044- سُوۡرَةُ الدُّخَان

(Explanation Urdu / English)

حـمٓ .44:01١

وَٱلْـكِـتَٟبِ ٱلْمُبِيـنِ .44:02٢

إِنَّـآ أَنزَلْنَٟهُ فِـى لَيْلَةٛ مُّبَٟرَكَةٛۚ

إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ .44:03٣

فِيـهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٛ حَكِيـمٛ .44:04٤

• Consonant Ha, Meem of Arabic alphabet with ancillary glyph-prolongation sign-mark called "Madda" which means and extends-stretches the sound value of the letter to which it is added. [44:01]
• And swearing by the Book which is characteristically explicit: conveyor of information in succinct, individuated, distinct and crystallized manner; [44:02]
• Know the fact: We had compositely sent that Book; by rendering it Arabic Qur'aan, during a night which is declared as of permanence and perpetuation: the blessed one.
• Certainly We were to be Warner/Admonisher/Revivalist/Awakener. [44:03]
• All decided matters and affairs are split rendering them individuated, during that Night [to the concerned Angels-the executers of commands of Allah], [44:04]

أَمْرٙا مِّنْ عِنْدِنَآۚ

إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيـنَ .44:05٥

رَحْـمَةٙ مِّن رَّبِّكَۖ

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيـمُ .44:06٦

• The sending of the Book was an ordained matter, a gesture of grace by Our Majesty;
• The fact is that We were to be the Sender: (see 43:44)- [44:05]
• [of the Book, on the Night of your corporeal appearance/birth] To exhibit blessing earmarked for you the Messenger by your Sustainer Lord.
• Indeed He is the eternally All-listening, the All-Knowing. [44:06]

رَبِّ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ وَمَا بَيْـنَـهُـمَآۖ

إِن كُنتُـم مُّوقِنِيـنَ .44:07٧

• Your Sustainer Lord is the Sustainer Lord of the Skies and the Earth and whatever is in between two of them;
• If you people have been the convinced ones. [44:07]

لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ

يُحْيِـىۦ وَيُمِيتُۖ

رَبُّكُـمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُـمُ ٱلۡأَوَّلِيـنَ .44:08٨

• Realize it about miscellany of iela'aha: deities that are uncritically admired, adorned and worshipped; none of them is alive; none of them organizes, administers or sustains others except He the Alone Sustainer Lord.
• He the Exalted gives life and causes to die.
• The Sustainer Lord of you people and the Sustainer Lord of the earlier forefathers of you people. [44:08]

بَلْ هُـمْ فِـى شَكّٛ يَلْعَبُونَ .44:09٩

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِـى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٛ مُّبِيـنٛ .44:10١٠

يَغْشَى ٱلنَّاسَۖ

هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيـمٚ .44:11١١

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مْؤْمِنُونَ .44:12١٢

• Nay [they are not in a state of conviction] rather the fact is that they in their skepticism are playful. [44:09]
• Therefore, you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] make yourself in wait for the Day the Sky will bring evidently visible smoke-gaseous concentration; [44:10]
• Which will veil/cloud the people.
• [it will become known] This is a painful punishment. [44:11]
• They will say, "O the Sustainer Lord of us! You remove away from us the punishment, indeed we have converted ourselves as believers". [44:12]

أَنَّـى لَـهُـمُ ٱلذِّكْرَىٰ

وَقَدْ جَآءَهُـمْ رَسُولٚ مُّبِيـنٚ .44:13١٣

ثُـمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٚ مَّجْنُونٌ .44:14١٤

• How for them be of benefit the Admonishment-Awakening Reminder: Grand Qur'aan;
• While indeed manifestly recognized Messenger has come to them [44:13]
• Thereafter, having known the Messenger and the Grand Qur'aan, they turned away from him and they said, "an educated person but obsessed with delusions." [44:14]

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلٙاۚ

إِنَّكُـمْ عَآئِدُونَ .44:15١٥

• Indeed We are the remover of the infliction for a little while;
• Indeed you people are the reversers [44:15]

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْـكُـبْـرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ .44:16١٦

• The Day Our Majesty will seize, the greatest-ultimate seizure, indeed We are the Authority for retribution.[44:16]

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَـهُـمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ

وَجَآءَهُـمْ رَسُولٚ كَرِيـمٌ .44:17١٧

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَـىَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ

إِ نِّـى لَـكُـمْ رَسُولٌ أَمِيـنٚ .44:18١٨

• And certainly Our Majesty had subjected the people of Fir'aoun/Pharaoh to "liquefaction test" before them,
• And had come to them the exalted Messenger; [44:17]
• With the message [Musa alai'his'slaam demanded] that "You people restore-release to me the subjects-allegiants of Allah [Bani Iesraa'eel]
• Indeed I am for you people the trusted Messenger. [44:18]

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَـى ٱللَّهِۖ

إِ نِّـىٓ ءَاتِيكُـم بِسُلْطَٟنٛ مُّبِيـنٛ .44:19١٩

• And that you people must not exalt yourselves defiantly against command of Allah;
• It is certain that I have come to you with manifestly evident authority; [44:19]

وَإِ نِّـى عُذْتُ بِرَبِّـى وَرَبِّكُـمْ أَن تَرْجُـمُونِ .44:20٢٠

• And certainly I have since taken refuge with the Sustainer Lord of me and the Sustainer Lord of you people that you people could hurl harm to me. [44:20]

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِـى فَٱعْتَزِلُونِ .44:21٢١

• And if you people have not yet decided to believe for me, thereby you people consciously keep yourselves aloof from me." [44:21]

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٟٓـؤُلَآءِ قَوْمٚ مُّجْرِمُونَ .44:22٢٢

• Consequently/for reason he prayed to the Sustainer Lord of him that "these people are consciously determined criminals" [44:22]

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلٙا

إِنَّكُـم مُّتَّبَعُونَ .44:23٢٣

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوٙاۖ

إِنَّـهُـمْ جُندٚ مُّغْـرَقُونَ .44:24٢٤

• Thereat he was told, "You [O Musa] travel by night with my servants.
• Indeed you people will be consciously chased. [44:23]
• And [after having crossed over to the other side of Gulf of Suez on the Dry Bridge/Passage] you abandon the Gulf of Suez, leaving it in the ridged state.
• It is a fact that they are the troops that will be caused to be drowned". [44:24]

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٟتٛ وَعُيُونٛ .44:25٢٥

وَزُرُوعٛ وَمَقَامٛ كَرِيـمٛ .44:26٢٦

وَنَعْمَةٛ كَانُوا۟۟ فِيـهَا فَٟكِهِيـنَ .44:27٢٧

كَذَٟلِكَۖ وَأَوْرَثْنَٟهَا قَوْمٙا ءَاخَرِينَ .44:28٢٨

• They left behind many gardens and springs; [44:25]
• And harvested fields and par excellent places; [44:26]
• And pleasant thing in which they people used to enjoy delightfully. [44:27]
• This is how We awarded them the punishment; and We made another people to inherit all those. [44:28]

فَمَا بَكَتْ عَلَيْـهِـمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرْضُ

وَمَا كَانُوا۟۟ مُنظَرِينَ .44:29٢٩

• As a sequel [their annihilation] neither [any one in] the Sky and nor the Earth shed tear/wept for them;
• And they were not given further respite. [44:29]

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٟٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِيـنِ .44:30٣٠

مِن فِرْعَوْنَۚ

إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٙا مِّنَ ٱلْمُسْـرِفِيـنَ .44:31٣١

• And indeed We had rescued Bani Iesraa'eel from the humiliating torture/anguish— [44:30]
• They were suffering at the hands of nation of Fir'aoun/Pharaoh.
• It is a fact that Fir'aoun/Pharaoh was on extreme peak amongst the creators of distortions and  imbalances/in-equilibrium. [44:31]

وَلَقَدِ ٱخْتَـرْنَٟهُـمْ عَلَـىٰ عِلْمٛ عَلَـى ٱلْعَٟلَمِيـنَ .44:32٣٢

وَءَاتَيْـنَـٟـهُـم مِّنَ ٱلْءَايَـٟتِ مَا فِيهِ بَلَـٟٓـؤٚ مُّبِيـنٌ .44:33٣٣

• And certainly We had by design and knowledge given them—nation of Fir'aoun/Pharaoh affluence and betterment in preference over contemporaries. [44:32]
• And We had given/shown to them the unprecedented displays in which was manifestly evident "liquefaction test and trial.". [44:33]

إِنَّ هَٟٓـؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ .44:34٣٤

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلۡأُوْلَـىٰ

وَمَا نَـحْنُ بِمُنشَـرِينَ .44:35٣٥

• Indeed these/the ruling elite, of course, say to other people: [44:34]
• "This is but just our first death—
• And we will certainly not be revived/resurrected. [44:35]

فَأْتُوا۟ بِـٔ​َابَآئِنَآ

إِن كُنتُـمْ صَٟدِقِيـنَ .44:36٣٦

• Thereby, you people come to us with our forefathers;
• If you are truthful in what you say about resurrection". [44:36]

أَهُـمْ خَيْـرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّـعٛ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِـهِـمْۚ


إِنَّـهُـمْ كَانُوا۟۟ مُجْرِمِيـنَ .44:37٣٧

• Are they better/firmly settled or the people of Tubba and those who were before them?
• Our Majesty annihilated them.
• Indeed they were persistently criminals. [44:37]

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضَ وَمَا بَيْـنَـهُـمَا لَـٰعِبِيـنَ .44:38٣٨

مَا خَلَقْنَٟهُـمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ

وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُـمْ لَا يَعْلَمُونَ .44:39٣٩

• And Our Majesty has not created the Skies and the Earth and all that exists between these two enacting it in a random playful manner. [44:38]
• We have not created both of them but by conditioning them scientifically: infallible governing rules for a determined purpose and time;
• But the fact is that most of them do not know/intend to understand. [44:39]

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٟتُـهُـمْ أَجْـمَعِيـنَ .44:40٤٠

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلٙـى عَن مَّوْلٙـى شَيْئٙا

وَلَا هُـمْ يُنصَرُونَ .44:41٤١

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِـيـمُ .44:42٤٢

• The certain fact is that the Day of Separation-Segregation-Compartmentalization-Sorting is the Appointed Time of them, all collectively. [44:40]
• That is the Day during which no relative will have any avail from a relative.
• Mind it that they will never ever get help [from those who can otherwise help]. [44:41]
• However, there is one excepted from the above disclosure upon whom Allah the Exalted bestowed mercy.
• It is a certain fact that He the Exalted is Absolutely Dominant, He the Exalted is the Fountain of Infinite Mercy. [44:42]

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ .44:43٤٣

طَعَامُ ٱلۡأَثِيـمِ .44:44٤٤

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِـى فِـى ٱلْبُطُونِ .44:45٤٥

كَغَلْـىِ ٱلْحَـمِيـمِ .44:46٤٦

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَـىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِـيـمِ .44:47٤٧

ثُـمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَـمِيـمِ .44:48٤٨

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْـكَرِيـمُ .44:49٤٩

إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُـم بِهِۦ تَمْتَـرُونَ .44:50٥٠

• It is a fact that the Tree named:  Az-Zaquem is the Feast of the Sinner/dilapidated laggard. [44:43-44]
• It is like the semi liquefied compound-paste substance. It causes/will cause a burning-irritating state in the bellies similar to as is caused by the scalding water. [44:45-46]
• Concerned Angels will be ordered; "You people hold him, thereby surrounded from all sides drag him towards the path leading to the Hell-Prison. [44:47]
• Afterwards pour from place over his head some scalding meal; saying; [44:48]
• "You taste it. You are indeed the Excellency Magnificent King/Monarch". [44:49]
• Indeed this is that about which you people deliberately and consciously remained concerned and endeavoring". [44:50]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِيـنَ فِـى مَقَامٛ أَمِيـنٛ .44:51٥١

فِـى جَنَّٟتٛ وَعُيُونٛ .44:52٥٢

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٛ وَإِسْتَبْـرَقٛ

مُّتَقَٟبِلِيـنَ .44:53٥٣

• Indeed those who are mindful and heedful avoiding unrestrained conduct are stationed at a place of peace and tranquility— [44:51]
• In the gardens and springs. [44:52]
• They people wear garments green made from natural yarn of fine silk, and lightening effect producing cloth—brocade,
• While they meet and confront each other [in celebrating parties]. [44:53]


وَزَوَّجْنَٟهُـم بِحُورٛ عِيـنٛ .44:54٥٤

• This is how they are rewarded;
• And We coupled them in marriage with beautiful white texture women with big eyes. [44:54]

يَدْعُونَ فِيـهَا بِكلِّ فَٟكِـهَةٛ ءَامِنِيـنَ .44:55٥٥

• They will call for therein to be served with every sort of fruit enjoying security and tranquility. [44:55]

لَا يَذُوقُونَ فِيـهَا ٱلْمَوْتَ

إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلۡأُولَـىٰۖ

وَوَقَىٰـهُـمْ عَذَابَ ٱلْجَحِـيـمِ .44:56٥٦

فَضْلٙا مِّن رَّبِّكَۚ

ذَٟلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيـمُ .44:57٥٧

• They will not therein face the death,
• Except the first one death tasted earlier. [A true believer destined for Paradise dies only once and is resurrected on the Day of Judgment-nothing happens in grave to such people]
• And He protected them from the infliction of the Hell-Prison— [44:56]
• As Grace from the Sustainer Lord of you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]
• And this [protection from Hell] is the one which is the greatest/grand manifest achievement/success. [44:57]

فَإِنَّمَا يَسَّـرْنَٟهُ بِلِسَانِكَ

لَعَلَّـهُـمْ يَتَذَكَّرُونَ .44:58٥٨

• Thereby, for reason of its universality and permanence, Our Majesty have certainly rendered it: Grand Qur'aan easy, open and facilitator for reading and comprehension by transcribing it in the mother tongue: Arabic language of you Muhammad [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam].
• The purpose of rendering it facilitator is that people might at their own-sincerely comprehend;  recall and relate it. [44:58]

فَٱرْتَقِبْ إِنَّـهُـم مُّرْتَقِبُونَ .44:59٥٩

• In consequence of having communicated you consciously make yourself await, indeed they have made themselves as mere awaiting ones. [44:59]