056-ٱلْوَاقِعَة


(Explanation Urdu / English)

إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ .56:01١

لَيْسَ لِوَقْعَتِـهَا كَاذِبَةٌ .56:02٢

خَافِضَةٚ رَّافِعَةٌ .56:03٣

• When the Determining Event would have happened—[on second Blow in Trumpet] [56:01]
• Certainly at the time of its occurrence, there will be no one who denies and contradicts—[56:02]
• It will be downgrading for some and elevating for some. [56:03]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرْضُ رَجّٙا .56:04٤

وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسّٙا .56:05٥

فَكَانَتْ هَبَآءٙ مُّنۢبَثّٙا .56:06٦

• When the Earth would have been shaken, quaking—[56:04]
• And the mountains would have been crumbled, powdery—[56:05]
• Whereupon they would have become dispersed particles. [plain leveling the Earth]. [56:06]

وَكُنتُـمْ أَزْوَٟجٙا ثَلَٟثَةٙ .56:07٧

فَأَصْحَـٟـبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْمَيْمَنَةِ .56:08٨

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلْمَشْـٔ​َمَةِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْمَشْـٔ​َمَةِ .56:09٩

• And you people were bifurcated into three groups—[56:07]
• Thereat the companions of the group "Right Handed", who are the companions of the group "Right Handed"?[56:08]
• And the companions of the group "Left Handed", who are the companions of the group "Left Handed"?[56:09]

وَٱلسَّٟبِقُونَ ٱلسَّٟبِقُونَ .56:10١٠

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ .56:11١١

فِـى جَنَّٟتِ ٱلنَّعِيـمِ .56:12١٢

• And the Lead Takers, yes they will be the Foremost—[56:10]
• They are the people who are made the Nearest Ones—[56:11]
• In the lush green Gardens/Paradise of Delight side by which flow streams—

ثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .56:13١٣

وَقَلِيلٚ مِّنَ ٱلۡءَاخِـرِينَ .56:14١٤

• They are in quite large number from amongst earlier generations—[56:13]
• And a small number from amongst the later generations—[56:14]

عَلَـىٰ سُرُرٛ مَّوْضُونَةٛ .56:15١٥

مُّتَّكِــِٔيـنَ عَلَيْـهَا مُتَقَٟبِلِيـنَ .56:16١٦

• [In the Paradise of Delight] Upon the decorated thrones—[56:15]
• Sitting upon those confronting each other—[56:16]

يَطُوفُ عَلَيْـهِـمْ وِلْدَٟنٚ مُّخَلَّدُونَ .56:17١٧

بِأَكْوَابٛ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٛ مِّن مَّعِيـنٛ .56:18١٨

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْـهَا وَلَا يُنزِفُونَ .56:19١٩

• The immortal grandsons/young children will remain in attendance moving around them—[56:17]
• With [crystal] mugs/goblets and flagons, and serving [hard] drinks brought from source reservoir. [56:18]
• That with which they will neither subjected to hangover/headache and nor would they loose senses; [56:19]

وَفَٟكِـهَةٛ مِّمَّا يَتَخَيَّـرُونَ .56:20٢٠

وَلَحْمِ طَيْـرٛ مِّمَّا يَشْتَـهُونَ .56:21٢١

• And fruits which they would like to select, [56:20]
• And the flesh of edible birds that which they would individually desire. [56:21]

وَحُورٌ عِيـنٚ .56:22٢٢

كَأَمْثَٟلِ ٱللُّؤْلُوِٕ ٱلْمَكْنُونِ .56:23٢٣

• And therein their wives are whitish and decent natured big eyed—[56:22]
• Their semblance is like the pearls protected in the shell. [56:23]

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُوا۟۟ يَعْمَلُونَ .56:24٢٤

• This is reward for that which they people kept doing. [56:24]

لَا يَسْمَعُونَ فِيـهَا لَغْوٙا وَلَا تَأْثِيمٙا .56:25٢٥

إِلَّا قِيلٙا سَلَٟمٙا سَلَٟمٙا .56:26٢٦

• They will neither listen therein any meaningless and baseless utterances nor irritating ones; [56:25]
• Except sayings of peace and tranquility. [56:26]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلْيَـمِيـنِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلْيَـمِيـنِ .56:27٢٧

فِـى سِدْرٛ مَّخْضُودٛ .56:28٢٨

وَطَلْحٛ مَّنضُودٛ .56:29٢٩

وَظِلّٛ مَّمْدُودٛ .56:30٣٠

وَمَآءٛ مَّسْكُوبٛ .56:31٣١

وَفَٟكِـهَةٛ كَثِيـرَةٛ .56:32٣٢

لَّا مَقْطُوعَةٛ وَلَا مَمْنُوعَةٛ .56:33٣٣

وَفُرُشٛ مَّرْفُوعَةٛ .56:34٣٤

• And the companions of the group "Right Handed", who are the companions of the group "Right Handed"—[56:27]
• They are the ones who are in the gardens of thorn less trees—[56:28]
• And layered banana trees—[56:29]
• And extended shades—[56:30]
• And water poured forth; [56:31]
• And fruits in abundance, [56:32]
• Neither their supply is cut nor are forbidden—[56:33]
• And elevated/honored in ranks companions/wives. [56:34]

إِنَّـآ أَنشَأْنَٟهُنَّ إِنشَآءٙ .56:35٣٥

فَجَعَلْنَٟهُنَّ أَبْكَـارٙا .56:36٣٦

عُـرُبٙا أَتْرَابٙا .56:37٣٧

لِّأَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:38٣٨

• It is a fact that We have resurrected-revived them: the Wives in the manner of anew creation—[56:35]
• Thereby, fulfilling the given information/promise We have rendered them virgins. [56:36]
• They are coequal, delightful, devoted, eloquent of same species—[56:37]
• Women of such characteristics will be the spouses for the members of group declared "Right Handed".. [56:38]

ثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .56:39٣٩

وَثُلَّـةٚ مِّنَ ٱلۡءَاخِـرِينَ .56:40٤٠

• They are in quite large number from amongst earlier generations, [56:39]
• And they are in quite large number from amongst later generations. [56:40]

وَأَصْحَـٟـبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٟـبُ ٱلشِّمَالِ .56:41٤١

• And the companions of the group "Left Handed", who are the companions of the group "Left Handed", [56:41]

فِـى سَـمُومٛ وَحَـمِيـمٛ .56:42٤٢

• They are the ones in scorching heat and scalding water; [56:42]

وَظِلّٛ مِّن يَحْمُومٛ .56:43٤٣

لَّا بَارِدٛ وَلَا كَرِيـمٛ .56:44٤٤

• And in the Black chamber of prison/shade of black smoke— [56:43]
• Which is neither cool nor refreshing. [56:44]

إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ قَبْلَ ذَٟلِكَ مُتْـرَفِيـنَ .56:45٤٥

• Indeed before this they used to be affluent people in comforts/luxury. [56:45]

وَكَانُوا۟۟ يُصِرُّونَ عَلَـى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيـمِ .56:46٤٦

• And they used to keep themselves persistently inclined/tied upon the greatest deviation; [56:46]

وَكَانُوا۟۟ يِقُولُونَ

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابٙا وَعِظَٟمٙا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ .56:47٤٧

أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ .56:48٤٨

• and/about which they used to pose question to people,
• "Is it [possible] that when we would have died and would have become dust and bones are we certainly going to be revived/resurrected? [56:47]
• Or our forefathers of remote earlier periods?" [56:48]

قُلْ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِيـنَ وَٱلۡءَاخِـرِينَ .56:49٤٩

لَمَجْمُوعُونَ إِلَـىٰ مِيقَٟتِ يَوْمٛ مَّعْلُومٛ .56:50٥٠

• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "Indeed the earlier ones and the later generations,[56:49]
• Certainly they all will be gathered at the appointed moment of the known day. [56:50]

ثُـمَّ إِنَّكُـمْ أَيُّـهَا ٱلضِّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ .56:51٥١

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٛ مِّن زَقُّومٛ .56:52٥٢

فَمَالِــٔ​ُونَ مِنْـهَا ٱلْبُطُونَ .56:53٥٣

فَشَٟرِبُونَ عَلَيْـهِ مِنَ ٱلْحَـمِيـمِ .56:54٥٤

فَشَٟرِبُونَ شُرْبَ ٱلْـهِيـمِ .56:55٥٥

هَـٰذَا نُزُلُـهُـمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ .56:56٥٦

• Afterwards, indeed you, "O you the neglectful Wanderers, the publicly contradicting ones, [56:51]
• you will certainly be the eaters of the meal made from part of the trees of species Zaquem. [56:52]
• Thereby, you will be filling the bellies with that. [56:53]
• Thereupon, you will drink from the scalding water; [56:54]
• For reason you will drink like the drink of a diseased thirsty camel".[56:55]
• This is their hospitality on the Day of Resurrection/Judgment and Requital. [56:56]

نَـحْنُ خَلَقْنَٟكُـمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ .56:57٥٧

أَفَرَءَيْتُـم مَّا تُـمْنُونَ .56:58٥٨

ءَأَنتُـمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَم نَـحْنُ ٱلْخَٟلِقُونَ .56:59٥٩

• Our Majesty has created you people. Thereby, why you people not accept and publicly endorse - affirm this fact? [56:57]
• Thereby, have you seen-examined that which you people keep pouring? [into receptacle/vagina of respective wives] [56:58]
• Are you the people who create that-sperm? Or Our Majesty are the Creator? [56:59]

نَـحْنُ قَدَّرْنَا بَيْـنَكُـمُ ٱلْمَوْتَ

وَمَا نَـحْنُ بِمَسْبُوقِيـنَ .56:60٦٠

• We have decreed amongst you the death,
• And We are certainly never frustrated/outwitted.  [56:60]

عَلَـىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَـكُـمْ

وَنُنشِئَكُـمْ فِيـمَا لَا تَعْلَمُونَ .56:61٦١

• Upon that We may change the likeness of you people
• And We may produce you in the form that you people do not know. [56:61]

وَلَقَدْ عَلِمْتُـمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلۡأُولَـىٰ

فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ .56:62٦٢

• And indeed you have since [having grown mature] known about the first creation,
• Thereby why not you recall/remember/take heed. [56:62]

أَفَرَءَيْتُـم مَّا تَحْرُثُونَ .56:63٦٣

ءَأَنتُـمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَـحْنُ ٱلزَّٟرِعُونَ .56:64٦٤

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٟهُ حُطَٟمٙا فَظَلْتُـمْ تَفَكَّـهُونَ .56:65٦٥

إِنَّا لَمُغْـرَمُونَ .56:66٦٦

بَلْ نَـحْنُ مَحْرُومُونَ .56:67٦٧

• Have you seen/considered about that which you people sow in the land? [56:63]
• Are you the one who cause it sprout/grow? Or We are the One Who sprout/grow it?  [56:64]
• Had We so willed, certainly We would have crumbled it to dry powder whereupon you would have remained perplexedly wondering— [56:65]
• "Indeed We have become laden with debt—[price of seeds], [56:66]
• Nay, rather we are deprived" [56:67]

أَفَرَءَيْتُـمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْـرَبُونَ .56:68٦٨

ءَأَنتُـمْ أَنزَلْتُـمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَـحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ .56:69٦٩

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٟهُ أُجَاجٙا فَلَوْلَا تَشْكُـرُونَ .56:70٧٠

• Have you seen-studied the Water which you people keep drinking? [56:68]
• Did you people cause its dropping from the White Shiny Clouds, or We cause it drop? [56:69]
• Subject to that We so decide-desire We could certainly have rendered it unpalatable-burning to the mouth, whether salinized or bitter, or hot.
• Therefore, why you people not express gratitude for not rendering it unpalatable? [56:70] [Let us say الحمد لله] 

أَفَرَءَيْتُـمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِـى تُورُونَ .56:71٧١

ء​َأَنتُـمْ أَنشَأْتُـمْ شَجَرَتَـهَآ أَمْ نَـحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ .56:72٧٢

نَـحْنُ جَعَلْنَٟهَا تَذْكِرَةٙ وَمَتَٟعٙا لِّلْمُقْوِينَ .56:73٧٣

• Have you reflected/considered about the Fire which you people kindle?  [56:71]
• Are you the one who had grown the tree of it/its fuel or We are the producer of it?  [56:72]
• We have made it/fire-fuel a matter of discussion/reminder and a provision for the wayfarers in [cool nights of] deserts. [56:73]

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .56:74٧٤

• Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfillment of assigned job by the Name of Sublime Sustainer Lord of you.[56:74]

فَلَآ أُ قْسِمُ بِمَوَٟقِـعِ ٱلنُّجُومِ .56:75٧٥

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٚ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيـمٌ .56:76٧٦

• Therefore, for emphasis I swear by the locations of the Stars— [56:75]
• And indeed that is certainly a great swearing, if you people know/will know about it/locations of the Stars—[56:76]

إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٚ كَرِيـمٚ .56:77٧٧

فِـى كِتَٟبٛ مَّكْنُونٛ .56:78٧٨

لَّا يَـمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ .56:79٧٩

تَنزِيلٚ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٟلَمِيـنَ .56:80٨٠

• That indeed this is certainly the Exalted/Guarantor of Life saving/protecting Qur'aan—[56:77]
• In the script-a Book that has been made safe and protected. [56:78]
• People do not physically touch it (Qur'aan written on papers) except those who have rendered themselves in  physical purity/having taken bath (after intercourse-ejaculation). [56:79]
• The gradual revelation [of Grand Qur'aan] is from the Sustainer Lord of the known/existing Worlds. [56:80]

أَفَبِـهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُـم مُّدْهِنُونَ .56:81٨١

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُـمْ

أَنَّكُـمْ تُكَذِّبُونَ .56:82٨٢

• Despite that is this the Statement [Hadith-Qur'aan] regarding which you people are the ones who, taking it non seriously and trivially, conjecture fascinating and alluring statements—[56:81]
• While you people make it a source of your livelihood/sustenance—
• In fact you people publicly contradict it [the Qur'aan]. [56:82]

فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ .56:83٨٣

وَأَنتُـمْ حِيـنَئِذٛ تَنظُرُونَ .56:84٨٤

• Thereat why not [it benefits] when the death reaches the throat [56:83]
• And you people at that point in time are watching—[the dying akin that nothing can escape him] [56:84]

وَنَـحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْـهِ مِنكُـمْ

وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ .56:85٨٥

• While We are more nearer to him than you people—
• But you people do not perceive by vision. [56:85]

فَلَوْلَآ إِن كُنتُـمْ غَيْـرَ مَدِينِيـنَ .56:86٨٦

تَرْجِعُونَـهَآ

إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .56:87٨٧

• Thereat why not if you people are other than those subjected to accountability and recompense— [56:86]
• You people bring it back—
• If you are truthful in what you say. [56:87]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِيـنَ .56:88٨٨

فَرَوْحٚ وَرَيْحَانٚ

وَجَنَّتُ نَعِيـمٛ .56:89٨٩

• Thereat, as for he if he was amongst the Nearer ones of Allah the Exalted— [56:88]
• Then for him is stability and fragrances,
• And Paradise of Delight. [56:89]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:90٩٠

فَسَلَٟمٚ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٟـبِ ٱلْيَـمِيـنِ .56:91٩١

• And if he was amongst the companions of Right Handed—[56:90]
• Then/for reason is salutation of reverence for you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] by the companions of Right Handed. [56:91]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِيـنَ ٱلضَّآلِّيـنَ .56:92٩٢

فَنُزُلٚ مِّنْ حَـمِيـمٛ .56:93٩٣

وَتَصْلِيَةُ جَحِـيـمٛ .56:94٩٤

• And if he was amongst the publicly contradicting Wanderers—[56:92]
• Then hospitality is with scalding water— [56:93]
• And the scorching heat of the Hell-Prison [56:94]

إِنَّ هَـٰذَا لَـهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِيـنِ .56:95٩٥

فَسَبِّـحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيـمِ .56:96٩٦

• Certainly this Qur'aan is undoubtedly the Infallible Doctrine-Discourse which is absolutely convincing and satisfying. [56:95]
• Therefore, ignoring slanderous propaganda you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] continue exerting for the fulfillment of assigned job by the Name of Sublime Sustainer Lord of you. [56:96]