reh'maan) the Exalted has created the Sky, He raised it high and He made
evident/ apparent/established/appropriated the Balance/Equilibrium—[55:07]
-
اورانہوں (الرّحمن عز و جل)نے
آسمان کوتخلیق کیا۔ انہوں نے اسے بلند کیا۔
(اور المیزان / نظام کائنات میں توازن کوانہوں نے نمایاں کر دیا۔(الرحمٰن۔۷
Root:
و ض ع
|
-
When it is announced for you people in the
gatherings-congregations, "Adjust
yourselves to make space", thereat, you people adjust
yourselves to make room for others; Allah the Exalted will make room for you people.
|
Noun
1 |
Passive Participle: definite;
masculine; singular; genitive. (1)52:05=1
اسم مفعول:معرفہ
باللام-مجرور-واحد
مذكر |
|
2 |
Active Participle:
Indefinite; Singular; feminine;
nominative; مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)56:03=1
اسم فاعل:مرفوع-
واحد-مؤنث |
|
3 |
Possessive Phrase: Active
Participle: Definite; Singular; masculine;
nominative
+ Possessive pronoun: Second person; singular; masculine; in genitive
state.
(1)3:55=1
الإِضَافَةُ-اسم
فاعل
:
مرفوع-واحد
-مذکر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكر حاضر/مخاطب
في محل جر-مضاف
إليه |
|
4 |
Adjective resembling participle: definite
[Possessive Phrase]; Masculine; Singular; nominative.
(1)40:15=1
الصفة المشبهة:مرفوع-واحد
مذكر |
|
5 |
Passive Participle: Indefinite;
feminine;
singular; genitive.
(1)56:34(2)80:14=2 - 1= 1 اسم مفعول:- مجرور-واحد
مؤنث
(2)80:14=1 |
|
6 |
Passive Participle: Indefinite;
feminine;
singular; nominative.
(1)88:13=1
اسم مفعول:- مرفوع-واحد
مؤنث |
|
Verb Form-I
1 |
Verb: Imperfect; Third person; Singular; Feminine;
Passive; Mood:
Subjunctive; Subject
Pronoun hidden;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)24:36=1
فعل مضارع
مبنى للمجهول-منصوب
و علامة نصبه الفتح/نائب الفاعل صيغة: واحد
مؤنث غائب |
|
2 |
Verb: Imperfect; Second person; plural; masculine;
Mood: Jussive evident by elision of نَ; and
[و] Subject Pronoun, nominative
state, with prolongation sign;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun. (1)49:02=1
فعل مضارع مجزوم بِلا
و علامة نصبة حذف النون/و- ضمير متصل في محل رفع فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكرحاضر |
|
3 |
Verb: Perfect; Third person; singular; Masculine; Subject pronoun hidden;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)2:253(2)6:165(3)12:100(4)13:02(5)79:28=5
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
|
4 |
Verb:
Perfect; Third Person; Singular; Feminine;
Passive;
ت Feminine
marker; Proxy Subject pronoun hidden; مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun. (1)88:18=1
فعل ماضٍ
مبني للمجهول مبني على
الفتح + تَاء التانيث الساكنة/نائب
الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هِىَ/-واحد
مؤنث
غائب |
|
5 |
Verb: Perfect; First person;
Plural/Sovereign Singular;
Masculine + Suffixed Subject
Pronoun
in nominative state;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)2:63(2)2:93(3)4:154(4)43:32(5)94:04=5
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
|
"We elevated" |
6 |
Verb: Perfect; First person;
Plural/Sovereign Singular;
Masculine + Suffixed Subject
Pronoun
in nominative state;
Object Pronoun: Third person; singular;
masculine, in accusative state;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)19:57=1
فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
ضمير متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول به |
|
7 |
Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;
Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; singular; masculine, in
accusative state;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)4:158=1
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/صيغة:-واحد
مذكرغائب
ضمير
متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول به مقدم |
|
8 |
Verb: Perfect; Third Person; Singular; masculine;
Suffixed fronted Object Pronoun: Third person; singular; feminine, in
accusative state;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun
(1)55:07=1
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
ضمير
متصل مبنى على الضم واحد
مؤنث
غائب فى محل نصب
مفعول به |
|
9 |
Prefixed
Emphatic Particle/apodosis +
Verb: Perfect; First person;
Plural/Sovereign Singular;
Masculine + Suffixed Subject
Pronoun
in nominative state;
Object Pronoun: Third person; singular;
masculine, in accusative state;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun. (1)7:176=1
اللام واقعة
فى جواب لَو+ فعل ماضٍ
مبني على السكون لاتصاله بضمير المتكلم/نَا-ضمير
متصل فى محل رفع فاعل/جمع متكلم
ضمير متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول به |
|
10 |
Verb: Imperfect; First Person; Plural/Sovereign
Singular; Masculine; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden; مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.(1)6:83(2)12:76=2
فعل مضارع مرفوع
بالضمة-الفاعل:ضمير مستتر
جوازاً تقديره:نَحْنُ-جمع متكلم |
|
11 |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;
مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)2:127=1
فعل مضارع مرفوع بالضمة/صيغة:واحد
مذكرغائب |
|
12 |
Verb:
Imperfect; Third Person; singular; Masculine, Mood: Jussive; Vowel sign [ـِ] added
for اجتماع
الساكنين of
cluster of two vowel-less consonants; مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun (1)58:11=1
فعل مضارع مجزوم /صيغة:-واحد مذكرغائب |
|
13 |
Verb: Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;
Subject pronoun hidden; Suffixed Object Pronoun: Third person; singular;
masculine, in accusative state; مصدر-رَفْعٌ
Verbal noun.
(1)35:10=1
فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل:ضمير مستتر جوازاً
تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب
ضمير متصل مبنى على الضم واحد
مذكرغائب
فى محل نصب مفعول به |
|
