069-ٱلْحَآقَّة


(Explanation Urdu / English)

 

ٱلْحَآقَّةُ .69:01١

مَا ٱلْحَآقَّةُ .69:02٢

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَاقَّةُ .69:03٣

• The Inevitable Fact,
• When is the Inevitable Fact,
• And what is that which could give you the perception/lead - clue as to when is to emerge the Inevitable Fact?[69:01-03]

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلْقَارِعَةِ .69:04٤

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِـكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ .69:05٥

وَأَمَا عَادٚ فَأُهْلِـكُوا۟ بِرِيحٛ صَرْصَرٛ عَاتِيَةٛ .69:06٦

سَخَّرَهَا عَلَيْـهِـمْ سَبْعَ لَيَالٛ وَثَمَٟنِيَةَ أَيَّامٛ حُسُومٙا

فَـتَـرَى ٱلْقَوْمَ فِيـهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّـهُـمْ أَعْجَازُ نَخْلٛ خَاوِيَةٛ .69:07٧

فَهَلْ تَرَىٰ لَـهُـم مِّنۢ بَاقِيَةٛ .69:08٨

• People of Samued and Aad publicly contradicted the knocking warnings. [69:04]
• Thereat as for Samued are concerned, for reason they were annihilated with thunderous bump up. [69:05]
• And as for A'ad civilization is concerned; they were consequentially annihilated with a creaking furious wind, exorbitantly immoderate. [69:06]
• It-Expanding cloud [] imposed her-Wind upon them for seven nights and eight days consecutively for the purpose of annihilating them entirely.
• Thereby, you would have seen the Nation of A'ad thrown on ground like as if they were stems of palm-trees tumbledown.  [69:07]
• Resultantly, do you see any one as remaining trace of them? [69:08]

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَـهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٟتُ بِالْخَاطِئَةِ .69:09٩

• Know that Fir'aoun-Pharaoh, and those who were in time and space before him, and the Cities who were Perverting the established norm conversely, they all had adopted the sinful conduct. [69:09]

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّـهِـمْ فَأَخَذَهُـمْ أَخْذَةٙ رَّابِيَةٙ .69:10١٠

• Thereby, they refused to accept the word of the Messenger of their Sustainer Lord, whereby in consequence He seized them, a stretched seizure [uprooted completely without leaving posterity]. [69:10]

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَـمَلْنَٟكُـمْ فِـى ٱلْجَارِيَةِ .69:11١١

لِنَجْعَلَـهَا لَـكُـمْ تَذْكِرَةٙ

وَتَعِيَـهَآ أُذُنٚ وَٟعِيَةٚ .69:12١٢

• Indeed when We overflowed the water, We uplifted you people in the state of sailing; [69:11]
• So that We may make that happening-episode for you people a message-memory-narrative;
• And so that the ears with characteristic feature of acting as retainer-receptacle may remember-retain it. [69:12]

فَإِذَا نُفِخَ فِـى ٱلصُّورِ نَفْخَةٚ وَٟحِدَةٚ .69:13١٣

وَحُـمِلَتِ ٱلۡأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٙ وَٟحِدَةٙ .69:14١٤

فَيَوْمَئِذٛ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ .69:15١٥

• In consequence when a blow/Big Bang would have been blown in the Trumpet—[69:13]
• And the Earth and the mountains would have been uplifted vertically, whereupon they both would be brayed - pounded, in the manner of single pounding. [69:14]
• Thereby, that is the Day when the Determining Event would happen; [on second Blow in Trumpet]  [69:15]

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٛ وَاهِيَةٚ .69:16١٦

• And the Sky would have become porous whereat that Day at that point in time it will be loose/frail. [69:16]

وَٱلْمَلََكُ عَلَـىٰٓ أَرْجَآئِـهَاۚ

وَيَحْـمِلُ عَـرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُـمْ يَوْمَئِذٛ ثَمَٟنِيَةٚ .69:17١٧

• And specific Angels will be on all its edges
• And over and above them eight are responsible that Day for the Throne of your Sustainer Lord. [69:17]

يَوْمَئِذٛ تُعْـرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُـمْ خَافِيَةٚ .69:18١٨

فَأَمَّا مَنْ أُوتِـىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَـمِيـنِهِۦ

فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبيَهْ .69:19١٩

إِ نِّـى ظَنَنتُ أَنِّـى مُلَٟقٛ حِسَابِيَهْ .69:20٢٠

فَهُوَ فِـى عِيشَةٛ رَّاضِيَةٛ .69:21٢١

فِـى جَنَّةٛ عَالِيَةٛ .69:22٢٢

قُطُوفُهَا دَانِيَةٚ .69:23٢٣

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيئََاۢ بِمَآ أَسْلَفْتُـمْ فِـى ٱلۡأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ .69:24٢٤

• That Day you people will be exhibited [the record/Book], nothing secret will remain hidden from you. [69:18]
• Thereat as for he is concerned whose record is handed over to him in his right hand:
• Thereat he will say to others: "Here, you people read my record; [69:19]
• The fact is that  I was positively sure that I will certainly be confronting my account." [69:20]
• Thereby, he will live in affluent economics, a pleasantly enjoying life; [69:21]
• In the elevated Garden; [69:22]
• Its clusters of fruits are hanging near in hand reach for plucking: [69:23]
• "You people eat and drink with satisfaction because of that which you did beforehand in the days gone by."[69:24]

وَأَمَّا مَنْ أُوتِـىَ كِتَٟبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ

فَيَقُولُ يَٟلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٟبِيَهْ .69:25٢٥

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ .69:26٢٦

يَٟلَيْتَـهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ .69:27٢٧

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهۡۜ .69:28٢٨

هَّلَكَ عَنِّى سُلْطَٟنِيَهْ .69:29٢٩

• And as for he is concerned whose record is handed over to him by his left side;
• Thereupon he will say to himself, "Alas, I were not given my book/record; [69:25]
• And I would not have known as to what is my account; [69:26]
• Alas, I wish it had been the conclusive end;. [69:27]
• My Wealth has not benefited-availed to divert anything away from me.  [69:28]
• My authority and control over people has vanished." [69:29]

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ .69:30٣٠

ثُـمَّ ٱلْجَحِـيـمَ صَلُّوهُ .69:31٣١

ثُـمَّ فِـى سِلْسِلَةٛ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعٙا فَاسْلُـكُوهُ .69:32٣٢

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيـمِ .69:33٣٣

وَلَا يَحُضُّ عَلَـىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِيـنِ .69:34٣٤

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٟهُنَا حَـمِيـمٚ .69:35٣٥

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِيـنٛ .69:36٣٦

لَّا يَأْكُلُهُ ۥٓ إِلَّا ٱلْخَٟطِـٔ​ُونَ .69:37٣٧

• [It will be commanded to the Angels-on Police duty] "Seize him and thereat shackle him. [69:30]
• Afterwards, push him in and scorch him in the Hell-Prison.  [69:31]
• Afterwards, for reason you insert him into the chain the length of which is seventy cubits". [69:32]
• Indeed he used not to believe in Allah the Greatest. [69:33]
• And neither used to persuade (himself/others) to feed the destitute/indigent. [69:34]
• Consequently, today here there is none for him any devoted friend, [69:35]
• And nor the meal except from left over decayed bad smelling food. [69:36]
• None will eat that food except the persistent sinners. [69:37]

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ .69:38٣٨

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ .69:39٣٩

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٛ كَرِيـمٛ .69:40٤٠

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِـرٛۚ

قَلِيلٙا مَّا تُؤْمِنُونَ .69:41٤١

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٛۚ

قَلِيلٙا مَّا تَذَكَّرُونَ .69:42٤٢

تَنزِيلٚ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .69:43٤٣

• Therefore, for emphasis I swear by those which you people take into focus of your sight [69:38]
• And by those which you people cannot take into focus of sight; [69:39]
• It is a fact: Qur'aan is certainly the relay of the exalted Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]. [69:40]
• Mind it: the Qur'aan is not relayed by a poet.
• Yet little is that you people accept- acknowledge. [69:41]
• And nor this Qur'aan is an Oral and written word-expression of a soothsayer - prognosticator.
• Yet little is that you people self retain it. [69:42]
• Qur'aan is the piecemeal dispatch and delivery upon the exalted Messenger by the Sustainer Lord of the Worlds - all that exists. [69:43]

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ .69:44٤٤

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَـمِيـنِ .69:45٤٥

ثُـمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِيـنَ .69:46٤٦

فَمَا مِنكُـم مِّنْ أَحَدٛ عَنْهُ حَٟجِزِينَ .69:47٤٧

• Be aware: hypothetically speaking, had he the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] written-plagiarized certain sayings from the multitude of sayings-proverbial expressions upon Our name:
• We would certainly have seized that written paper from him along with his right hand before it was made public. [69:44-45]
• Afterwards with the passage of time We would certainly have severed of him-incapacitated the literary abilityof writing. [69:46]
• Thereat, not at all a person amongst you people could prevent-be a barrier in its happening. [69:47]

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٚ لِّلْمُتَّقِيـنَ .69:48٤٨

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُـم مُّكَذِّبِيـنَ .69:49٤٩

وَإِنَّهُۥ لَحَسْـرَةٌ عَلَـى ٱلْـكَـٟفِرِينَ .69:50٥٠

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِيـنِ .69:51٥١

فَسَبِّـحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .69:52٥٢

• Take note; It is a fact that it (Grand Qur'aan) is certainly a reminder, admonition, a reference and frequenting source for those  who sincerely endeavor to attain salvation. [69:48]
• And it is also a fact, Our Majesty certainly knows that there are some contradicters of it amongst you the believers. [69:49]
• And that indeed it is a source of frustration-defeat and regret-woe upon the deniers. [69:50]
• And certainly this Qur'aan is undoubtedly the Infallible Doctrine-Discourse which is absolutely convincing.[69:51]
• Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfillment of assigned job by the Name of Sublime Sustainer Lord of you. [69:52]