(Explanation Urdu / English)

قُلْ أُوحِـىَ إِلَـىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٚ مِّنَ ٱلْجِنِّ

فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَـمِعْنَا قُرْءَ انٙا عَجَبٙا .72:01١

يَـهْدِىٓ إِلَـى ٱلرُّشْدِ فَـٔ​َامَنَّا بِهِۦۖ

وَلَن نُّشـرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٙا .72:02٢

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce: "It has been communicated to me that a party belonging to the species Jinn  attentively listened:
• Thereby, after attentively listening they went back to their people and said: " Indeed We have listened Qur'aan; it is uniquely remarkable effective compilation; [72:01]
• It guides to the absolute fact and the Right Way that keeps leading safely and straight to the destination of peace and tranquility; thereby we have heartily accepted-believed in it;
• And in compliance to its injunctions we will never associate any one with our Sustainer Lord. [72:02]

وَأَنَّهُۥ تَعَٟلَـىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٟحِبَةٙ وَلَا وَلَـدٙا .72:03٣

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيـهُنَا عَلَـى ٱللَّهِ شَطَطٙا .72:04٤

وَأَنَّا ظَنَنَّـآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَـى ٱللَّهِ كَذِبٙا .72:05٥

• And certainly the Sustainer Lord of us has always maintained the Uniqueness-the Isolation-the Oneness that He has neither adopted a companion nor a son.. [72:03]
• And it is a fact that the stupid/fools amongst us used to say things in this regard about Allah the Exalted, going far away from truth. [72:04]
• And that indeed we positively consider that never should the human beings and the Jinn species say about Allah blatantly. [72:05]

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَال ٚ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٛ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُـمْ رَهَقٙا .72:06٦

وَأَنَّـهُـمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُـمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٙا .72:07٧

• And it is a fact that there have been men amongst Human species who have been seeking [in their thought and perception] refuge with the men from Jinn species whereat they increased them absorbed and veiled in stupidity. [72:06]
• And indeed they/men amongst Human hypothetically thought as you people thought that Allah will never revive/resurrect a single one. [72:07]

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٟهَا مُلِئَتْ حَرَسٙا شَدِيدٙا وَشُهُبٙا .72:08٨

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْـهَا مَقَٟعِدَ لِلسَّمْعِۖ

فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابٙا رَّصَدٙا .72:09٩

• And that we have touched/went into the Sky and we found that it is filled with strong guards and fireballs.[72:08]
• And that indeed we used [as you know] to sit in the Sky in some of its sitting places for the purpose of listening.
• But now [We have come to know by listening Qur'aan] if anyone endeavors to listen he will find for himself a fireball awaiting him. [72:09]

وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَـرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلۡأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِـهِـمْ رَبُّـهُـمْ رَشَدٙا .72:10١٠

• And that we do not have any information to predict whether irritating disquiet is intended for those who are in the Earth or their Sustainer Lord has intended a Right Way for them. [72:10]

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٟلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٟلِكَۖ

كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٙا .72:11١١

• And it is a fact that amongst us are the Perfectionists/Righteous and amongst us are others with opposite attitude;
• We have been on divergent paths. [72:11]

وَأَنَّا ظَنَنَّـآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِـى ٱلۡأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبٙا .72:12١٢

• And We are certain in our perception/thought that we cannot frustrate Allah throughout the Earth nor can we frustrate Him by flight. [72:12]

وَأَنَّا لَمَّا سَـمِعْنَا ٱلْـهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ

فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسٙا وَلَا رَهَقٙا .72:13١٣

• And indeed the moment we have listened the Guide - Guidance (Grand Qur'aan), we have accepted/believed in it.
• Therefore, whoever believes in his Sustainer Lord thereat he fears not any reduction and nor veiling under burden/stupidity. [72:13]

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٟسِطُونَۖ

فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدٙا .72:14١٤

وَأَمَّا ٱلْقَٟسِطُونَ فَكَانُوا۟۟ لِجَهَنَّـمَ حَطَبٙا .72:15١٥

• And it is a fact that amongst us are the Muslims and amongst us are deliberate imbalanced unjust.
• For reason/in consequence whoever wholeheartedly accepted [Grand Qur'aan] thereat they are the people who have sought and endeavored for the Right Path. [72:14]
• And as for the deliberate imbalanced unjust are concerned in consequence they are the collected scorching matter for the Hell-Prison". [72:15]

وَأَ لَّوِ ٱسْتَقَٟمُوا۟ عَلَـى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْـنَٟهُـم مَّآءٙ غَدَقٙا .72:16١٦

• [and that it has been communicated to me that] "And if they had consciously maintained themselves steadfast upon the Path/System [prescribed for them by Iebra'heim and Iesma'eile] indeed We would have given them to drink the drinkable water in abundance, [72:16]

لِّنَفْتِنَـهُـمْ فِيهِۚ

وَمَن يُعْـرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُـكْـهُ عَذَابٙا صَعَدٙا .72:17١٧

• So that We may subject them to a test by that abundance of drinkable water.
• And whoever abstains from the Admonition/Book of his Sustainer Lord, he will make him enter into severely felt infliction. [72:17]

وَأَنَّ ٱلْمَسَٟجِدَ لِلَّهِ

فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٙا .72:18١٨

• And indeed the Mosques are for Allah the Exalted;
• Therefore, you people should not call/invoke anyone along with Allah the Exalted." [72:18]

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدٙا .72:19١٩

• And that when the Sincere Allegiant of Allah [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] stood up calling upon Him they almost surrounded him as compacted mass. [72:19]

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّـى

وَلَا أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٙا .72:20٢٠

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "I only call upon my Sustainer Lord
• And I do not associate anyone with Him." [72:20]

قُلْ إِ نِّـى لَا أَمْلِكُ لَـكُـمْ ضَرّٙا وَلَا رَشَدٙا .72:21٢١

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "I do not hold for you people any power-control for averting adversity damage. Nor I hold force putting you people on beneficial path."[72:21]

قُلْ إِ نِّـى لَن يُجِيـرَنِـى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٚ

وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدٙا .72:22٢٢

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Indeed I do know that not anyone can ever protect me against Allah the Exalted
• And never ever I can find any refuge apart from Him the Exalted". [72:22]

إِلَّا بَلََٟغٙا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٟلَٟتِهِۦۚ

وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ

فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّـمَ

خَٟلِدِينَ فِيـهَآ أَبَدٙا .72:23٢٣

• [and nor to force you to put on beneficial path] Except to convey and pass on [the Book] from Allah and His [gradually communicated] Messages"
• And whosoever refuses to accept the words of Allah and His Messenger [recited from Qur'aan],
• in consequence indeed for him is certainly the Hell-Prison.
• They will reside therein perpetually. [72:23]

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ

فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرٙا وَأَقَلُّ عَدَدٙا .72:24٢٤

• [leave them conjecturing] Until such time when they would have seen what is being promised to them
• thereat, for reason, soon they will know who is weaker to have helpers and fewer in number [of followers].[72:24]

قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٚ مَّا تُوعَدُونَ

أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّـىٓ أَمَدٙا .72:25٢٥

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "I  do not have any information to predict whether that is in the just near future which is promised to you people,
• Or that my Sustainer Lord is rendering for it a distant interval of time. [72:25]

عَٟلِمُ ٱلْغَيْبِ

فَلَا يُظْهِرُ عَلَـىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدٙا .72:26٢٦

• He is the Knower of what is invisible/non perceivable by created ones,
• For reason He does not make anyone apparent/knower upon His Secrets, [72:26]

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٛ

فَإِنَّهُۥ يَسْلُـكُ مِنۢ بَيْـنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدٙا .72:27٢٧

لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٟلَٟتِ رَبِّـهِـمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْـهِـمْ

وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَـىْءٛ عَدَدَاۢ .72:28٢٨

• Except from amongst the Messengers whom He at His own has approved and appreciated,
• Thereat, having revealed, He makes to march before him and behind him as alert guard, [72:27]
• So that He may make it known/evident that indeed they have passed on the Messages of their Sustainer Lord. And He has encompassed that which is with them.
• And He the Exalted has caused each and all material things accounted for quantitatively-in numbers. [72:28]