042-سُوۡرَةُ الشُّوْرىٰ

(Explanation Urdu / English)

حـمٓ .42:01١

عٓسٓقٓ .42:02٢

• Consonant Ha, Meem of Arabic alphabet with ancillary glyph-prolongation sign-mark called "Madda" which means and extends-stretches the sound value of the letter to which it is added. [42:01]
• Ayn Seen Qaaf. Two consonants of Arabic alphabet ( أبجدية عربية‎),  mutually conjoined; all three  ancillary glyph/prolongation sign/mark. It reflects that the Grand Qur'aan is in the language that has letters and other marks, representing that its writing system is letter-diacritic combination based, resulting in the combination of sounds that form a syllable, rather than a single sound. [42:02]

كَذَٟلِكَ يُوحِىٓ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيـمُ .42:03٣

• Like the alphabet and diacritical marks; Allah the Exalted verbally communicates [His Parlance-Book] toyou the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]; and likewise was conveyed to those Messengers who were before you—He the Exalted is the Pervasively dominant and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realm, visible and invisible. [42:03]

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرْضِۖ

وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلعَظِيـمُ .42:04٤

• Realize it, Whatever exists in the Skies and the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.
• Remain vigilant; He is the One and only Exalted Supreme, the Greatest - the Almighty.  [42:04]

تَكَادُ ٱلسَّمَٟوَٟتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّۚ

وَٱلْمَلَٟٓئِكَـةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّـهِـمْ

وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلۡأَرْضِۗ

أَ لَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِـيـمُ .42:05٥

• It is almost nearing that the Skies torn for the first time from above them; [for reason people have put forth/conjectured an abominable commotional thing-19:89-90],
• And/while the Angels repetitively mention the Glory with praises of their Sustainer Lord;
• And they have assigned for themselves at their own the task of seeking forgiveness for those [believers] who are on Earth.
• Unquestionably it is a fact that Allah is He Who is Oft-Forgiving, the Fountain of Infinite Mercy [42:05]

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ

ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْـهِـمْ

وَمَآ أَنتَ عَلَيْـهِـم بِوَكِيلٛ .42:06٦

• And Allah the Exalted is ever watching those who have purposely adopted, apart from Him the Exalted, as guardians/protectors/ godfathers—
• Allah the Exalted is ever observant upon them—
• While you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are not assigned the responsibility to act as disposer of affairs and caretaker upon them/humanity. [He pronounced it 6:66;10:108] [42:06]

وَكَذَٟلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ قُرْءَ انٙا عَـرَبِيّٙا

لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَـهَا

وَتُنذِرَ يَوْمَ ٱلْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِۚ

فَرِيقٚ فِى ٱلْجَنَّةِ وَفَرِيقٚ فِى ٱلسَّعِيـرِ .42:07٧

• And likewise We have verbally communicated [Parlance-Book] to you the Messenger[Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] Qur'aan: a compilation in Arabic: perspicuous, eloquent, distinctive and precisely expressive language; the language of the sons of soil of Arabian peninsula.
• The intended objective of it is that you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, with it] might admonish and awaken the inhabitants of the Mother of cities [Mecca-the Sanctified City]; and all those who inhabit around it.[the whole world]
• Moreover, you might cause cautiousness-awareness-alarmed of  the Day of the Gathering. The Day about which there is absolutely no confusion/uncertainty.
• On that Day, a group will be escorted into the Paradise, and a group will be dragged into the Scorching Hell-Prison. [42:07]

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَـهُـمْ أُمَّةٙ وَٟحِدَةٙ

وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْـمَتِهِۦۚ

وَٱلظَّٟلِمُونَ مَا لَـهُـم مِّن وَلِـىّٛ وَلَا نَصِيـرٛ .42:08٨

• [to differ is the right and prerogative granted to man] And had it been the Will/desire of Allah the Exalted, He would have certainly rendered them/people a singular homogeneous entity/fraternity [by exercising infinite power and dominance and taking away the freedom of will/choice; but that was not the intent of creation].
• But [does not seize the freedom of choice/will, therefore, whoever turns to Him] He enters, whom He wills, in the Umbrella of His Mercy;
• And the mischief-mongers/unjust/distorters of fact, for them there will neither be a guardian/protector and nor there shall be any from helpers. [42:08]

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَۖ

فَٱللَّهُ هُوَ ٱلْوَلِىُّ

وَهُوَ يُحْيِـى ٱلْمَوْتَىٰ

وَهُوَ عَلَـىٰ كُلِّ شَـىْءٛ قَدِيرٚ .42:09٩

• Or have they at their own determining [without knowledge on mere presumptive conjectures] adopted, other than Him, as guardians/ protectors/ ssociates/godfathers?
• Whereas/for reason Allah is the One Who is The Protector and Omnipresent companion;
• And that He the Exalted is the One who revives to life the dead.
• And He the Exalted is eternally the Causality Determiner upon entire physical realm. [42:09]

وَمَا ٱخْتَلَفْتُـمْ فِيهِ مِن شَـىْءٛ فَحُكْـمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ

ذَٟلِـكُـمُ ٱللَّهُ رَبِّى

عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ .42:10١٠

• [Reverting from parenthetic you, the Messenger Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, pronounce] "And that in which you people have purposely differed/opposed about any thing/matter, thereat/for reason, the decision/judgment about it is for Allah the Exalted;
• [the Sole Judge] He is Allah, my Sustainer Lord,
• Upon Him I place reliance and dependences and towards Him I make myself turn". [42:10]

فَاطِرُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۚ

جَعَلَ لَـكُـم مِّنْ أَنفُسِكُـمْ أَزْوَٟجٙا

وَمِنَ ٱلۡأَنْعَٟمِ أَزْوٟجٙاۖ

يَذْرَؤُكُمْ فِيهِۚ

لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَـىْءٚۖ

وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيـرُ .42:11١١

• He the Exalted is the Primal Originator-Creator of the Skies and the Earth;
• He has created/declared/appointed for you people from your own selves as mates/companions.
• And amongst the Mammals pairs/mates;
• He is the One Who spreads you people in that manner.
• There is not at all a physical object: matter and living for the purpose of describing Him.
• And He is the One Who is eternally the Listener [of what is said, at whatever frequency] and is of Vision - everything/act is in His focus. [42:11]

لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۖ

يَبْسُطُ ٱلـرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُۚ

إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَـىْءٛ عَلِيـمٚ .42:12١٢

• The keys of treasures of the Skies and the Earth are in exclusive control of Him the Exalted;
• He the Exalted expands the sustenance for the one He willed and restricts to measure for one He willed,
• Indeed He the Exalted is intrinsically and eternally the Knower of all the physical realm. [42:12]

شَرَعَ لَـكُـم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحٙا

وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ

وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٟهِيـمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓۖ

أَنْ أَقِيمُوا۟ ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا۟ فِيهِۚ

كَبُـرَ عَلَى ٱلْمُشْـرِكِيـنَ مَا تَدْعُوهُـمْ إِلَيْهِۚ

ٱللَّهُ يَجْتَبِىٓ إِلَيْـهِ مَن يَشَآءُ

وَيَـهْدِىٓ إِلَيْـهِ مَن يُنِيبُ .42:13١٣

• He the Exalted has ordained for you people, the humanity, that Path-the Fountain of perpetual flow/Source/Ordinance of the Code of Conduct with which He had tied/enjoined on Noah [alai'his'slaam]—
• And which We have communicated to you the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]—
• And with which We had tied and enjoined upon Iebra'heim and Mūsā [alai'his'slaam] and Easa [alai'his'slaam]—
• That Universal Ordinance is: "you people keep yourselves firm and steadfast for the Prescribed Code of Conduct and Physical Procedure, and you people should not transform yourselves in divisions/sects in it.
• This universally ordained Ordinance; towards which you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] invite them, is heavy upon those who worship hand-sculpted Statues considering and calling them as various iela'aha: godheads.
• Allah the Exalted chooses for grouping towards Him the one whom He wills—
• And guides towards Him the one who determines to turn [on the Ordained Straight Path] [42:13]

وَمَا تَفَرَّقُـوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُـمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيَۢا بَيْـنَـهُـمْۚ

وَلَوْلَا كَلِمَةٚ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَـىٰٓ أَجَلٛ مُّسَمّٙى لَّقُضِىَ بِيْنَـهُـمْۚ

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُوا۟ ٱلْـكِـتَٟبَ مِنۢ بَعْدِهِـمْ لَفِى شَكّٛ مِّنْـهُ مُرِيبٛ .42:14١٤

• And they did not differ/made sects; except after having reached them that which brought them the knowledge, because of grouping/classes/vested interests amongst them.
• And had a word/promise/decision, of a duration to culminate on determined moment, not preceded from your Sustainer Lord the matter would have indeed been adjudged/resolved between them.
• Moreover, the fact is that those, the posterity after them, who/Bani Iesraa'eel were caused to inherit the Book, certainly are plunged in doubt regarding it/Grand Qur'aan [communicated to you], the doubt having characteristic trait of a causer of disquiet, irritation, and disconcert. [42:14]

فَلِذَٟلِكَ فَٱدْعُۖ

وَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَۖ

وَلَا تَتَّبِــعْ أَهْوَآءَهُـمْۖ

وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٟبٛۖ

وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْـنَكُـمُۖ

ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُـمْۖ

لَنَآ أَعْمَٟلُنَا وَلَـكُـمْ أَعْمَٟلُـكُـمْۖ

لَا حُجَّةَ بَيْـنَنَا وَبَيْـنَكُـمُۖ

ٱللَّهُ يَجْمَعُ بَيْـنَنَاۖ

وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيـرُ .42:15١٥

• Therefore, you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] call people towards this Universal Ordinance—
• And keep maintaining yourself in your resolve firm and steadfast as you have been advised—
• And you should not consider worthwhile following their conjectures and wishes;
• And/instead you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] pronounce, "I have believed in that which has since been communicated to me in the Book—
• And I have have been advised that I should do justice between you people—
• Allah is the Sustainer Lord of us and the Sustainer Lord of you people—
• For us are the deeds of ours and for you are the deeds of you people—
• There is no conflict and controversy for winning over between us and between you people—
• Allah the Exalted will arrange assembly amongst us [the believers],
• Be cognizant of the doctrine that the finality of issues is the exclusive prerogative of Him the Exalted."  [42:15]

وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ٱسَتُجِيبَ لَهُۥ

حُجَّتُـهُـمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّـهِـمْ

وَعَلَيْـهِـمْ غَضَبٚ

وَلَـهُـمْ عَذَابٚ شَدِيدٌ .42:16١٦

• And those people who argue/dispute in the Ordinance of Allah the Exalted after that it has by self directed will been responded for Him;??
• Their polemics is slippery and precarious in the judgment of their Sustainer Lord.
• And the liability of criminal cognizance upon such people is incumbent.
• And a grave punishment is prepared and is in wait for them, [42:16]

ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلْـكِـتَٟبَ بِٱلْحَقِّ


وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٚ .42:17١٧

• Allah the Exalted is the One Who has since communicated the Book as the Infallible Discourse;
• And as Criterion/Weighing Scale for ad judgment/evaluation/appreciation/weighing/Equity [In time and space the Book of Allah is the sole Criterion-the Weighing Scale for upholding principle of Equity and Justice in evaluation of people-57:25]
• And what is that which could lead you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] to the perception that perhaps/may be the Determined Moment is in near future? [He was questioned twice and asked twice to pronounce it 21:109;72:25] [42:17]

يَسْتَعْجِلُ بِـهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـهَاۖ

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مُشْفِقُونَ مِنْـهَا

وَيَعْلَمُونَ أَنَّـهَا ٱلْحَقُّۗ

أَ لَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فَى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَٟلِۭ بَعِيدٛ .42:18١٨

• Only those people seek [mock] to hasten the Determined Moment who do not accept/believe in it—
• And those who have believed feel terror of it since they know it is indeed a fact [proven/unavoidable]
• The fact is that those who indulge in controversy [are in search/create confusion and illusions regarding point of occurrence] about the Appointed Moment—they are indeed in prolonged heedlessness. [42:18]

ٱللَّهُ لَطِيفُۢ بِعِبَادِهِۦ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُۖ

وَهُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ .42:19١٩

• Allah the Exalted is au fait of all niceties and delicacies - subtlety - refinements with regard to His subjects. He grants sustenance [in abundance] for whom He so wills/desires.
• Realize it, He the Exalted is the Absolutely Almighty, Absolutely Dominant. [42:19]

مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلۡءَاخِـرَةِ نَزِدْ لَهُۥ فِى حَرْثِهِۦۖ

وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْـهَا

وَمَا لَهُۥ فِى ٱلۡءَاخِـرَةِ مِن نَّصِيبٛ .42:20٢٠

• Whoever desires and seeks gain of the Hereafter, We will increase for him his gain;
• And whoever desires and seeks the worldly gains We give him out of it—
• And for him is no share in the Hereafter. [42:20]

أَمْ لَـهُـمْ شُرَكَـٟٓؤُا۟ شَرَعُوا۟ لَـهُـم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِۦ ٱللَّهُۚ

وَلَوْلَا كَلِمَةُ ٱلْفَصْلِ لَقُضِىَ بَيْـنَـهُـمْۚ

وَإِنَّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ لَـهُـمْ عَذَابٌ أَلِيـمٚ .42:21٢١

• Or for them are the associates/partners who have ordained an ordinance for them from the Code of Conduct and Physical Procedure for which Allah has not granted the permission?
• And had the Word of Day of Segregation/Separation/Compartmentalization not preceded [from their Sustainer Lord] certainly the matter would have been finalized between them.
• And indeed the distorters/wrong doers are the ones—a severe punishment is prepared and is in wait for them.[42:21]

تَرَى ٱلظَّـٟلِمِيـنَ مُشْفِقِيـنَ مِمَّا كَسَبُوا۟ وَهُوَ وَاقِـعُۢ بِـهِـمْۖ

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِ

فِى رَوْضَاتِ ٱلْجَنَّٟتِۖ

لَـهُـم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّـهِـمْۚ

ذَٟلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْـكَبِيـرُ .42:22٢٢

• You will see the wrong doers/creators of imbalances/distorters perplexedly frightened from that [seeing written in their record book] which they had earned, and that is going to happen with them.
• And as for those those who accepted/believed and did act righteously/moderately as directed—
• Are in the beautiful parks of delight and comfort
• For them is/will be everything which they desire from their Sustainer Lord,
• This is that which is the greatest Bounty. [42:22]

ذَٟلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّـرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِۗ

قُل لَّآ أَسْـٔ​َلُـكُـمْ عَلَيْهِ أَجْرٙا

إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُـرْبَـىٰۗ

وَمَن يَقْتَـرِفْ حَسَنَةٙ نَّزِدْ لَهُۥ فِيـهَا حُسْنٙاۚ

إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٚ شَكُورٌ .42:23٢٣

• That is the one Allah gives advance congratulations/glad tidings to those allegiants of Him—
• Who accepted/believed and did act righteously/moderately as directed [in the Book],
• You the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] tell them, "I do not demand—ask you any worldly remuneration for communicating to you this guidance.
• But I do require you people to maintain state of affection within the kinship".
• And whoever shall cause himself earn-over wears  good We will increase for him in that, appropriately.
• Allah the Exalted is indeed the Oft-forgiving, the Recognizer, the acknowledger and appreciative. [42:23]

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَـرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٙاۖ

فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخْتِمْ عَلَـىٰ قَلْبِكَۗ

وَيَـمْحُ ٱللَّهُ ٱلْبَٟطِلَ وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٟتِهِۦٓۚ

إِنَّهُۥ عَلِيـمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ .42:24٢٤

• What! Do they say, "He [sincere servant upon whom the Book has been sent] has drafted/compiled/fabricated/forged a lie upon Allah the Exalted?".
• They slander because they consider not the possibility that if Allah the Exalted so desires, He would place a veil-cover over your heart disabling you to recite or write.
• And Allah blots out the scum/fabricated/concocted/conjectural matter; Be mindful; Allah the Exalted establishes the fact as proven truth manifested by His words/promises;
• Remain mindful;  He the Exalted is absolutely aware of what is possessed inside the chests. [42:24]

وَهُوَ ٱلَّذِى يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ

وَيَعْفُوا۟ عَنِ ٱلسَّيِّئَاتِ

وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ .42:25٢٥

• And He is the One Who accepts the repentance and regrets from His subjects;
• And He overlooks forgivingly the illicit acts done.
• And He fully knows the acts which you people perform for the first time. [42:25]

وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٟلِحَـٟتِ

وَيَزِيدُهُـم مِّن فَضْلِهِۦۚ

وَٱلْـكَـٟفِـرُونَ لَـهُـمْ عَذَابٚ شَدِيدٚ .42:26٢٦

• And He the Exalted responds to those—Who accepted/believed and performed deeds/acts righteously/moderately [according to Book]
• And will increase them from the Bounty of Him the Exalted.
• And those who deliberately/persistently refuse to accept [Aa'ya'at of Allah and refused till the time of death]— —a severe punishment is prepared and is in wait for them. [42:26]

وَلَوْ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلـرِّزْقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوْا۟ فِى ٱلۡأَرْضِ

وَلَـٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٛ مَّا يَشَآءُۚ

إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيـرُۢ بَصِيـرٚ .42:27٢٧

• And had Allah abundantly outstretched the provisions for His servants/created ones they would have certainly rebelled in the Earth,
• But/therefore He sends it in the known quantity/measure that which He willed.
• Indeed He is fully aware and ever watches/focuses attention about His servants/created ones. [42:27]

وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟ وَيَنشُـرُ رَحْـمَتَهُۥۚ

وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَـمِيدُ .42:28٢٨

• And He is the One Who sends the Rain after that [drought] because of which they felt despaired and He spreads His Mercy
• And He is the Protector/Caretaking Lord, eternally the focus of Glory and Praise. [42:28]

وَمِنْ ءَايَٟتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِ

وَمَا بَثَّ فِيـهِـمَا مِن دَآبَّةٛۚ

وَهُوَ عَلَـىٰ جَـمْعِهِـمْ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٚ .42:29٢٩

• And amongst His demonstrative/cognizable/recognition signs is the creation of the Skies and the Earth;
• And  that which He scattered all kinds of animals in both two of them.
• And He has full command and control over their collection as and when He so willed. [42:29]

وَمَآ أَصَـٰبَكُـم مِّن مُّصِيبَةٛ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُـمْ

وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيـرٛ .42:30٣٠

• And whatever distressing and unpleasant reached you people, that is caused by reason of cause and effect of that which the hands of you people had earned;
• And He the Exalted overlooks/forgivingly ignores many [acts by stopping their negative impact to take effect.[42:30]

وَمَآ أَنتُـم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلۡأَرْضِۖ

وَمَا لَـكُـم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِـىّٛ وَلَا نَصِيـرٛ .42:31٣١

• And you people certainly cannot frustrate/avert His decisions in the Earth.
• You people take note that except Allah the Exalted there is neither any patron-guardian and protector nor a helper for you people. [42:31]

وَمِنْ ءَايَٟتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلۡأَعْلَٟمِ .42:32٣٢

إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلـرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَـىٰ ظَهْرِهِۦٓۚ

إِنَّ فِى ذَٟلِكَ لَءَايَٟتٛ لِّـكُلِّ صَبَّارٛ شَكُورٛ .42:33٣٣

• And the ships, like tall and long mountains, traversing in the oceans are cognizable/recognition signs of His providence. [42:32]
• Should He the Exalted so decide, He can cause the air to become standstill—
• Thereby, those ships would become motionless shadows upon the surface of ocean.
• The fact is that these existents, which are simplistically observable, are reminder for all who are coolly perseverant, ever thankfully obliged. [42:33]

أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟

وَيَعْفُ عَن كَثِيـرٛ .42:34٣٤

• Or He could tear them apart-destroy for the reason-result of what they people had earned;
• And He overlooks/forgivingly ignores from many [acts by stopping their negative impact/deferring punishment to take effect] [42:34]

وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَـٟدِلُونَ فِىٓ ءَايَٟتِنَا مَا لَـهُـم مِّن مَّحِيصٛ .42:35٣٥

• And those have made themselves active to wrangle in Our Aa'ya'at with conjectures and void of substance talk, they may know that for them there is no place for escape and refuge. [42:35]

فَمَآ أُوتِيتُـم مِّن شَـىْءٛ فَمَتَٟعُ ٱلْحَـيَوٰةِ ٱلدُّنْيَاۖ

وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْـرٚ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

وَعَلَـىٰ رَبِّـهِـمْ يَتَوَكَّلُونَ .42:36٣٦

• Therefore, all that which you people have been given from tangible/material things is for reason of sustenance of the worldly life and its attraction,
• And that which is from Allah is far better and more lasting for those who believed;
• And they have consciously adopted the attitude of placing reliance, trust and hope in the Sustainer Lord of them. [42:36]

وَٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٟٓئِرَ ٱلْإِثْـمِ وَٱلْفَوَٟحِشَ

وَإِذَا مَا غَضِبُوا۟ هُـمْ يَغْفِرُونَ .42:37٣٧

• And those people who consciously restrict themselves to avoid committing major and grave sins [that cause serious and deep rooted disturbance in society] and the illicit sexual activities.
• And at the point in time when they were seized by anger they forgive that which caused this.  [42:37]

وَٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّـهِـمْ

وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ

وَأَمْـرُهُـمْ شُورَىٰ بَيْـنَـهُـمْ

وَمِمَّا رَزَقْنَٟهُـمْ يُنفِقُونَ .42:38٣٨

• And they are the people who have consciously and rationally responded to the message of their Sustainer Lord;
• And steadfastly maintained the Institution of As-sa'laat: Time Bound Protocol of Servitude and allegiance to Allah the Exalted;
• And their affair is organized on the basis of consultation and consensus between them;
• Further, they heartily spend part of the worldly resources for other's welfare which We have given to them as sustenance. [only for seeking approval and attention of Allah the Exalted].  [42:38]

وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَـهُـمُ ٱلْبَغْىُ هُـمْ يَنتَصِرُونَ .42:39٣٩

• And those are the people that when oppressive infliction is caused to them, they consciously react in self defense. [42:39]

وَجَزَٟٓؤُا۟ سَيِّئَةٛ سَيِّئَةٚ مِّثْلُـهَاۖ

فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْـرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۚ

إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ .42:40٤٠

• And the retaliatory punishment/requital for a wrong/bad/damaging act is proportionate/similar one to the wrong/bad done;
• Thereat in response the one who overlooked pardoning and reconciled correcting the matters, thereupon his reward is due upon Allah the Exalted;
• And remain cognizant that Allah the Exalted does not approve for nearness the evil-mongers, oppressors, those who distort - transgress the prescribed code. [42:40] 

وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَا عَلَيْـهِـم مِّن سَبِيلٛ .42:41٤١

إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظْلِمُونَ ٱلنَّاسَ

وَيَبْغُونَ فِى ٱلۡأَرْضِ بِغَيْـرِ ٱلْحَقِّ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَـهُـمْ عَذَابٌ أَلِيـمٚ .42:42٤٢

• And certainly the one who retaliated in self defense consequent upon the wrong done to him, thereat such are the people upon whom there is no indictment. [42:41]
• Indeed the indictment is upon those who do injustice and oppress the people
• And they indulge in excesses in the Earth void of justification and rightful cause.
• They are the people — a severe punishment is prepared - in wait for them [on Day of Judgment]. [42:42]

وَلَمَن صَبَـرَ وَغَفَرَ

إِنَّ ذَٟلِكَ لَمِنْ عَزْمِ ٱلۡأُمُورِ .42:43٤٣

• And certainly the one who remained steadfast coolly perseverant and he forgave; (unlimited reward is due and in wait for him-39:10)
• This course is indeed a subject of strong willpower. [42:43]

وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ

فَمَا لَهُۥ مِن وَلِـىّٛ مِّنۢ بَعْدِهِۦۗ

وَتَرَى ٱلظَّـٟلِمِيـنَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ يَقُولُونَ

هَلْ إِلَـىٰ مَـرَدّٛ مِّن سَبِيلٛ .42:44٤٤

• And Whomever Allah causes to be exposed/lets him remain in neglectfully straying/wandering/ indifferent,
• Thereat/for this reason there is none rightfully guiding guardian/patron for him after Him the Exalted.
• And you will see when the wrong doers/evil mongers would have seen the imminent infliction they will say—
• "Is there any turn away/way out from indictment?" [42:44]

وَتَرَىـٰهُـمْ يُعْـرَضُونَ عَلَيْـهَا خَٟشِعِيـنَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٛ خَفِىّٛ

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

إِنَّ ٱلْخَٟسِـرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِـرُوٓا۟ أَنفُسَهُـمْ وَأَهْلِيـهِـمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٟمَةِۗ

أَ لَآ إِنَّ ٱلظَّـٟلِمِيـنَ فِى عَذَابٛ مُّقِيـمٛ .42:45٤٥

• And you will see them depressed in humiliation on they being exposed to it/Hell Prison, they will be watching with stealthy glances;
• And those who had accepted/believed said,
• "Certainly the losers are those  people who have made their selves and their household to suffer loss [for momentary worldly gains/pleasures] on the Day of Judgment" [Read with 7:09;23:103]
• Unquestionably it is a fact that the wrong does/distorters/unjust people are in the perpetuating/ enduring infliction. [42:45]

وَمَا كَانَ لَـهُـم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَـهُـم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ

وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ

فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٛ .42:46٤٦

• And there is none from protectors, other than Allah the Exalted, who could help them
• And Whomever Allah causes to be exposed/lets him remain in neglectfully straying/wandering/ indifferent,
• Then for this reason, for him is no way out [to get out of his circular wandering]. [42:46]

ٱسْتَجِيبُوا۟ لِرَبِّكُـم

مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٚ لَّا مَـرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ

مَا لَـكُـم مِّن مَّلْجَأٛ يَوْمَئِذٛ

وَمَا لَـكُـم مِّن نَّكِيـرٛ .42:47٤٧

• You people consciously respond affirmatively for the Sustainer Lord of you people;
• Before that the Day may arrive when there is no possibility of its reverting by Allah.
• That Day for you people there shall be no place to flee,
• And nor for you people shall be any chance/excuse for denial. [42:47]

فَإِنْ أَعْـرَضُوا۟

فَمَآ أَرْسَلْنَـٟكَ عَلَيْـهِـمْ حَفِيظٙاۖ

إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا ٱلْبَلََٟغُۗ

وَإِنَّـآ إِذَآ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٟنَ مِنَّا رَحْـمَةٙ فَرِحَ بِـهَاۖ

وَإِن تُصِبْـهُـمْ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيـهِـمْ

فَإِنَّ ٱلْإِنسَٟنَ كَفُورٚ .42:48٤٨

• In response [to the Aa'ya'at of Qur'aan] if they purposely refrained from those— [it is their choice/freedom granted/discretion, why should you worry, let them go]
• Since We have not sent you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] for acting as guard upon them. [Allah is watching them-42:06. Messenger pronounced it in 6:104;11:57,86]
• The only responsibility upon you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] is to deliver/convey/pass on the message [to their ears and hands, orally and in writing; and your responsibility is not to keep always watching them]
• And indeed We, when We make him taste mercy/affluence and pleasantness as grace of our Majesty, he rejoices it boisterously,
• And when infliction/adversity reaches them for reason/as result of what they had sent forward/done—[at that point in time they are despaired]
• It is true that the man [most of them] is ungratefully disobedient. [42:48]

لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَٱلۡأَرْضِۚ

يَخْلُقُ مَا يَشَآءُۚ

يَـهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٟثٙا وَيَـهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ .42:49٤٩

أَوْ يُزَوِّجُهُـمْ ذُكْرَانٙا وَإِنَٟثٙاۖ

وَيَجْعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمٙاۚ

إِنَّهُۥ عَلِيـمٚ قَدِيرٚ .42:50٥٠

• The Dominion of the Skies and the Earth in absolute terms is exclusively for Allah the Exalted.
• He the Exalted creates from nothingness that which He desires-wills.
• He the Exalted grants females to the one for whom He the Exalted so decides. And grants males to the one for whom He the Exalted so decides. [42:49]
• Or He the Exalted causes the grant as by grouping the progeny, males and females.
• And He the Exalted declares someone about whom so desires to remain barren-without progeny.
• Indeed He is eternally the Knowledgeable, the absolutely Dominant in setting equations and measures. [42:50]

وَمَا كَانَ لِبَشَـرٛ

أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ

إِلَّا وَحْيٙا

أَوْ مِن وَرَآءِ حِجَابٛ

أَوْ يُرْسِلَ رَسُولٙا

فَيُوحِىَ بِإِذْنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ

إِنَّهُۥ عَلِىٌّ حَكِيـمٚ .42:51٥١

• Take note; It has never been the practice of Allah the Exalted for any human being:
• That Allah the Exalted might communicate with him in a humanly understandable language;
• The exception to the negation of lingual communicaton with a human being is firstly in the manner of a written revelation: giving him a book;
• Or He the Exalted might communicate speaking to him from behind a barrier;
• Or He the exalted might send a messenger, angel or a man, to a person;
• Whereby he the messenger might communicate-inform, with the permission of Him the Exalted, a person about that which He the Exalted intends to be communicated: His Verbal Message-Parlance-Book.
• Indeed He is the Exalted Supreme; eternally The Knower of visible and invisible domains and the Infinitely Just Supreme Administrator of the created realms. [42:51]

وَكَذَٟلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحٙا مِّنْ أَمْرِنَاۚ

مَا كُنتَ تَدْرِى مَا ٱلْـكِـتَٟبُ وَلَا ٱلْإِيمَٟنُ

وَلَـٰكِن جَعَلْنَٟهُ نُورٙا

نَّـهْدِى بِـهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَاۚ

وَإِنَّكَ لَتَـهْدِىٓ إِلَـىٰ صِرَٟطٛ مُّسْتَقِيـمٛ .42:52٥٢

• Let it be on record that in the same manner: through Angel Messenger and directly when you visited Us beyond the Skies, Our Majesty has communicated to you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] the Life Breathing and Sustaining Guarantor: Vital Principle: Grand Qur'aan, a promised affair of Ours-divine guidance being exclusively Our task.
• However, in your past life you were not in habit of pursuing-wishing the Book and nor for acknowledging it.
• But We have declared it: Grand Qur'aan as the Visible Light-the Sustainer of Life.
• We guide with this Grand Qur'aan anyone from Our subjects for whom We so intend-decide;
• And beyond an iota of doubt you the Messenger [Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam] are certainly guiding them towards High Road that leads safely and stably to the destination of peace and tranquility; [42:52]

صِرَٟطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَـهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٟوَٟتِ وَمَا فِى ٱلۡأَرْضِ

أَ لَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيـرُ ٱلۡأُمُورُ .42:53٥٣

• This is the High Road of Allah the Exalted; the One and Only—
• Whatever exists in the Skies and whatever exists in the Earth are subservient-dependant-subjects for Him the Exalted.
• Unquestionably the matters for finalization/disposal/decision are returned towards Allah . [42:53]