Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.




Lane Lexicon

Classical Lexicons













































Root: ح س ر

Words from this Root in the Grand Qur'aan:

a) Total occurrences: 12

b) No of constructions: 10

Nouns: 9 Recurrence: 11; Verb: 1 [Form-X]

Ibn Faris [died 1005] stated:

 (مقاييس اللغة)

الحاء والسين والراء أصلٌ واحد، وهو من كَشْف الشيء. [يقال حَسَرت عن الذراع]، أي كشفته

ومن الباب الحسرةُ: التلهُّف

That it signifies becoming of a thing apparent, uncovered. and it denotes anxiety, yearning, longing, regret.

Lane's Lexicon: It was removed, put off, taken off, or stripped off, from a thing which it covered or concealed. He grieved for it, or at it; or regretted it; he felt, or expressed, grief, sorrow, or regret, on account of it; fatigue.

to be without headgear, to peel off, to regress, to regret,

  • And they who had reverently followed said; "If for us there happens an opportunity of exit and return to worldly life, thereat we will estrange ourselves from them as they have disassociated themselves from us".

  • This is how Allah the Exalted will show-make them realize their deeds-pattern of conduct as a feeling of frustration-defeat and regret-woe upon them.

  •  And be mindful that they will never be the ones exiting from the scorching Hell-Prison. [2:167]


1 Noun/Verbal Noun: Definite; singular; feminine; genitive. (1)19:39=1

                                                                                                      مصدر/اسم : معرفہ باللام-مجرور-واحد مؤنث

2 Noun: Indefinite; feminine; sound plural; accusative. (1)2:167(2)35:08=2

                                                                                                                                اسم : منصوب-جمع مؤنث

3 Verbal Noun: Indefinite; accusative. (1)3:156(2)8:36=2           مصدر/اسم : منصوب  
4 Adjective resembling participle on  فَعِيْلٌ  measure: Indefinite; Singular; Masculine; nominative. (1)67:04=1                                                   الصفة المشبهة:-مرفوع-واحد مذكر  
5   لَ Prefixed Distanced Particle of Emphasis + Verbal Noun: Indefinite; nominative; (1)69:50=1                                                                   لام التوكيد-المزحلقة +  مصدر:مرفوع  
6 Passive Participle: definite; masculine; singular; accusative; (1)17:29=1

                                                                                                                        اسم مفعول:-منصوب-واحد مذكر

7 Vocative Particle + Verbal Noun: Indefinite; accusative; (1)36:30=1

                                                                                                                  يَآ :أداة نداء + مصدر منادى منصوب   

8 Vocative Particle + Possessive Phrase: Noun/Verbal Noun: Definite;  accusative + Possessive Pronoun: First Person; plural; masculine in genitive state.  (1)6:31=1

         يَآ :أداة نداء + الإِضَافَةُ-اسم:/مصدر منادى منصوب /مضاف  + ضمير متصل-جمع  متكلم في محل جر-مضاف إليه:

9  Vocative Particle + Possessive Phrase: Verbal Noun: definite; accusative; Possessive Pronoun: First person; singular, in genitive state; (1)39:56=1

         يَآ :أداة نداء + الإِضَافَةُ-اسم:/مصدر منادى منصوب /مضاف  + ضمير متصل-واحد  متكلم في محل جر-مضاف إليه:


Verb Form-X

1 Verb: Imperfect; Third person; plural; masculine; Mood: Indicative; [Form-X];  [و ] Subject Pronoun in nominative state;  مصدرإسْتِحْسَارٌ Verbal Noun.(1)21:19=1

                        فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع مذكرحاضر/باب   إستفعال



    ح س س        Main Page/Home