Grand Qur'aan describes
Winds and their Sub-Classification
Semen of Stallion and
Man did personify the
winds, a natural force, as multiple gods and many cultures
referred it as an expression of the supernatural.
Grand Qur'aan initiated discourse
about Winds by informing that it are part of physical realm for
reflection by people of critical thinking:
And in the atmospheric
of the Winds in spaces within the
Sky and within the Earth; and between both;
And subjected to
Middle Clouds in between the Sky and the Earth;
[only for this particular cloud the word in
between Sky and Earth is used-Qur'aan was the first ever Book to give
Atlas of Clouds]
[distinct manifestations reflect the Divine Providence and Will] for such people who
use faculties of reason and intellectual inquiry. [refer
and the Circulation
of the Winds;
these are the
existentials that are explicitly distinct for such people who
recognize, differentiate, relate and reflect-people of critical thinking.
This is a Possessive Phrase.
is a Verbal Noun, Form-II.
Verbal Noun signifies act or state only. Its
Root is "ص ر ف".
Basic perception infolded in it is that of turning, or sending, or
putting, a thing away, or back, from its way, or course; shifting a
thing from one state, or condition, to another. The meaning of
circulation are pervasive and are made evident by Qur'aan itself, which
is the best Lexicon for its own words.
Take note: in this luminous: enlightening manner We
bring forth turning the Aa'ya'at: Verbal
Passages mirroring information and
knowledge in alternate directions, angles, perspectives.
Its purpose is
that people might say: ":
threshed: separated the seed from the straw
and chaff: explained exhaustively: highlighted good and worthless,
truth and scum".
Further, the objective is that We might make it: Grand Qur'aan
explicitly explicative of all aspects for the people
who pursue to
comprehensively acquire knowledge. [6:105]
shifting state is related in the Possessive Phrase to:
a definite plural noun meaning "the Winds". Superb choice of
words in Qur'aan picturesquely portray physical realities with
meticulous accuracy. More we read about system of winds, the more we
realize importance and beauty in the choice of Verbal Noun:
for describing the Winds. And this system operates:
in spaces within the Sky, and within the Earth; and between both. It
should be noted that singular "the Sky" is mentioned, not plural the
Winds are an
element vital for human beings.
: "Winds" is derived from Root: "ر و ح".
Its basic perception and usage in different
semantic fields can be translated quite closely by English word
"vitality" signifying abundant physical energy, the ability of something
to live and grow, or to continue existence; and in philosophy to vital
principle-the non material force that distinguishes the non living from
the living. Winds are the indicator-forerunner
of the Grace-Mercy of Allah the Exalted:
And He the Exalted sends the Winds,
evidently indicator-forerunner of His grace.
Subject to and till such time the
Winds felt densely laden middle-dragging cloud light in carrying its
weight, We dragged the middle
cloud heading it for a land which was characteristically dead.
Thereby, for reason of condition no
more existing and destination arrived, We caused descent of the
Water accompanying this Cloud.
Whereby, we sprouted with it
plant kingdom-all sorts of fruits.
Like this physical process, Our
Majesty will resurrect
Know this process so that you people
might inculcate resurrection in memory and take lesson. [7:57]
Cloud physics is too scientific and mind
boggling for majority of people like me. Therefore, I will only point
out information conveyed in the Qur'aan for the experts to benefit.
Grand Qur'aan is the first that had given the Atlas of Clouds, dividing
them in four classifications, and describing their visible to eye and inner
features using picturesque metaphors.
It is interesting that Winds
are mentioned with formation of those Clouds which is named:
a collective noun
made from Root: س ح ب.
The perception infolded in this Root is
near synonym to English word "drag" in meanings and connotations. It is
not used with other three types of Clouds named:
[We will study, Allah the Exalted so willing, about four types of clouds
"the Atlas of Clouds in Qur'aan"].
The process of descent of water
[not using English word precipitation]
initiates by an
indicator-forerunner of expected Mercy, which is the continuous updrafts. Here, formation of cloud is not mentioned but as an already existing
object of Verb:
Adjective resembling participle,
meaning densely compacted.
Subject to and till such time the Winds
felt it light in sustaining its weight, it was dragged towards a land
characteristically dead to rejuvenate it. When this dragging came to an
end? Obviously when the condition no more existed, i.e. the Winds no more
felt it light to sustain its weight, and the Cloud has since reached the "Dead
Land". What happened there?
shows cause-reason and
effect-consequence, and is used in Apodosis clauses. Since the weight had
become no more light for the Winds to sustain, and the destination had
also arrived, thereby, Allah the Exalted descended water
accompanying this cloud. This water was utilized for sprouting all sorts
The description of rainfall is
picturesque. The dragging is up to a point above certain land.
"When the drops become large enough so that the
acceleration due to gravity is much larger than the acceleration due to
drag, the drops can fall to the earth as precipitation" [Cloud
Grand Qur'aan is the "Manual of guidance" for Human
beings from their Creator-Allah the Exalted. A Manual of top of line
product contains not only Operational Instructions as how to utilize the
Product, but also information about the environment wherein that
product is to operate. Therefore, Man is informed that like this
physical process of rejuvenating otherwise a dead land, his resurrection
is also a scientific-physical reality for which he should remain mindful
We read that the Winds are continuously
sent as forerunner of good news of expected Mercy from the Grace of
Allah the Exalted. What they do as forerunner?
And We sent the Winds in
state of uplifting "semen
descended variable quantity of water from the Sky, whereby
We caused it a drink source for you people,
Mind it, you are
not capable for persevering it in stock
[for abundant quantity and other reasons].
have been translated
by almost all translators as "fertilizing winds", or "fecundating winds".
The translated words
"fertilizing winds", or "fecundating
winds" are adjectival phrases. But the fact is that the two Arabic words
neither constitute an Adjectival Phrase nor a Possessive Phrase. Phrases
in Arabic have such distinct and easy-to-see indicators that a person
just familiar with Arabic instantly recognizes them.
in accusative case
as the direct Object of Verb:
a complete sentence, comprising Verb-Subject-Object.
is plural of abundance on measure:
masculine active participle, in
accusative case. Learned
Grammarians, and books of Syntactic analysis-Parsing of sentences
which is translated in English as "Circumstantial
Adverb". In Arabic, the term: حال
signifies a component of verbal sentence
that describes the
state under which the verb is enacted.
governing agent for the
حال is a verb and
حال is actually considered one of the details of the verb.
general rules of
حال include the following:
be in the accusative state and its governor will be a verb
حال will usually be a participle;
الحال will usually be
definite and the
as is the case here:
حال usually closely follows the
حال can describe the state of the
subject, the object, or even both and together
الحال will form a phrasal
is from Root "ل ق ح"
Classical Lexicons say this about it:
اسم ماء الفحل
اللام والقاف والحاء أصلٌ صحيح
يدلُّ على إحبال ذكرٍ لأنثى، ثم يقاس عليه
ما يشبّه. منه لِقاح النَّعَم والشَّجر
لِقَاحٌ The semen of a stallion camel, and horse, and (tropical:) of a man.
The choice of this word as metaphor to
describe the parcel the Winds are sent with; obviously from a
point of departure to a point of destination, is exactly what
aerosols-condensation nuclei are. Stallion mating with mare has
the closest resemblance to "aerosol". It means:
"a small container holding a substance that can be
dispensed under pressure by a propellant as a spray; a substance held in
a small container from which it can be dispensed under pressure by a
propellant as a spray; a
suspension of solid or liquid particles in a gaseous medium".
It shows huge
quantity of particles that are dispersed. Stallion is amongst the
top ten mammals who have the largest sperm count [say nuclei] in a
normal mating session to the extent of fifteen billions. Similarly a
typical cloud results from trillions of water vapor molecules condensing
onto millions of condensation nuclei.
Perhaps the best hygroscopic nuclei are salt. Semen of stallion has a relatively high salt content which acts
as an over stimulant to the sperm and causes their rapid exhaustion and
of nuclei is sent for attraction of feminine. Therefore, this Metaphor
indicates that Vapor-droplets which get attracted, or it attracts them,
have negative charge.
May I suggest to the Experts-scientists
of Cloud Physics to study Reproductive System of Stallion about which
the breeders usually say; "when
pregnancy, followed by birth of a live foal, does occur, it is indeed a
"miracle." They say this because
a delicate time balance involved.
suggestion is because the Metaphors chosen in Qur'aan portray all
physical-scientific realities in the pointed object and phenomenon
meticulously resembling those that are inherent in the Word chosen as
Qur'aan has choice-word:
while narrating the Cloud Physics.
Qur'aan was introduced to humanity in
Arabian peninsula in 7th Century. Note the delicacies of this Metaphor
and compare it with the Metaphor scientists have coined in "modern
Seeds" for condensation nuclei.
is now a proven fact that significant concentrations of these aerosols
exist in air masses that had traveled many hundreds of miles over land.
Therefore, consideration of the importance of these particles is not
limited to clouds over oceanic areas. However, the source of airborne
salt particles is the sea. Interestingly, Grand Qur'aan has not
restricted the departing point of winds uplifting the parcel of:
nuclei to any single location on land and sea. Let us now see pictures
of these winds how they collect and carry upwards trillions and
trillions of nuclei-seeds:
And swearing is by the
Winnowing Winds, acting in the manner of spreading
[winnowed seed-condensation nuclei]. [51:01]
Thereby, they are the
up-lifter, individually a weight
[condensation nuclei]; [51:02]
Thereat they are the Sailing ones, in
comfortable smooth manner; [51:03]
are the Distributors of the Commanded affair [rain]. [51:04]
Active participle: Definite; feminine;
plural; genitive; [ذَرْوٌ Verbal noun].
These are those feminine who perform winnowing, raising and dispersing, or making a thing to fly in
the air as the farmers used to winnow the wheat.
Verbal Noun: Indefinite; accusative
cognate adverb that signifies the manner and multitude in which the action
takes place. Having done this job they become:
describes the sequence and is
cause and effect indicative. Active Participle denotes those feminine
who uplift and carry upon their selves:
a weight. Having individually uplifted the weight these feminine Active
Participles "sail" comfortably in smooth manner. Eventually, they are
of commanded affair-rain.
indicators-forerunner of pleasing news of
expected Grace of Him the
Exalted. They are sent upwards with parcels of:
nuclei. In-between process that
will result in the arrival of expected grant of Grace is not mentioned
here, instead indicated by use of Cause and Effect, and consequent
signifying conjunction Particle "
" in subsequent information:
were sent in the Sky and the end result is descent of:
indefinite noun signifying variable quantity of water. The result of all
happenings is that Allah the Exalted has processed it in such manner and
delicate time balancing
that it is made a source of drink having been saved and stored in Earth
from where it had escaped as vapor. This fact is emphasized in update on
He the Exalted is the One Who sent the
circumstantially indicators-forerunner of
pleasing news of expected Grace of Him the
And We dropped
variable quantity of water from the Sky, capable of
rejuvenating-reviving-in a state void of
dirt, or filth or the like thereof. [25:48]
Its objective is that
We might rejuvenate with it a "dead piece of land-locality";
and that We serve
drinking to a large number of mammals and human beings whom We
have created. [25:49]
We have earlier noted
are mentioned in Qur'aan only in relation to Clouds which is named:
and its description is:
"subjected to manageability".
He the Exalted is the One Who keep visually showing to you
people the lightening, causing a state of fear and generating hope of
profitability. [release of atmospheric
nitrogen brought down by rain-sustenance
And He the Exalted originates-gives first
appearance to the Middle drifting-trailing Cloud
who gradually and successively
attains densely compacted characteristic. [13:12]
The first characteristic or definition of
Cloud is that it is a visible mass and attains densely compacted
characteristic. The Winds:
having lifted to destination
the Cloud is originated to appear as visible mass. The job is done and
invisibles have joined to become a new visible entity. Delicate time
adjustments were made and "Miracle" has happened.
الله أكبر-الله أكبر.
Once a cloud [having masculine gender] is originated, further process is
Have you not yet
given a thought to the fact that
Allah the Exalted urges a
"dragging-trailing-middle" Cloud for gentle spurting-collection.
After lapse of time, He
the Exalted develops coalescence between it. [Ref 24:43]
: Verb: Imperfect; third person; plural; masculine; Mood: Indicative;
[Form-IV]; Subject pronoun hidden, referring to Allah the
Verbal Noun. It signifies urging someone to gently collect and
raise; or become gently extended. Lane Lexicons describes this Verb
مُزْجًى , applied to
a horse [or other beast], That is driven, or
urged on, (يزجى,
in his pace, by
little and little".
next happening; which is different from preceding activity; and occurs
after a time gap as signified by preference of conjunction Particle:
is described by Verbal sentence:
The Verb is Form-II from Verbal Noun
and Root "ء ل ف".
It denotes to cause things to merge into a single
body. Lane's Lexicon describes this Verbal
putting many things into such a state that one
name becomes applicable to them, whether there be to some of the parts a
relation to others by precedence and sequence, or not:"
This process keeps on going over a period of time
as is indicated by the Mood of Verb. Next that happens is:
At a later time, He
the Exalted made him/it a
Thereupon, you see the rain-drops-water
[masculine-adult] discharging from spaces midst it. [Ref 24:43]
It is a Noun denoting a thing
with one part put upon
another. Lane's Lexicon describes, "a
thing was, or became heaped, or piled, up, or
together, or accumulated; i. e., collected together,
(S, K, TA,) one part upon [or overlying] another."
information about Rain-drops is that they keep "exiting-getting out"
from an "atmosphere-location" which is:
It is a prepositional Phrase coupled with
Possessive Phrase relating to the Verb. Preposition denotes beginning
point related to place. In Possessive Phrase
the suffixed singular masculine Pronoun refers
back to masculine collective Noun:
The location is:
It denotes spaces in between a clustery object
with qualification of being relatively small, depressed, or fissure
like. Grand Qur'aan has explained its meanings by informing that the
fissure like spaces of the Earth have water flow channels
[ref 27:61]. It further indicates that
such location is not sort of "no man land" but is a friendly territory
of same object.
It is thus evident
continues to live while the moment
"drops-water" become heavier for winds to sustain its burden, they
themselves say good bye to Cloud and get out of its territory to join
their original "feminine
companion", the Earth. And the
sterile-cracked-compacted and sadly still Earth welcomes it by showing
with freshness and swelling" [Ref 22:05].
What a romanticism in Cloud Physics, more lucid than Romantic legends!
Had Goethe, Percy Shelley [a
scientist and poet] and William
Wordsworth knew exact nature of "romanticism in Cloud Physics", they
would have left much fascinating poetry on Clouds.
The vertical layering
is an independent and different processes taking place after a lapse of
time when coalescence has already happened. Cloud Physics, calling it Dynamic
Phase hypothesis, says; "The second
critical point in the formation of clouds is their dependence on
updrafts. As particles group together to form water droplets, they will
quickly be pulled down to earth by the force of gravity. The droplets
would quickly dissipate and the cloud will never form. However, if warm
air interacts with cold air, an updraft can form. Warm air is less dense
than colder air, so the warm air rises. The air traveling upward buffers
the falling droplets and can keep them in the air much longer than they
would otherwise stay. In addition, the air cools as it rises, so any
moisture in the updraft will then condense into liquid form, adding to
the amount of water available for precipitation."**
Are we studying a book
recited and written in Arabian peninsula in 7th century, which seems as
if it were given in 21st century? Grand Qur'aan is the unique Book. It
sometimes make us feel as if we are living in Mecca and Madina of early
7th century, and at others it takes us in and beyond 21st century. The
experts suggest that one of the criteria a book has to meet to earn
title of a great book is that "The
book has to speak from an important original setting. But a great book is
one that is not trapped in its original setting.
It has to be written in a
way that constitutes it a living experience for readers today." Do
have an heart to deny the greatness of Book after reading its discourse on Cloud
about Cloud Physics in relation to the Winds is in this update:
Allah the Exalted is the One Who
keep sending the winds
state of uplifting aerosols-condensation
semen of stallion]
reached the destination, those Winds causing erethism, excitement
charging the atmosphere rise-originate a cloud.
Thereat, He the
Exalted spreads-expands-extends it out or forth within the Sky in
state He the Exalted so wills.
And He the Exalted
made it-formed Cloud as fragmented-layered aggregate.
Thereupon, you see the rain-drops discharging from spaces midst it.
Therefore, when He
the Exalted at will favoured some amongst His servants-human beings,
they become self joyous. [30:48]
The succinctness in
Qur'aan is at par excellence. It treats its reader as intelligent
serious reader that helps economy in words. Commonsense tells that
someone is sent to a designated destination. And that the sent
one carries a parcel for delivery. We are already told that Winds are
sent upwards with a parcel of condensation nuclei. Having reached the
destination what they do there is told:
This is a Verbal Sentence in sequence
Verb-Subject-Object preceded by Cause and Effect indicative conjunction
Particle, which shows that the following action happens once the
preceding action has reached its culmination.
is Imperfect feminine Verb in Indicative Mood of Form-IV from
مصدر اِثَارَةٌ Verbal Noun;
hidden subject refers back to "the Winds".
Its Root is "ث و ر".
Basic perception and meanings infolded are that of causing erethism,
excitement, arousing, or thrill. And this is perhaps the prerequisite
for anything new to surface in physical realm. This state is caused by
the sent Winds raising, surfacing a new entity "a cloud". After this
entity has come in existence,
thereat He the Exalted
spreads-expands-extends it out or forth
within the Sky in whatever manner it is desired. Moreover, He the
Exalted makes it:
of Grand Qur'aan is composed of two types of Unitary Verbal Passages.
First type are those which are termed as "the Mother of the Book"
signifying as being the basic purpose and essence of the Book. These
Passages, described by Passive
Participle with adjectival specification of "permanently erected fixtures"
caused to contain the established and firm commands, directions,
injunctions, decision, decrees, universal
writ and established facts and history,
are a subset of [him]-the Book. In addition, the other subset
of Unitary Verbal
Miscellany of the Book are Active
which perform act of mirroring
invisible realities and facts through metaphorical presentations.
However, Qur'aan is not a book of science in literal sense.
Nevertheless, it portrays such physical realities which will keep
getting exposed to human eye whereby it will seem exactly as were
verbally mirrored in verbal passages. Cloud
Physics, when finds mention with relation to sent Winds for the last
time, its scientific process is again equated to resurrection.
Know it that
Allah the Exalted is the One Who
caused the sending of Winds
state of uplifting aerosols-condensation
semen of stallion].
reached the destination, those Winds causing erethism, excitement
charging the atmosphere rise-originate a cloud.
Thereby, for reasons of other
processes completed We drove it-middle
cloud heading it towards a land which was characteristically dead.
rejuvenated-brought to life with it the Earth after its "death".
Evidently Spread Reappearance is a phenomenon in the semblance of
aforementioned physical realities. [35:09]
Further information about the Winds and
their role in everyday life of human beings is:
The fact that He the Exalted might send
the Winds as forerunner of glad news is part of existentials of His
And the objective is that He the
Exalted might let you taste-enjoy partly from the Grants and Graces
of Him the Exalted.
And so that the Ships might sail/move in the water reservoir by the commanded
affair-physical laws of Him the Exalted.
And so that you people might
endeavour seeking share from His
And another objective is that you people
might express gratitude. [30:46]
Should He the Exalted so decide, He can cause the air to become
Thereby, those ships would become motionless
shadows upon the surface of
The fact is
that these existentials which are simplistically observable are
reminder for all who are coolly perseverant, ever
thankfully obliged. [42:33]
We will read in the Book next
time, Allah the Exalted so willing, information about Winds given by the
use of singular and plural words made from the same Root :"ر و ح" and other
types of Winds by picturesque Metaphors and their physical properties
of Winds in Qur'aan
Key to prosperity:
Control over Breeze-the grain producer by