o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Lane Lexicon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Root: م ر ج

The Coral

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 6 

b) No of constructions: 4

: This is one of few words of Grand Qur'aan which is considered by some as a borrowed word from Persian. Arthur Jeffery, in his compilation titled "The Foreign Vocabulary of Qur'aan", writes, " The word occurs only in a description of Paradise [he seems to have missed mention of its originating place in 55:22], and was early recognized as borrowed from Persia, but it is certain that it did not come directly from Iranian into Arabic.--------It would have come at an early date for it was used in the old poetry and was doubtless well known in the pre-Islamic period".

Arabic, as is well known, is the language based on Roots, three or four consonants placed in a peculiar sequence which signify a specific and exclusive perception and signification. Words, originating from these Roots, on various well defined patterns-moulds-structuring frames, retain the original perception infolded in the Root with additional meanings and connotation, shades and colours added by the peculiar pattern-placing of vowels-syllabification, addition of consonants.

The basic perception infolded in the Root, in the words of learned Ibne Faris [died 1005] is:

 يدلُّ على مجيءٍ وذَهابٍ واضطراب.

 ومَرِجَت أماناتُ القوم وعُهودُهم: اضطربت واختلطت.

والمَرْج: أصلُه أرضٌ ذاتُ نباتٍ تَمْرُجُ فيها الدّوابُّ.

That it leads to the perception of to and fro movement, coming and going in/and a state of excitement, uneasiness, or emotionally destabilized, agitated, commotion.

That it portrays the confused and mingled up state regarding the covenants, promises, agreements and undertakings of people.

Originally, it refers to a tract of land-forest abounding with plantation of all sorts where the beasts/mammals keep coming and going to pasture.

Lane's Lexicon

A pasture, pasturage, pasture-land, or meadow; an ample tract of land abounding with herbage, into which beasts are sent to pasture without a pastor.

It, an affair and a covenant became in a confused and disturbed state so that one found it difficult to extricate himself from perplexity therein.

The Grand Qur'aan states the place where originates and exists/is obtained:

  • He the Exalted has sent/set free the two Seas, in the state that both keep interfacing/confronting each other. [55:19]

  • An obstruction/barrier is invisibly placed between the two of them.

  • They both do not transgress/encroach each other/mingle. [55:20]

  • Therefore, which of the invisible obstructions, set by the Sustainer Lord of both of you, will you both contradict? [55:21]

  • The Pearls and the Corel come forth from within both/two of them/oceans. [55:22]

: Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden referring back to Allah, the Exalted; followed by Noun: Definite; dual; masculine; accusative state; Object of preceding verb. Its literal translation is "He, the Exalted has sent/set free the two Seas in the vast tract of land". The basic perception infolded in the Root of Verb is a tract of land where beasts/mammals are sent/set free to pasture without a pastor. Here the dispatched object is: two great reservoirs of water - two oceans. We know from the information given in the Grand Qur'aan that the water was sent, in measured quantity to settle in, and emerge on the surface of Earth, by Allah, the Exalted. Water is not the product/element of Earth, it is a donation/grant, free of reciprocal obligation, from the exalted place above the Earth. Majority of us is, however, thankless. Let us feel little obliged and say الحمد لله.

The sending of beasts and mammals to tract of land to pasture will naturally create a situation of their confrontation and meeting with each other. This is built in perception in the basic signification of this Root. The basic perception of the Root dominates whatever the word and its textual relationship might be. Is it also true with regard to its object ? Yes,

This verbal sentence is the circumstantial description of the object of verb-the two oceans. Verb: Imperfect; Third person; dual; masculine; active; Mood: Indicative evident by نِ; [Form VIII]; [الف] Subject Pronoun, in nominative state, referring back to the two oceans; مصدر-اِلْتِقَاءٌ Verbal Noun. It means, "they two are and keep mutually confronting-interface each other", reflecting same manner as two persons, beasts or mammals are in a mutually confronting state when they meet each other in the open area. The mood of the verb indicates continuity and persistence in their confronting state.

But the action in the verb and signification in the Root does not end merely at confronting. The meeting and confronting each other of beasts and mammals in a place like forest, in the absence of an onlooker-the pastor, would cause emotional instability to many, and they would like to avail opportunity for advancing a step further and "mingle" with each other, the natural effect incorporated in the Root-اضطربت واختلطت .

But, Allah the Exalted has not sent/set free the two Seas in the manner humans send the mammals in the tract of land to pasture without an accompanying pastor, that causes for many agitation and emotional instability for stepping further to enjoy the intermingling.

[they do confront and interface each other, but] An obstruction/barrier is invisibly placed in between the two of them. They both do not transgress/encroach each other/mingle.

This is an inverted nominal sentence and  is the further/second circumstantial description of the object of verb -the two oceans. is the delayed subject of the sentence, a nominative indefinite singular masculine noun. The Possessive Phrase relates to the predicate of nominal sentence, comprising Noun-Location Adverb and the suffixed dual pronoun refers back to the Two Oceans/Seas. The predicate is conspicuously understood that a barrier-partitioning area is invisibly placed/is present between the two Oceans/Seas. This puts both in a restrictive state, to deter the otherwise possibility of mingling, inherent in the Root of word . The effect of placement of an invisible obstruction/barrier between otherwise confronting/face to face two entities is that:

They both do not transgress/encroach each other/mingle.

The presence of in between two oceans and its function is also earlier told to us:

And He, the Exalted has set in between two seas/oceans-reservoirs of water a bar/obstruction that keeps them separate [which does not let them join/transgress/encroach each other/mingle]. [Refer 27:61]

: It is Active participle: Indefinite; singular; masculine; accusative. The function performed by this Participle is to keep checked the two confronting-interface objects from intermingling. ["Mingling" of human males is also prohibited]

The beauty and sublimity of the choice of words in the Grand Qur'aan is that it not only defines and describes the perception and meanings of the Arabic Roots and words used therein but also relays the hidden realties of physical realm without compromising or undermining the original purpose of communicating the Book; alerting the humanity to be cautious of the ultimate truth and their answerability and accountability.

Therefore, which of the invisible obstructions, set by the Sustainer Lord of both of you, will you both contradict?

The Oceanographers could better explain the existence of an invisible barrier/bar-a phenomenon keeping two oceans apart notwithstanding how near they might be to each other to the extent of seemingly embracing or kissing each other's boundary. We restrict ourselves to the study of perception and meanings infolded in the Root and those of words made from it and occurring in the Grand Qur'aan.

The Pearls and the Corel come forth/exit from within both aforementioned two oceans.

and is the subject of the verb: meaning to move/get out of a location-place. Those, who are worried about the possibility of Coral as endangered species may enjoy good news in the mood of this Verb. It is indicative imperfect verb, covering present and future.  : It will keep getting/moving out so long the Qur'aan exists-till last Day. Hence Coral survives till the last Day. Remain assured.

and as a pair has the similarity of both being produce of animals in the Sea, both are organic jewellery materials, and both consist of more than ninety percent calcium carbonate.

The best criteria, about any word occurring in Grand Qur'aan, to adjudge its Origin is to see whether or not this has, apparent or concealed, the basic characteristics, qualities, manifestation as infolded in its parent Root. 

Does analysis of show  م ر ج to be its Parent Root? If so, it must have that which is infolded in the Root. Why did the Arabs call small jewels/gems worn in finger rings and ornaments as while traditionally the fragile little coral trees were brought up from the depths with drawl nets? Salutes to the Arabic Language, they named it because it has all the realities infolded in the Root م ر ج  as mentioned by the earlier Lexicographers.

exits from that area within the Sea which is often called "Rain Forests of the Ocean". The Coral Reefs are so called because they are among the richest marine ecosystem in species, productivity, biomass, structural complexity, and beauty.

 

Wikipedia-Coral reefs

"Coral reefs are underwater structures made from calcium carbonate secreted by corals. Coral reefs are colonies of tiny living animals found in marine waters that contain few nutrients. Most coral reefs are built from stony corals, which in turn consist of polyps that cluster in groups. The polyps are like tiny sea anemones, to which they are closely related. Unlike sea anemones, coral polyps secrete hard carbonate exoskeletons which support and protect their bodies. Reefs grow best in warm, shallow, clear, sunny and agitated waters.

Often called “rainforests of the sea”, coral reefs form some of the most diverse ecosystems on Earth. They occupy less than 0.1% of the world's ocean surface, about half the area of France, yet they provide a home for 25% of all marine species, including fish, mollusks, worms, crustaceans, echinoderms, sponges, tunicates and other cnidarians".

Another inherent outcome of sending beasts and animals to forests without pastor, infolded in the Root also happens from where exits. "Over a quarter of all marine fish are found in reefs, and estimates of fish productivity suggest that around 10% to 15% of the total worldwide catch comes from there". [Thomas J. Goreau; The Encyclopedia of the Environment]

Some facts relating to area from where comes forth/exits, mentioned and reported on internet:

Fact: Coral reefs are among the oldest ecosystems on Earth.
Fact: Coral reefs are the largest living structure on the planet.
Fact: Although coral reefs cover less than 1% of the Earth’s surface, they are home to 25% of all marine fish species.
Fact: 500 million people rely on coral reefs for their food and livelihoods.
Fact: Coral reefs form natural barriers that protect nearby shorelines from the eroding forces of the sea, thereby protecting coastal dwellings, agricultural land and beaches.
Fact: Without the existence of coral reefs, parts of Florida would be under water.
Fact: Coral reefs have been used in the treatment of cancer, HIV, cardiovascular diseases and ulcers.
Fact: Corals' porous limestone skeletons have been used for human bone grafts.
Fact: It is estimated that coral reefs provide $375 billion per year around the world in goods and services.

Therefore, Allah the Exalted poses the question:

Therefore, which of the free grants of the Sustainer Lord of both of you, will you both contradict? [55:22]

also occurs another time in relation to the description of life in the Paradise.

[Read with 38:52]

The Wives, who restrict their gaze, shall be the well-matched spouses in the life therein, [Refer 55:56]

They are in their attitudinal reflections/gaze as if they were like the Rubies and the Corel. [55:58]

It is interesting that experts even today advise like this regarding Rubies, "When shopping for rubies always look for color first, clarity second.  When looking at the stone it should appear bright and intensely rich. Pass on the stones that are dull or overly dark or overly light". is mostly of the same colour like Ruby.

Therefore which of the delicacies of rewarding by your Sustainer Lord, will you both contradict? [55:59]

also exits from the Sea mentioned along with . The eyes of the wives of the Lead-Takers in Paradise are:

[Read with 37:49]

And therein, their wives are whitish and decent natured big eyed, their semblance is like the pearls protected in the shell. [56:22-23]


Pearls in Shell

The aforementioned beauties and delicacies are understandable only to those who believe in the Hereafter and are conscious and mindful of accountability. The other group of people remain in this state of mind:

They keep expressing their confused state of mind, saying, "Is it that when we would have died and become dust, we will be resurrected as he proclaims?". This proposition  is a far fetched, far off  possibility"  [50:03]

Nay, the fact of the matter is that they have purposely contradicted Grand Qur'aan-the Book containing Statement of Proven Fact, when this has since brought/reached to them. Resultantly, they people are bogged down/confused in resolving the matter pregnant with agitating and disturbing import. [50:05]

: A word of this Root, is Adjective Resembling participle, used as adjectival portray of an affair/issue. People keep repetitively asking and returning to such subjects/matters/issues that are pregnant with agitating and disturbing import for them regarding which they are confused. The basic perception of the Root is dominant in this word, too.

This Root is source of yet another word: occurring in the Grand Qur'aan:

  • Ar'Reh'maan, the Exalted has created the Man. He was corporeally created from sand mixed crinkled clay, alike the baked admirable-excelled - outstanding pottery. [55:14]

  • However, He the Exalted created the Species Jinn shaped from a part of jouncing-fidgety-disconcerting mingling flame emerging from fire. [55:15]

: It is Active participle: Indefinite; singular; masculine; genitive. In simplest manner of translation, it means flame. But, we will have to see the Flame to adjudge whether it possesses  the perception and signification infolded in its parent Root. We visually see the flame as something jouncing/fidgety/disconcerted and mingling.

  Animated fireplace burning logs

A candle is made up of a cylinder of wax, which is a fuel (often a hydrocarbon like petrol), this melts then is drawn up the wick by surface tension, it then evaporates and reacts with oxygen in the air.  This reaction produces heat, carbon-dioxide and water. However, the reaction can only occur where the air meets the wax vapour.  This cannot happen all the way though the flame, just around the outside.  So all flames are hollow.

Flame, glowing body of mixed gases undergoing the process of combustion. Flames generally consist of a mixture of oxygen (or air) and another gas, usually such combustible substances as hydrogen, carbon monoxide, or hydrocarbon.
A typical flame is that of a burning candle. When the candle is lighted, the heat of the match melts the wax, which is carried up the wick and then vaporized by the heat. The vaporized wax is then broken down by the heat and, finally, combines with the oxygen of the surrounding air, producing a flame and generating heat and light. The candle flame consists of three zones that are easily distinguished.
The innermost zone, a non luminous cone, is composed of a gas-air mixture at a comparatively low temperature. In the second, or luminous, cone, hydrogen and carbon monoxide are produced by decomposition and begin to react with oxygen to form water and carbon dioxide, respectively. In this cone the temperature of the flame—about 590° to 680° C (about 1090° to 1250° F)—is great enough to dissociate the gases in the flame and produce free particles of carbon, which are heated to incandescence and then consumed. The incandescent carbon produces the characteristic yellow light of this portion of the flame.
Outside the luminous cone is a third, invisible cone in which the remaining carbon monoxide and hydrogen are finally consumed.
[With thanks quoted from; Microsoft ® Encarta ® 2006. © 1993-2005 Microsoft Corporation].

The information about the originating raw material of Species Jinn: is earlier described with a different word, and both these words supplement for us to perceive the raw material.

  • And Our Majesty had created the Species Jinn in earlier time line shaped from the fire-flame of the hot-porous-poisonous-piercing air. [15:27]

: It is a Prepositional Phrase + Possessive Phrase comprising of Preposition + Noun: Definite; singular; feminine; genitive; the possessive noun is also a definite singular feminine genitive noun. These phrases relate to circumstantial clause of the Species Jinn.

: Possessive phrase signifies: "the fire-flame of  : the hot-porous-poisonous-piercing air".

Its Root is "س م م" . It leads to the perception of an inlet, a hole, vent, hollow, and other types within a thing; thereafter deriving out of that. The word itself is translated as hot-piercing air. The raw material of creation of Species Jinn has to be determined from something as part and related to the Flame indicated by the following two phrases, however, including water as essential ingredient of all created life:

shaped from the fire-flame of the hot-porous-poisonous-piercing air.

 

shaped from a part of jouncing/fidgety/disconcerting mingling flame from fire.

At the moment, for our convenience, we might consider the raw material as Plasma and leave it for experts to further investigate with reference to the perception infolded in the Roots of the words. This Species can watch us from a point/direction where we cannot see them, as informed by the Qur'aan [7:27], like the third invisible cone of flame.

..................

1

Collective Noun; definite; Singular; masculine; Nominative. (1)55:22(2) 55:58=2                                                                                               اسم جمع:معرفہ باللام-مرفوع- واحد مذكر

 
2

Active participle: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)55:15=1

 
3

Verb: Perfect; Third person; Singular; Masculine; Subject pronoun hidden;   (1)25:53(2)55:19=2                     فعل ماضٍ مبنى على الفتح /الفاعل:ضمير مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد مذكرغائب

 
4

Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; singular; masculine; genitive. (1)50:05=1                                                        الصفة المشبهة:--مجرور-واحد مذكر  

 

  م ر ح         Main Page/Home